tr
6.1.6
Testere bıçağının bağlanması ve sökülmesi
UYARI
Testere bıçaklarının veya destek ayaklarının ON konumunda bağlan-
masında/sökülmesinde ürüne istenmeden basılması nedeniyle yara-
lanma tehlikesi!
►
Testere bıçaklarını veya destek ayağını sadece OFF konumunda
bağlayın/sökün.
Testere ucunu bağlayın
►
Ürünü 1 tetik emniyeti 3 ile kazara çalıştırmaya karşı emniyete alın.
►
Döner kovanı 12 dayanak noktasına kadar ok yönünün tersine döndü-
rün.
►
Testere bıçağını 11 çekerken ya da iterken kesim için testere ucu
kuplajına 14 yerleştirin.
Testere bıçağı 11 oturur.
Testere ucunu çözün
►
Ürünü 1 tetik emniyeti 3 ile kazara çalıştırmaya karşı emniyete alın.
►
Döner kovanı 12 dayanak noktasına kadar 180° ok yönünde döndürün.
►
Testere bıçağını 11 testere ucu kuplajının 14 içinden çekerek çıkarın.
Destek ayağının bağlanması
►
Ürünü 1 tetik emniyeti 3 ile kazara çalıştırmaya karşı emniyete alın.
►
Destek ayağındaki 16 kilitleme kovanını 20 açın. İşaret (destek
ayağında) 19 "açık" sembolünü gösterir.
►
Kilitleme kapağını 20 arkaya doğru destek ayağı 16 yönünde çekip
tutun.
►
Destek ayağını 16 dayanma noktasına kadar testere kuplajının 14
döner kovanı 12 üzerine itin, böylece testere bıçağı 11 girişi (destek
ayağında) 18 kavrar ve merkezleme pimleri 21 girintilere 13 yerleşir.
Testere bıçağının 11 dişleri destek ayağından 16 uzağa dönük olmak
zorundadır.
►
Kilitleme kovanını 20 bırakın ve işaret (destek ayağındaki) 19 "kapalı"
sembolünü gösterene kadar döndürün.
Destek ayağı 16 kilitli pozisyondadır.
Destek ayağının çözülmesi
►
Ürünü 1 tetik emniyeti 3 ile kazara çalıştırmaya karşı emniyete alın.
►
Destek ayağındaki 16 kilitleme kovanını 20 açın.
Destek ayağı 16 çözülmüş durumdadır.
►
Destek ayağını 16 ürün 1 yönünde bastırın ve aynı zamanda kilitleme
kovanını 20 üründen 1 çekin.
6.2
Çalışma kontrolü
Her kullanımdan önce ve intraoperatif akü değişimi sonrasında fonksiyon
kontrolü uygulanmalıdır.
►
Bir akünün yerleştirildiğini kontrol edin.
►
Kapama kapağının tamamen yerine oturduğundan emin olun.
►
Testere bıçağının doğru kavranmasını kontrol edin: testere bıçağını
çekin.
►
Testere bıçaklarının kesici yüzeylerde mekanik hasarlar bulunmadığın-
dan emin olun.
►
Destek ayağının sağlam oturduğunu kontrol etmek için: Kilitleme kova-
nının kilitli olmasına dikkat edin.
►
Ürünü işletim için serbest bırakın (ON konumu).
►
Ürünü kısa süreli maksimum titreşim frekansı ile çalıştırın.
►
Hasarlı veya arızalı ürün kullanmayın.
►
Ürün hasarlıysa derhal kullanımdan kaldırınız.
164
6.3
Kullanım
UYARI
Sıcak ürün nedeniyle hasta dokularının koagülasyonu ya da hastalar
için yanma tehlikesi!
►
Takımı uygulama sırasında sürekli soğutun.
►
Ürünü/aleti hastanın uzanamayacağı bir yere bırakın.
►
Ürünü/aleti soğutun.
►
Aletin değiştirilmesinde bezi, yanıklara karşı koruyucu olarak kul-
lanın.
UYARI
Aerosol oluşumu nedeniyle enfeksiyon tehlikesi!
Aletten kopan partiküller nedeniyle yaralanma tehlikesi!
►
Uygun koruyucu önlemleri (örn. su geçirmez koruyucu giysi, yüz
maskesi, koruyucu gözlük, emme tertibatı gibi) alın.
UYARI
Yaralanma tehlikesi ve/veya hatalı fonksiyon tehlikesi!
►
Her kullanımdan önce fonksiyon testini gerçekleştiriniz.
UYARI
Ürünün görüş alanı dışında kullanılması sonucu yaralanma tehlikesi!
►
Ürünü sadece görüş kontrolünüz altında kullanınız.
UYARI
Yaralanma tehlikesi ve aletin/sistemin hasar görmesi!
Alet, koruyucu bezleri (örn. kumaşlar) kavrayabilir.
►
Aleti çalışır konumdayken asla kaplayıcı bezler (örn. kumaşlar) ile
temas ettirmeyin.
Not
Ürünün tahrik motoru bir manyetik sensör sistemiyle çalıştırılır. Motorun
yanlışlıkla çalışmasını önlemek için ürün, manyetik alanlara maruz bırakıl-
mamalıdır (ör n. manyetik ekipman pedleri).
6.3.1
Ürünü çalıştırma
Not
Ürünün çalışmaya başlarken çıkardığı hafif ıslık sesi tasarımdan kaynaklan-
maktadır.
►
Tetikleyiciye 2 basın.
Ürünün 1 titreşim frekansı kademesiz olarak ayarlanır.