6
TRANSAXLE
COOLING
The fan and cooling fins of transmission should be kept clean
to assure proper cooling.
Do not attempt to clean fan or transmission while engine is
running or while the transmission is hot.
•
Inspect cooling fan to be sure fan blades are intact and
(_
ENFRIAMIENTO
DELTRANSEJE
Las aletas de enfriamiento y el ventilador de la transmisi6n
tienen que mantenerse limplos para asegurar el enfriamiento
adecuado.
No tratede limpiarel ventiladoro latransmisibncuande el motor
est(_funcionando
o mientras la transmisidn est6 caliente.
clean.
•
Inspectcoolingfins for dirt, grass clippingsand other
materials.
TRANSAXLE PUMP FLUID
The transaxlewas sealed at the factory and fluid mainte-
nance is not required. Should the transaxle ever leak or
requireservicing,contact your nearest authorized service
Inspeccione elventilador de enfriamiento para asegurarse
que las aspas del ventilador est_n intactasy limpias. Para
impradir dafios a los sellos, no use un rocidador de aim
compresado o de alia pressi6n para limpiar las aletas de
enfriamiento.
Inspeccione las aletas de enfriamiento para verificar si
hay mugre, recortes de c_sped u otros materiales.
NIVEL DEL FLUIDO DE LA BOMBA DELTRANSEJE
center/department.
_)
TRANSACHSEN-KUHLUNG
Das GeblSse unde die KOhlriippen des Getriebes sollten
seuber gehalten werden,
um einwandfraie
KOhlung zu
gew&hrleisten.
Nicht versuchen, das Gebl_se oder das Getriebe zu reinigen,
solange der Motor 18uft bzw. solange des Getrieb heir ist.
Das K_'Jhlgebl_se untersuchen und sicherstellen, dab die
GeblSsefl0gel unbeschSdigt und sauber sind.
Die Ki3hlrippen auf Schmutz, Schnittgut oder anderan
Unrat untersuchen.
El transeje ha sido sellado en la fdbrica y el mantenimiento
del fluido no es necesario para la vide del transeje. En el
caso de que el transeje se filtrase o necesitase servicio, haga
el favor de ponersa en eontacto con su centro/departamento
de servicio autorizade mas cercano.
(_)
RAFFREDDAMENTO
ASSE-TRAZIONE
II ventilatore e le alette di raffreddamento della trasmissione
devono essere tenuti puliti per assicurare il giusto raffred-
damento.
Non tentare di pulire ilventilatore o la trasmissione quando il
motora _ in funzione o quando la trasmissione _ calda.
TRANSACHSEN-PUMPENFLUSSIG
KEIT
Die Transachse wurde vom Werk abgedichtet und normaler-
weise sollte in Bezug auf die FI0ssigkeit keine Wartung
notwendig sein, Sollte die Transachse undicht werden oder
aus anderen Gr=3ndenWartung ben6tigen, sollte die _rliche
Vertragswerkstatt
bzw.
Vertrags-Kundendienstabteilung
aufgesucht werden.
Controllare il ventilatore per accertare che le lame siano
intatte e pulite.
Controllare le alette di raffreddamento per verifieare che
non vi siano tracce di impurit&, di erba o di altri mate-
riali.
POMPA FLUIDO - TRASMISSIONE
E TRAZlONE
ANTERIORE
La trasmissione e la trazione anteriore sono state sigilfate in
fabbrica e pertanto
non richiedono operazioni di intervento
eoncernenti i fluidi. Se la trasmissione e la trazioce anteriore
REFROIDISSEMENT
DE LA TRANSMISSION
Le ventilateur et les ailettes de refroidissement du carter de
transmission doivent _tre maintenus propres pour assurer un
refroidissement correct.
Ne pas essayer de nettoyer le ventifateur ou la transmission
tant que le motaur est en fonctionnement
ou que la transms-
sion est ehaude.
V_rifier le ventilateur de refroidissement afin de s'assurer
que ses pales sont en bon _tat et propres.
•
V_rifier I'_tat des ailettas de refroidissement
du carter
de transmission
qui ne doivent pas _tre couvertes
de
poussi_re, de r_sidus de coupe ou d autres materiaux.
Afin d'eviter des fuites 6ventuelles au niveau des joints,
ne pas utiliser d'air comprime
ou de nettoyeur & haute
pression pour nettoyer les ailettes.
FLUIDE DE LA POMPE HYDRAULIQUE
La transmission est scellee en usine et iln'est done pas n6ces-
saire de contr61er ou de parfaire le niveau du fluide. Dans le
cas oO la transmission pr6senterait une fuite ou neeessiterait
une intervention, contacter un r6parateur agre_ de la marque
de la transmission.
@
dovessero perdere o necessitare diintervento tecnico, contat-
tare il pi_t vicino centro di assistenza tecnico autorizzato.
TRANSMISSIEKOELING
De ventilator en koelribben van de transmissie mceten schoon
gehouden worden om voore de juiste koeling te zorgen.
Tracht niet de ventilator of de transmissie te reinigen terwijl
de motor draait of terwijl de transmissie heet is.
Controleer de koelventilator om u ervan te overtuigen dat
de bladen intact en schoon zijn.
Controleer de koelribben op vuil, gras en ander materi-
aal.
TRANSMISSIEPOMPVLOEISTOF
De transmissie is in de fabriek verzegeld en vloeistofonder-
houd is niet nodig. AIs de transmissie ooit mocht lekken of
een onderhoudsbeurt nodig hebben, dient u een bevcegd
servicecentrum of -afdeling te raadplegen.
66