/
®
Het bedienen
van de sneeuwuitstoot
WAARSCHUWING:
Sneeuwtuimers
hebben open roterende
on=
derdelen, die emstige verwondingen
kunnen veroorzaken bij con=
_IL tact of bij contact met materiaal
dat in de afvoertrechter
terecht
is gekomen en is uitgestoten.
Houd het schoon te maken gebied
altijd vtij van peraonen, kleine kinderen en huiadieren, ook tijdens
het opstarten.
WAARSCHUWING:
AIs de afvoertrechter
of boor verstopt taken,
_
dient u de motor af te zetten en te wachten tot alle roterende
on=
derdelen stilstaan. Gebruik een stok, NIET UW HANDEN, om de
trechter en/of de boor te ontatoppen.
De RICHTING waarin de sneeuw wordt uitgestoten,
kunt u regeten met de
stuurknuppet voor de afvoertrechter.
•
Om de positie van de afvoertrechter
(H) te veranderen, dient u de stu-
urknuppel naar beneden te drukken en naar links of rechts te bewegen
totdat de schacht in de gewenste positie staat. Zorg dat de veer terug-
springt en in de gewenste positie vergrendelt.
De AFSTAND waarover de sneeuw wordt uitgestoten,
kunt u regelen met
de deflector van de afvoertrechter
(J). Zet de deflector laag om de sneeuw
over een kleine afstand uit te stoten; zet de deflector hoger om de sneeuw
verder uit te stoten.
Druk de stuurknuppet
van de deflector (K) naar beneden en beweeg
de knuppel voorwaarts om de deflector naar beneden te richten en de
afstand te verkteinen. Beweeg de knuppet achterwaarts om de deflector
omhoog te richten en de afstand te vergroten. Zorg ervoor dat de veer
terugspringt en in de gewenste positie vergrendett.
(_
Regolare
la bocca
di scarico
della neve
,,
PERICOLO: gti spazzaneve
ptesentano delle patti rotanti
espoate,
che possono provocare gravi lesioni qualora
vengano in contatto con persone o con materiale
proveniente dalla bocca di acatico.
Tenere Iontane le peraone, i
u
bambini
e gli animali,
dalla zona in cui si sta operando,
anche in fase di avvio della macchina.
_lb PERICOLO: nel caso in cui ai verifichi un'ostruzione
della bocca di acatico
o della coclea, spegnere
il motore
e
attendere
I'arteato di tutte le patti mobili.
Utilizzare un bastoncino,
NON LE MANI, per rimuovere
il matetiale
the
ostruisce
la bocca di scarico o la coclea.
La DIREZIONE
in cui viene spazzata la neve e controttata dalla leva di controtlo della bocca di scarico (G).
•
Per modificare la posizione della bocca di scarico (H), premere verso il basso sutta leva di regotazione della bocca di scarico
verso sinistra o verso destra, fino a quando la bocca non abbia raggiunto la posizione desiderata. Assicurarsi chela leva
torni e si btocchi netla posizione desiderata.
La DISTANZA a cui la neve viene spazzata e controllata dalla posizione del deflettore di scarico (J). Regolare il deftettore in
basso per un getto a breve distanza, pi[_ in alto per gettare la neve pi[_ Iontano.
•
Premere verso il basso sutla leva di tetecomando
del deflettore (K) e spostare la leva in avanti per abbassare il deflettore
e diminuire la distanza a cui viene gettata la neve. Assicurarsi chela leva torni e si btocchi netla posizione desiderata.
',_. .........
/
@
®
To throw
snow
The auger rotation is controlled by the auger control lever (B) located
on the right side handle.
•
Squeeze the auger control lever to the handle to engage the auger
and throw snow.
•
Release the auger control lever to stop throwing snow.
Das schneefr_sen
Die Rotation d er Einzugsschnecken wird mit Hilfe des Bedienungshebels for
die Einzugsschnecken (B) gesteuert, welchersicham rechten Griffbefindet.
•
Dr0cken Sie den Bedienungshebet
f0r die Einzugsschnecken
an,
um die Einzugsschnecken
zu aktivieren und Schnee zu fr&sen.
•
Lassen Sie den Bedienungshebel
f0r die Einzugsschnecken
los,
um das Schneefr&sen zu stoppen.
22