Página 1
DRTL 2100 PETROL POWER rotoTILLER Manual de instrucciones Owner´s manual Manual de instruções Manuel de utilisateur...
Página 3
Español Atención • Antes de usar nuestra motoazada, por favor lea este manual cuidadosamente para saber cómo usar correctamente esta unidad. • Tenga este manual a mano.
Página 4
Índice 1. Información de seguridad 2. Funcionamiento de la motoazada 3. Arranque del motor 4. Uso de la motoazada 5. Parar el motor 6. Mantenimiento 7. Reglaje del embrague 8. Reglaje de la sirga del acelerador 9. Regulación de la correa de transmisión 10.
Página 5
Español Manual de usuario 1. Conjunto de control de mano 9. Parachoque 2. Remolque 10. Cubierta de la correa 3. Guardabarros 11. Neumático delantero 4. Equipos de labranza rotativa 12. Rueda trasera 5. Caja de labranza 13. Asa de embrague 6.
Página 7
Español Manual de usuario Gracias por adquirir nuestra motoazada. Este manual contiene información sobre el uso y el mantenimiento de la motoazada, que está basada en la información más reciente sobre el producto disponible en el momento de su aprobación para su impresión. Nos reservamos el derecho a realizar cualquier cambio sin notificación previa y sin incurrir en cualquier obligación posterior.
Página 8
Español Manual de usuario Como el modelo está siempre mejorando, las fotos o ilustraciones pueden variar con respecto a la máquina actual. ADVERTENCIA Los gases del escape contienen monóxido de carbono que es venenoso. Nunca use la motoazada en un lugar cerrado.
Página 9
Español Manual de usuario Peligro por lanzamiento de objetos • Los objetos golpeados por las hojas rotatorias pueden ser lanzados con gran fuerza y causara serias lesiones. • Antes de labrar, limpie la zona de palos, piedras, alambres, vidrios, etc. •...
Página 10
Español Manual de usuario 2. FUNCIONAMIENTO DE LA MOTOAZADA 1. Montaje 1. Desembalaje del conjunto 1.1 Sacar timón rotativo y accesorios. 1.2 Arregle el cuerpo del timón giratorio, instale ruedas para caminar, luego use el pasador 8 × 40 y el clip para fijarlas. Instale las ruedas traseras en la altura adecuada, luego use el perno de bloqueo para fijarlo.
Página 11
Español Manual de usuario 2. Funcionamiento Antes de salir de fábrica, el fabricante ya ha ajustado el timón. Pero los usuarios deben verificar y ajustar nuevamente antes de usar. 1. Chequeo diario. 1.1 Revisar el aceite del motor ¡ADVERTENCIA! El aceite del motor debe estar a 0.6L cuando está en la condición correcta.
Página 12
Español Manual de usuario Manillar regulado • Afloje la palanca de regulación, ajuste el marco Tuerca de mariposa de la palanca en la posición adecuada, atornille la palanca de regulación y apriete la tuerca de Bloqueo del manillar mariposa. • Afloje el manillar y el tubo vertical bloqueados, el tubo vertical y el marco de la manija se pueden girar en 330 °, que tiene 18 posiciones.
Página 13
Español Manual de usuario (1) ON Encendido (2) Conmutador 1.4 Gire el interruptor del motor a la posición ON. Tire repetidamente de la cuerda del arrancador hasta que sienta la resistencia, y luego tire de la cuerda rápidamente. ¡ATENCIÓN! No sueltes de repente el arrancador de retroceso 4.
Página 14
Español Manual de usuario 4. Selección de engranajes La caja de engranajes tiene 5 turnos, incluida la posición neutral. Los engranajes son opcionales. (Ver tabla 5) Caja de engranajes Caja de labranza (Uso con caja de cadenas juntas) Velocidad de transmisión (km / h) Velocidad de rotación de las cuchillas (rpm) Adelante Stop...
Página 15
Español Manual de usuario B) Gire el interruptor del motor a la posición de APAGADO. Conmutador del motor 6. MANTENIMIENTO Mantenimiento del motor de gasolina. ADVERTENCIA! • Apague el motor antes de mantener • Para evitar el arranque accidental del motor, gire el interruptor del motor a la posición OFF y desconecte la bujía.
Página 16
Español Manual de usuario Observación: “0” muestra el contenido de mantenimiento. (1) Por favor, mantenga más en el ambiente de polvo. (2) Algunos de los proyectos pueden ser mantenidos por distribuidores autorizados, a menos que el usuario tenga las herramientas adecuadas y la capacidad de reparación. 1.
Página 17
Español Manual de usuario 3. Mantenimiento de bujía. Electrodo lateral ¡ATENCIÓN! No use la bujía sin la escala de caloricidad correcta. La versión de la máquina es F7TC. Para mantener el motor en buenas condiciones de funcionamiento, la bujía debe estar limpia y sin depósito de carbón. 3.1 Utilice la llave de manguito específica para montar y desmontar la bujía.
Página 18
Español Manual de usuario Tornillos de 5 mm Protector silenciador Deflector de escape Tornillos de 4 mm Tornillo de 4 mm Parachispas 4.4 Use un cepillo para limpiar el carbón en el recinto de malla del eliminador de chispas. ¡ADVERTENCIA! Tenga cuidado de no dañar la carcasa de malla.
Página 19
Español Manual de usuario 7.1 Arranque del timón rotativo Si el timón es nuevo o simplemente está reparado, debe funcionar sin carga durante una hora. Después de que el mini timón trabaje en carga liviana durante cinco horas, todo el aceite en la caja de engranajes y el cárter se debe drenar inmediatamente.
Página 20
Español Manual de usuario Mal funcionamiento √ de la depuración Ajustar partes de √ operación Engranajes y roda- √ mientos 7. REGLAJE DEL EMBRAGUE Uso y ajuste del embrague. • Controlar la potencia de salida del motor mediante embrague. • Cuando se afloja la manija del embrague, se abre el embrague, el motor deja de ingresar potencia al timón, las cuchillas del timón dejan de girar (Fig.
Página 21
1.2 Si el grado de tensión de la correa no está en el rango normal, es necesario ajustarlo. Para aflojar los cuatro tornillos fijos del motor, si la correa está demasiado floja, hacemos que el motor se mueva hacia adelante, si la correa está demasiado apretada, hacemos que el motor se mueva hacia atrás, hasta que el nivel de tensión esté...
Página 22
Español Manual de usuario 2. Drene el aceite lubricante en la caja de engranajes y repostar aceite nuevo. 3. Pinte aceite de decapado en piezas que no sean de aluminio donde no haya pintura. 4. Guarde el timón en un lugar seco y seguro donde haya suficiente ventilación. 5.
Página 23
Español Manual de usuario 2. Funciones comunes y eliminación de la tabla de caminos del timón. Causa Razón Solución Ajuste el motor para que la situa- El cinturón esta muy apretado ción de la correa se afloje y cumpla con las instrucciones del manual. El embrague no se puede abrir ni cerrar.
Página 24
Español Manual de usuario ESPECIFICACIONES Potencia máxima (kw) Potencia nominal (kw) Velocidad nominal (r / min) 1800 Dimensión (L × W × H) mm 1600 × 750 × 800 Peso neto / kg) Sistema de transmisión Correa síncrona, transmisión de polea tensora. Sistema de conexion Pin, bolt Sistema de embrague...
Página 27
English Atention • Before using this generator, please read carefully this manual to have clear knowledge on how to use the unit. • Have this manual at reach.
Página 28
English Owner´s manual Contents 1. Safety information 2. Operation and use of tiller 3. Starting the engine 4. Tiller operation 5. Stopping the engine 6. Maintenance 7. Clutch cable adjustment 8. Throttle cable adjustment 9. Belt tension adjustment 10. Transporting / storage 11.
Página 29
English Owner´s manual 1. Hand control assy 9. Bumper 2. Trailer 10. Belt cover 3. Mud fender 11. Front tire 4. Rotary tilling equipment 12. Rear wheel 5. Tilling box assy 13. Clutch handle 6. Gear box assy 14. Throttle handlebar 7.
Página 31
English Owner´s manual Thank you for purchasing our tiller. This manual contains information on operation and maintenance of the tiller, which is based on the most recent product information available at the time of approval for printing. We reserve the right to make amendments without advance notice and without incurring any obligation for sequences.
Página 32
English Owner´s manual As model is always improved, photos or illustrations may have difference comparing the actual machine. WARNING Exhaust gas contains poisonous carbon monoxide. Never run the tiller in enclosed areas. Be sure to provide adequate ventilation. When installing, ventilated protection is to be observed The rotating parts are sharp and running at high speed.
Página 33
English Owner´s manual • Children should not be allowed to operate the tiller even under adult supervision. Thrown object blades • Objects hit by the rotating blades can be thrown from the tiller with great force and may cause severe injury. •...
Página 34
English Owner´s manual 2. OPERATION AND USE OF TILLER 1. Assembly 1. Unpacking assembly 1.1 Take out rotary tiller and accessories. 1.2 Fix the body of rotary tiller, install walking wheels, then use pin 8×40 and clip to fix them. Install rear wheels in the appropriate height, then use lock bolt to fix it.
Página 35
English Owner´s manual 2. Operation Before leaving the factory, manufacturer has already adjusted the tiller. But users should check and adjust again before using. 1. Daily check 1.1 Check engine oil WARNING! Engine oil should be 0.6L when it is in right condition. Engine will be seriously damaged if oil is low.
Página 36
English Owner´s manual • Loosen the regulating handle, adjust the handle frame to suitable position, screw into the regulating handle, tighten the wing nut. • Loosen the locked handlebar and standpipe, standpipe and handle frame can be rotated in 330 °, which has 18 positions. Then tighten the locked handle, operate the rotary tiller through adapting to different position.
Página 37
English Owner´s manual (1) ON 1.4 Turn engine switch to ON position. (2) Engine switch Repeatedly pull the rope of starter until you feel the resistance, and then quickly pull out the rope. ATTENTION! Don’t suddenly loosen the recoil starter 4.
Página 38
English Owner´s manual 4. Gear Choice Gear box has 5 shifts, including neutral position. The gears are optional. (Look at table 5) Gear box Tilling box(Using with chain box together) Transmission speed(km/h) Blades rotary speed (rpm) Forward Stop Back Fast Stop Slow Slow...
Página 39
English Owner´s manual B) Turn engine switch to OFF position. Conmutador del motor 6. MAINTENANCE Maintenance of gasoline engine WARNING! • Turn off engine before maintaining • In order to prevent accidentally starting the engine, turn engine switch to OFF position and disconnect the spark plug.
Página 40
English Owner´s manual Remark: “0”shows maintenance content. (1) Please maintain more in dust environment. (2) Some of the projects may be maintained by authorized dealers, unless the user has the appropriate tools and repair capacity. 1. Change lubricant oil When the engine is still hot, let the oil out, so to ensure their rapid and thorough emissions. 1.1 Screw out the oil filler cap and bolts, let the lubricant out.
Página 41
English Owner´s manual 3. Maintenance of spark plug Electrodo lateral ATTENTION! Don’t use the spark plug without correct caloricity scale. The machine version is F7TC. To keep engine in good working condition, spark plug must be clean and without carbon deposit. 3.1 Use the specific sleeve spanner to assemble and Arandela de sellado disassemble spark plug.
Página 42
English Owner´s manual 4.4 Use brush to clean the carbon on spark eliminator mesh enclosure. Be careful not to damage mesh enclosu- WARNING! Spark eliminator must not have holes ATTENTION! or be broken, if so, please change. 4.5 Assemble spark eliminator according to the contrary process of disassembly. 5.
Página 43
English Owner´s manual 7.1 Running-in of rotary tiller If tiller is new or just heavy repaired, it should work without load for one hour. After the mini tiller works in light load for five hours, all oil in gear box and crankcase should be drained immediately.
Página 44
English Owner´s manual Debug mal- √ function Adjust ope- √ ration parts Gears and √ bearings 7. CLUTCH CABLE ADJUSTMENT Usage and adjustment of clutch. • Control power output of engine by clutch. • When clutch handle is loosen, clutch is opened, the engine stops inputting power to tiller, tiller blades stop rotating (Fig.
Página 45
English Owner´s manual 1.2 If belt tension degree is not in the normal range, it’s necessary to adjust. To loosen the four fixed bolts of the engine, if the belt is too loose, we make the engine move forward, if the belt is too tight, we make the engine move backward, until tension level is in the normal range.
Página 46
English Owner´s manual 11. TROUBLESHOOTING 1. Common faults and removing ways of engine 1.1 Is the switch of engine in ON(open) position or not? 1.2 Is there enough lube oil or not? 1.3 Is the fuel valve placed in ON (open) position or not? 1.4 Is there fuel in tank or not? 1.5 Does the fuel level reach the carburetor or not? Check it through loosening the oil drain bolt of carburetor and placing the fuel valve in ON (open) position.
Página 47
English Owner´s manual 2.Common faults and removing ways table of tiller Phenomenon Reason Solution Adjust the engine to make belt’s Belt is too tight loose situation meet the manual The clutch can not be opened instruction or closed. Control wheel presses tightly belt Adjust clutch cable to make control in loose situation wheel down and touch belt...
Página 48
English Owner´s manual ESPECIFICATIONS Max power (kw) Rated power (kw) Rated speed (r/min) 1800 Dimension (L×W×H)mm 1600 × 750 × 800 Net Weight (kg) Transmission system Synchronous belt, tension pulley transmission Connecting system Pin, bolt Clutch system Belt tension Fast Front gear Slow Walking speed (r/m)
Página 51
Português Manual do usuário Portugês Atenção • Antes de usar este gerador, leia atentamente este manual para ter um conhecimento claro de como usar a unidade. • Tenha este manual ao alcance.
Página 52
Conteúdo 1. informações de segurança 2. Operação e uso 3. Iniciando o motor 4. Operação do leme 5. Parada do motor 6. Manutenção 7. Ajuste do cabo da embreagem 8. Ajuste do cabo do acelerador 9. Ajuste da tensão da correia 10.
Página 53
Português Manual do usuário 1. mão controle assy 9. Pára-choques 2. Trailer 10. Cobertura da correia 3. pára-lama 11. pneu dianteiro 4. equipamento de lavra rotativa 12. roda traseira 5. Assy caixa de lavra 13. Punho da embreagem 6. Assy da caixa de engrenagens 14.
Página 55
Português Manual do usuário Obrigado por comprar nosso leme. Este manual contém informações sobre a operação e manutenção do leme, que é baseado nas informações mais recentes do produto disponíveis no momento da aprovação para impressão. Reservamo-nos o direito de fazer alterações sem aviso prévio e sem incorrer em qualquer obrigação de sequências.
Página 56
Português Manual do usuário Como o modelo é sempre melhorado, fotos ou ilustrações podem ter diferenças comparando a máquina real. AVISO O gás de escape contém monóxido de carbono venenoso. Nunca corra o leme em áreas fechadas. Certifique- se de fornecer ventilação adequada. Ao instalar, a proteção ventilada deve ser observada As partes rotativas são afiadas e funcionando em alta velocidade.
Página 57
Português Manual do usuário lavrador e lavrador. • Nunca assuma que as crianças permanecerão onde você as viu pela última vez. Esteja alerta e desligue o leme se as crianças entrarem na área de operação. • As crianças não devem ter permissão para operar o leme, mesmo sob a supervisão de um adulto.
Página 58
Português Manual do usuário 2. OPERAÇÃO E USO 1. Montagem 1. Desembalagem de montagem 1.1 Retire o leme rotativo e acessórios. 1.2 Fixe o corpo do leme rotativo, instale as rodas de caminhada, depois use o pino 8 × 40 e prenda para fixá-las.
Página 59
Português Manual do usuário 2. Operação Antes de sair da fábrica, o fabricante já ajustou o leme. Mas os usuários devem verificar e ajustar novamente antes de usar. 1. cheque diário 1.1 Verifique o óleo do motor AVISO! O óleo do motor deve ser 0,6 l quando estiver em boas condições. O motor será seriamente danificado se o óleo estiver baixo.
Página 60
Português Manual do usuário • Solte a alavanca de regulagem, ajuste a estrutura da alça na posição adequada, aparafuse a alça de regulagem e aperte a porca borboleta. • Desaperte o guidão trancado e a estrutura do cano vertical, do tubo vertical e da alça pode ser girada em 330 °, que possui 18 posições.
Página 61
Português Manual do usuário (1) ON (2) Interruptor do motor 1.4 Coloque o interruptor do motor na posição ON. Repetidamente puxe a corda do motor de arranque até sentir a resistência e puxe rapidamente a corda. ATENÇÃO! De repente, não soltar o arranque de recuo 4.
Página 62
Português Manual do usuário 4. Escolha de engrenagem A caixa de engrenagens tem 5 turnos, incluindo a posição neutra. As engrenagens são opcionais. (Veja a tabela 5) Caixa de velocidade Caixa de lavoura(usando com caixa de cadeia juntos) Velocidade de transmissão (km / h) Velocidade rotativa das pás (rpm) Frente Stop...
Página 63
Português Manual do usuário (1) Alavanca do acelerador (1) alavanca do acelerador Conmutador del motor 6. MANUTENÇÃO Manutenção de motor a gasolina AVISO! • Desligue o motor antes de manter • Para evitar o acionamento acidental do motor, coloque o interruptor do motor na posição OFF e desconecte a vela de ignição.
Página 64
Português Manual do usuário Observação: “0” mostra conteúdo de manutenção. (1) Por favor mantenha mais em ambiente de pó. (2) Alguns dos projetos podem ser mantidos por revendedores autorizados, a menos que o usuário tenha as ferramentas apropriadas e capacidade de reparo. 1.
Página 65
Português Manual do usuário 3. Manutenção da vela de ignição Electrodo lateral ATENÇÃO! Não use a vela de ignição sem a escala de calorias correta. A versão da máquina é F7TC. Para manter o motor em bom estado de funcionamento, a vela deve estar limpa e sem depósito de carbono.
Página 66
Português Manual do usuário Parafusos de 5 mm Protetor do silencioso Defletor de escape Parafusos de 4 mm Parafuso de 4 mm Parachispas 4.4 Use uma escova para limpar o carbono no invólucro de malha do eliminador de faíscas. AVISO! Tenha cuidado para não danificar o invólucro de malha.
Página 67
Português Manual do usuário 7.1 Corrida de leme rotativo Se o leme é novo ou apenas pesado reparado, ele deve funcionar sem carga por uma hora. Depois que o mini leme funciona em carga leve por cinco horas, todo o óleo na caixa de engrenagens e cárter deve ser drenado imediatamente.
Página 68
Português Manual do usuário Clean mud, grass and oil √ stain Debug mal- √ function Adjust ope- √ ration parts Gears and √ bearings 7. AJUSTE DO CABO DA EMBREAGEM Uso e ajuste da embreagem. • Controle a potência do motor por embreagem. •...
Página 69
Português Manual do usuário 9. AJUSTE DA TENSÃO DO CINTURÃO 1. Ajuste da tensão da correia 1.1 A faixa normal do grau de tensão da correia é de 25mm, quando afrouxamos a alavanca do freio, a polia tensa se move para cima para apertar firmemente a correia e a transmissão começa a funcionar, quando apertamos a alavanca da embreagem, a polia de tensão desce para soltar a correia, o motor para transmissão de entrada para caixa de engrenagens.
Página 70
Português Manual do usuário PERIGO! A gasolina é inflamável, até explodir facilmente em certas condições. Fumar, disparar ou acender é proibido no site de trabalho. Armazenamento a longo prazo do leme rotativo Quando o leme rotativo precisa ser armazenado por um longo período, as seguintes medidas devem ser adotadas para evitar manchas.
Página 71
Português Manual do usuário Falhas 2. Common e removendo a tabela das maneiras do leme Fenômeno Razão Solução Ajuste o motor para que a situação O cinto está muito apertado solta da correia cumpra as ins- truções manuais A embreagem não pode ser aberta ou fechada.
Página 72
Português Manual do usuário ESPECIFICAÇÕES Potência máxima (kw) Potência nominal (kw) Velocidade nominal (r / min) 1800 Dimensão (L × L × A) mm 1600 × 750 × 800 Peso Líquido (kg) Sistema de transmissão Correia síncrona, transmissão de polia de tensão Sistema de conexão Pino, parafuso Sistema de embreagem...
Página 75
Français Attention • Avant d’utiliser notre tondeuse à gazon, veuillez lire attentivement ce manuel pour savoir comment utiliser cet appareil correctement. • Gardez ce manuel à portée de main.
Página 76
Índice 1. Informations de sécurité 2. Fonctionnement 3. Démarrage du moteur 4. Utilisation de la machine 5. Arrêter le moteur 6. Entretien 7. Réglage de l’embrayage 8. Reglage de l’accelerateur sirga 9. Réglage de la courroie de transmission 10. Transport et stockage 11.
Página 77
Français Manuel de l'utilisateur 1. Conjunto de control de mano 9. Parachoque 2. Remolque 10. Cubierta de la correa 3. Guardabarros 11. Neumático delantero 4. Equipos de labranza rotativa 12. Rueda trasera 5. Caja de labranza 13. Asa de embrague 6.
Página 79
Français Manuel de l'utilisateur Merci d’avoir acheté notre motoculteur. Ce manuel contient des informations sur l’utilisation et la maintenance de la houe motorisée, qui sont basées sur les informations les plus récentes concernant le produit disponible au moment de son approbation pour l’impression. Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications sans notification préalable et sans obligation ultérieure.
Página 80
Français Manuel de l'utilisateur Comme le modèle s’améliore constamment, les photos ou illustrations peuvent varier par rapport à la machine actuelle. AVERTISSEMENT Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone toxique. Ne jamais utiliser le motocyclette dans un endroit clos. Assurez-vous que l’endroit est bien ventilé. Les éléments en rotation sont tranchants et tournent à...
Página 81
Français Manuel de l'utilisateur Danger en jetant des objets • Les objets frappés par les lames en rotation peuvent être projetés avec une grande force et causer des blessures graves. • Avant de travailler, nettoyez la zone des bâtons, des cailloux, des fils métalliques, du verre, etc.
Página 82
Français Manuel de l'utilisateur 2. FONCTIONNEMENT 1. L’assemblée 1. Déballer l’ensemble 1.1 Retirez le gouvernail et les accessoires en rotation. 1.2 Fixez le gouvernail en rotation, installez les roues pour marcher, puis utilisez la goupille 8 × 40 et le clip pour les fixer. Installez les roues arrière à la bonne hauteur, puis utilisez le boulon de verrouillage pour le fixer.
Página 83
Français Manuel de l'utilisateur 2. Opération Avant de quitter l’usine, le fabricant a déjà ajusté le gouvernail. Mais les utilisateurs doivent vérifier et ajuster à nouveau avant d’utiliser. 1. Contrôle quotidien 1.1 Vérifier l’huile moteur AVERTISSEMENT! L’huile moteur doit être à 0,6 L quand il est dans le bon état. Le moteur sera sérieusement endommagé...
Página 84
Français Manuel de l'utilisateur Guidon réglementé • Desserrez le levier de réglage, réglez le cadre Noix de papillon du levier dans la position appropriée, vissez le levier de réglage et serrez l’écrou à oreilles. Verrouillage du guidon • Desserrez le guidon et le tube vertical verrouillés, le tube vertical et le cadre du guidon peuvent pivoter de 330 °, ce qui correspond à...
Página 85
Français Manuel de l'utilisateur (1) ON (2) commutateur 1.4 Tournez le commutateur du moteur sur la position ON. Tirez sur la corde de démarrage à plusieurs reprises jusqu’à sentir la résistance, puis tirez rapidement sur la corde. ATTENTION! Ne relâchez pas le lanceur à rappel 4.
Página 86
Français Manuel de l'utilisateur 4. Sélection des engrenages La boîte de vitesses a 5 tours, y compris le point mort. Les engrenages sont optionnels. Boîte de travail du sol (à utiliser avec la boîte à Boîte de vitesses chaînes ensemble) Vitesse de transmission (km / h) Vitesse de rotation de la lame (tr / min) Avant...
Página 87
Français Manuel de l'utilisateur B) Tournez le commutateur du moteur sur la position OFF. Commutateur de moteur 6. ENTRETIEN Entretien du moteur à essence. AVERTISSEMENT! • Éteignez le moteur avant de maintenir • Pour éviter tout démarrage accidentel du moteur, mettez l’interrupteur du moteur en position OFF et débranchez la bougie.
Página 88
Français Manuel de l'utilisateur Remarque: “0” indique le contenu de la maintenance. (1) S’il vous plaît garder plus dans l’environnement de la poussière. (2) Certains projets peuvent être gérés par des distributeurs agréés, à moins que l’utilisateur ne dispose des outils et de la capacité de réparation appropriés. 1.
Página 89
Français Manuel de l'utilisateur 3. Entretien de la bougie. Électrode latérale ATTENTION! Ne pas utiliser la bougie sans la balance calorique correcte. La version de la machine est F7TC. Pour que le moteur reste en bon état de fonctionnement, la bougie doit être propre et exempte de dépôts de carbone.
Página 90
Français Manuel de l'utilisateur 4.3 Dévisser les vis de 4 mm du pare-étincelles et le retirer du silencieux. Vis 5 mm Protecteur de silencieux Déflecteur d’échappement Vis 4 mm Vis 4 mm Parachispas 4.4 Utilisez une brosse pour nettoyer le carbone dans l’enceinte en treillis du pare-étincelles. AVERTISSEMENT! Veillez à...
Página 91
Français Manuel de l'utilisateur 7.1 Démarrer le gouvernail tournant Si le gouvernail est neuf ou est simplement réparé, il doit fonctionner sans charge pendant une heure. Une fois que le mini-gouvernail a fonctionné à faible charge pendant cinq heures, toute l’huile contenue dans la boîte de vitesses et le carter moteur doit être vidangée immédiatement.
Página 92
Français Manuel de l'utilisateur Nettoyez les taches de boue, d'herbe et √ d'huile. Dysfonctionnement de √ débogage Ajuster les pièces √ d'opération Engrenages et roule- √ ments 7. RÉGLAGE DE L’EMBRAYAGE Utilisation et réglage de l’embrayage. • Vérifiez la puissance de sortie du moteur à l’aide d’un embrayage. •...
Página 93
Français Manuel de l'utilisateur 9. REGLEMENTATION DE LA COURROIE DE TRANSMISSION 1. Réglage de la tension de la courroie. 1.1 La plage de tension normale de la courroie est d’environ 25 mm. Lorsque nous relâchons la poignée de frein, la poulie de renvoi se soulève pour appuyer sur la courroie et la transmission commence à...
Página 94
Français Manuel de l'utilisateur épuisement du carburant. combustible. DANGER! L’essence est inflammable, elle explose même facilement dans certaines conditions. Il est interdit de fumer, de tirer ou de produire des étincelles sur le lieu de travail Stockage à long terme du gouvernail tournant Lorsque le cultivateur rotatif doit être stocké...
Página 95
Français Manuel de l'utilisateur 2. Fonctions communes et élimination de la table des chemins de gouvernail. Cause Raison La solution Réglez le moteur de sorte que la La ceinture est trop serrée courroie se desserre et se confor- me aux instructions du manuel. L'embrayage ne peut pas être ouvert ou fermé.
Página 96
Français Manuel de l'utilisateur 12. SPÉCIFICATIONS Puissance maximale (kw) Puissance nominale (kw) Vitesse nominale (r / min) 1800 Dimension (L × W × H) mm 1600 × 750 × 800 Poids net / kg) Courroie synchrone, transmission de la poulie de Système de transmission tension.