49
Manuelle Aufbereitung
16.2 Manuelle Desinfektion
Alle Teile der KARL STORZ Fiberskope können
desinfiziert werden. Es eignen sich speziell für
Endoskope empfohlene und von KARL STORZ
freigegebene Mittel, siehe Anhang (Internet).
Wir empfehlen zur Desinfektion eine Plastikwanne
(Art.-Nr. 27647 V), um Kratzer insbesondere auf
den optischen Endflächen zu vermeiden. Eine
Plastikwanne vermeidet außerdem elektro lytische
Korrosion, die auftreten kann, falls sich verschiede-
ne Metalle in einer Lösung befinden.
Für die Desinfektion das Fiberskop vollständig
eintauchen. Darauf achten, dass die Lumina der
Kanülen und Schäfte vollständig mit der Lösung
gefüllt sind. Es darf sich keine Luft (Luftblasen) mehr
in den Kanälen befinden. Darauf achten, dass Häh-
ne, Ventileinsatz und Ventilabdeckung offen bzw.
ausgebaut sind.
Ventileinsatz, Adapter usw. getrennt einlegen.
Instrumentenkanal mit einer Spritze, gefüllt
mit Desinfektionslösung, durchspülen. Dabei die
Konzentration und Einwirkzeit nach Chemikalienher-
stellerangaben beachten.
Für jeden Spülvorgang frisches mikrobiologisch
einwandfreies/steriles Wasser verwenden. Eine
gründliche Spülung des Fi berskopes mit mikrobio-
logisch einwandfreies/steriles Wasser ist unbedingt
erforderlich, um die toxischen Wirkungen von et-
waigen Chemikalienrückständen zu ver hindern, die
elektrisch leitfähig werden können. Außerdem um
das Sterilisationser geb nis nicht zu beeinträchtigen
sowie Schädigungen der Ober fläche zu vermeiden.
Manual preparation
16.2 Manual disinfection
All parts of the KARL STORZ fiberscope can be
disinfected. For this purpose, materials approved
by KARL STORZ and recommended for use with
endoscopes should be used. Please refer to the
Appendix (Internet).
For disinfection, we recommend a plastic basin (Art.
no. 27647 V), in order to avoid scratches on the
optical end faces in particular. A plastic basin also
prevents electrolytic corrosion, which can occur if
different metals are present in a solution.
For disinfection, submerge the fiberscope com-
pletely. Ensure that the lumina of the channels and
sheaths are completely filled with the solution.
There must be no more air (air bubbles) in the chan-
nels. Make sure that all the stopcocks, the valve
insert and the valve cap are open or have been
disassembled.
Immerse the valve insert, adaptors etc. separately.
Rinse out the instrument channel with a syringe
filled with disinfectant solution. Follow the chemical
manufacturers' instructions for concentration and
exposure times.
For each rinse, use new microbiologically pure/
sterile water. It is absolutely necessary to rinse the
fiberscope with microbiologically pure/sterile water
in order to prevent potential toxic impact from any
remaining chemical residue, which could cause
the instrument to become conductive. This is also
required to optimize the results of sterilization and
avoid damage to the surface.
Preparación manual
16.2 Desinfección manual
Pueden desinfectarse todas las piezas de los
fibroscopios KARL STORZ. Para ello son adecua-
dos los productos especialmente recomendados
para endoscopios y autorizados por KARL STORZ,
detallados en el Anexo (Internet).
Para la desinfección, recomendamos utilizar una
cubeta plástica (nº de art. 27647 V), a fin de evitar
rayaduras, particularmente en las superficies
ópticas terminales. Así se evita también la corrosión
electrolítica, que puede aparecer si se encuentran
diferentes metales en una solución.
Para la desinfección, sumerja completamente el
fibroscopio. Preste atención a que los lúmenes
de las cánulas y las vainas estén completamente
llenos con la solución. Ya no debe encontrarse aire
(burbujas de aire) en los canales. Preste atención
a que las llaves, el suplemento de válvula y la cu-
bierta de la válvula estén abiertos o desmontados.
Deposite por separado el suplemento de válvula, el
adaptador, etc.
Enjuague el canal para instrumentos , con una
jeringa llena de solución desinfectante. Al hacerlo,
observe las indicaciones del fabricante del producto
químico en cuanto a la concentración y el tiempo
de aplicación.
Para cada proceso de enjuague utilice agua
microbiológicamente pura/esterilizada, fresca.
Un enjuague minucioso del fibroscopio con agua
microbiológicamente pura/esterilizada es imprescin-
diblemente necesario para evitar los efectos tóxicos
de posibles residuos de solución desinfectante, que
podrían ser conductores de electricidad. Además,
sirve para no menoscabar los resultados de la
esterilización, así como para evitar deterioros de la
superficie.