Aparece el mensaje O O N N E E L L A A U U N N C C H H .
Se desactivará el Control de Lanza-
miento tras un uso.
Pulse simultáneamente los botones
ARRIBA y ABAJO del VTS de nuevo.
Aparece el mensaje L L A A U U N N C C H H O O N N . El
Control de Lanzamiento seguirá acti-
vo
hasta
que
manualmente.
Para desactivar el Control de lanza-
miento, pulse simultáneamente los
botones ARRIBA y ABAJO del VTS.
Se mostrará el mensaje L L A A U U N N C C H H
O O F F F F y se activará el último modo de
conducción seleccionado.
N N O O T T A A : : La función de control de lan-
zamiento también se desactiva cuan-
do se para el motor.
R R e e c c o o m m e e n n d d a a c c i i o o n n e e s s d d e e u u s s o o
g g e e n n e e r r a a l l e e s s
A A V V I I S S O O
L L o o s s m m o o t t o o r r e e s s d d e e c c o o m m b b u u s s t t i i ó ó n n n n e e c c e e - -
s s i i t t a a n n a a i i r r e e p p a a r r a a f f u u n n c c i i o o n n a a r r . . P P o o r r c c o o n n - -
s s i i g g u u i i e e n n t t e e , , e e s s t t a a e e m m b b a a r r c c a a c c i i ó ó n n n n o o
p p u u e e d d e e s s e e r r c c o o m m p p l l e e t t a a m m e e n n t t e e e e s s t t a a n n - -
c c a a . . M M a a n n i i o o b b r r a a s s t t a a l l e e s s c c o o m m o o g g i i r r a a r r
c c o o n n s s t t a a n n t t e e m m e e n n t t e e e e n n c c í í r r c c u u l l o o s s m m u u y y
c c e e r r r r a a d d o o s s , , s s u u m m e e r r g g i i r r l l a a p p r r o o a a e e n n l l a a s s
o o l l a a s s o o u u n n v v u u e e l l c c o o d d e e l l a a e e m m b b a a r r c c a a - -
c c i i ó ó n n q q u u e e s s i i t t ú ú e e l l a a s s a a b b e e r r t t u u r r a a s s d d e e
e e n n t t r r a a d d a a d d e e a a i i r r e e b b a a j j o o e e l l a a g g u u a a p p u u e e - -
d d e e n n p p r r o o v v o o c c a a r r p p r r o o b b l l e e m m a a s s e e n n e e l l m m o o - -
t t o o r r p p o o r r e e n n t t r r a a d d a a d d e e a a g g u u a a . . C C o o n n s s u u l l t t e e
C C ó ó m m o o g g i i r r a a r r l l a a e e m m b b a a r r c c a a c c i i ó ó n n e e n n l l a a
s s e e c c c c i i ó ó n n I I n n s s t t r r u u c c c c i i o o n n e e s s d d e e o o p p e e r r a a - -
c c i i ó ó n n y y l l a a s s e e c c c c i i ó ó n n G G a a r r a a n n t t í í a a q q u u e e s s e e
c c o o n n t t i i e e n n e e n n e e n n e e s s t t e e M M a a n n u u a a l l d d e e l l
O O p p e e r r a a d d o o r r . .
P P i i l l o o t t a a j j e e e e n n a a g g u u a a s s a a g g i i t t a a d d a a s s o o c c o o n n
p p o o c c a a v v i i s s i i b b i i l l i i d d a a d d
Procure no navegar en estas condi-
ciones. Si debe hacerlo, proceda con
precaución, utilizando la velocidad
mínima.
se
desactive
A A l l c c r r u u z z a a r r e e s s t t e e l l a a s s u u o o l l a a s s
1. El piloto debe sujetar firmemente
el manillar y mantener ambos pies
en los reposapiés.
2. El pasajero debe sujetarse a los
asideros con ambas manos y man-
tener
ambos
reposapiés.
3. Reduzca la velocidad.
4. Esté siempre preparado para go-
bernar la embarcación y mantener
el equilibrio según sea necesario.
5. Cuando navegue sobre olas, le-
vante el cuerpo ligeramente del
asiento para absorber los impac-
tos con las piernas.
6. Para cruzar estelas, mantenga
siempre la distancia de seguridad
respecto a la embarcación que va
delante.
A A T T E E N N C C I I Ó Ó N N
P P a a r r a a c c r r u u z z a a r r e e s s t t e e l l a a s s u u o o l l a a s s , , a a m m i i n n o o - -
r r e e l l a a m m a a r r c c h h a a . . E E l l p p i i l l o o t t o o y y e e l l / / l l o o s s p p a a - -
s s a a j j e e r r o o ( ( s s ) ) d d e e b b e e n n a a g g a a r r r r a a r r s s e e a a l l a a s s
s s u u j j e e c c i i o o n n e e s s e e i i n n c c o o r r p p o o r r a a r r s s e e u u n n p p o o - -
c c o o ( ( e e n n p p o o s s i i c c i i ó ó n n s s e e m m i i e e r r g g u u i i d d a a ) ) p p a a r r a a
a a m m o o r r t t i i g g u u a a r r l l o o s s i i m m p p a a c c t t o o s s d d e e l l a a e e m m - -
b b a a r r c c a a c c i i ó ó n n a a l l r r e e b b o o t t a a r r s s o o b b r r e e l l a a s s u u - -
p p e e r r f f i i c c i i e e d d e e l l a a g g u u a a . . N N o o s s a a l l t t e e o o l l a a s s n n i i
e e s s t t e e l l a a s s ; ; s s a a l l t t a a r r l l a a s s p p u u e e d d e e p p r r o o v v o o c c a a r r
l l e e s s i i o o n n e e s s c c o o m m o o l l e e s s i i o o n n e e s s d d e e e e s s p p a a l l - -
d d a a o o e e s s p p i i n n a a l l e e s s ( ( p p a a r r á á l l i i s s i i s s ) ) . .
P P a a r r a a d d a a / / A A t t r r a a q q u u e e
Cuando se suelta el acelerador, la
embarcación se frena por la resisten-
cia del agua al casco. La distancia de
detención será diferente dependiendo
del tamaño, peso y velocidad de la
embarcación, estado de la superficie
del agua, presencia y dirección del
viento y corriente.
El sistema iBR también se puede utili-
zar para reducir la velocidad o para
detenerse en menos tiempo, así como
para aumentar la maniobrabilidad en
situaciones como el atraque.
INSTRUCCIONES DE USO
pies
en
los
115