PT
ONDE:
Nos bancos traseiros do veículo.
*Os sistemas de retenção para crianças
só podem ir em frente nestes casos
específicos:
1. Quando o veículo não tem bancos
traseiros.
2. Quando todos os bancos traseiros já
estão ocupados por menores com altura
de 135 cm ou menos.
3. Quando não for possível instalar naqueles
assentos todos os dispositivos de
retenção para crianças.
*Nota: De acordo com a legislação espanhola para sistemas
de retenção para crianças (Real Decreto 667/2015).
Em assentos com:
Ganchos ISOFIX e cinto de 3 pontos do veículo (cinto
do veículo).
Aviso:
Apenas deve ser utilizado neste banco SE tiver o ganchos
ISOFIX e cinto de 3 pontos: diagonal
CÓMO:
TAMANHO
MODO DE INSTALAÇÃO
40-105cm
ISOFIX + Pata de apoio
76-105cm
ISOFIX + Pata de apoio
ISOFIX + Cinto do veículo
100-150cm
Cinto do veículo
52
1
A
B
Cinto diagonal
A
Cinto abdominal
B
1
2
(A)
y abdominal (B).
ORIENTAÇAO DA CADEIRA
PÁGINA
Contra a marcha
78
No sentido da marcha
82
84
No sentido da marcha
86
FR
OÙ:
Sur les sièges arrière du véhicule.
*NE PAS installer sur les sièges avant, sauf
dans ces cas particuliers :
1. Lorsque le véhicule n'a pas de sièges
arrière.
2. Lorsque tous les sièges arrière sont déjà
occupés par des mineurs d'une taille
égale ou inférieure à 135 centimètres.
3. Lorsqu'il n'est pas possible d'installer tous
les dispositifs de retenue pour enfants
sur les sièges arrière.
*Note: According to Spanish legislation for child restraint
systems (Royal Decree 667/2015)
Dans les sièges avec:
Ancrages ISOFIX et ceinture à 3 points (ceinture du
2
véhicule).
Mise en garde:
Le siège auto ne peut être utilisé que SI le véhicule est
équipé d'ancrages ISOFIX et d'une ceinture de sécurité à 3
points : diagonale
HOW:
TAILLE
40-105cm
76-105cm
100-150cm
1
Ceinture diagonale
A
Ceinture abdominale
B
.
(A)
et abdominale (B).
MODE D'INSTALLATION
ORIENTATION DU SIÉGE
ISOFIX+ Pied d'appui
Vers l'arrière
ISOFIX + Pied d'appui
Vers l'avant
ISOFIX + Ceinture du véhicule
Vers l'avant
Ceinture du véhicule
A
B
2
2
1
PAGE
78
82
84
86
53