1.
Cómo utilizar la hebilla del arnés. Encaje los cierres del broche e introdúzcalos
en la hebilla hasta oir un "click". / How to use the harness buckle. Insert the two
clips on the belts into the buckle until you hear a 'click' . / Como utilizar a fivela do
arnês. Prenda os fechos e insira-os na fivela até ouvir um "clique". / Utilisation de la
boucle de harnais. Mettez les crochets en place avant de les insérer dans la boucle
du harnais. Vous devriez entendre un déclic. / Come usare la fibbia dell'imbracatura.
Inserire le chiusure a scatto nella fibbia finché non si sente un "click". / Benutzung
der Gurtschnalle. Befestigen Sie die beiden Klammern miteinander, bevor Sie sie
in die Gurtschnalle einführen. Sie sollten ein Klicken hören. / Hoe de gesp van het
veiligheidstuig te gebruiken. Bevestig de twee klemmen voordat u ze in de gesp
van het veiligheidstuig steekt. U dient een klikgeluid te horen. / Jak používat přezku
postroje. Připevněte obě spony a vložte je do přezky, dokud neuslyšíte „cvaknutí". /
Prawidłowe użytkowanie klamry szelek. Złącz górne zapięcia i wsuń je do klamry,
aż usłyszysz „kliknięcie". / Ako používať sponu postroja. Zopnite dve časti spony tak,
že ich zastrčíte do pracky až kým nebudete počuť kliknutie. / A heveder csatjának
használata. Rögzítse a két kapcsot, és helyezze őket a csatba, amíg kattanást nem
hall. / Kemer tokası nasıl kullanılır. İki tokayı sıkıştırın, klik "sesi duyana kadar"
tokaya yerleştirin. / Τρόπος χρήσης της πόρπης ιμάντα ασφαλείας. Τοποθετήστε τα
κλιπ στην πόρπη μέχρι να ακούσετε ένα «κλικ». / Как использовать пряжку ремня
безопасности. Застегните ве застежки, вставьте их в пряжку о щелчка.
1.1
1.4
66
1.3
1.2
CLICK
1.5
2.
Modificar la longitud del arnés. Las correas deben estar al mismo nivel que los hombros
del niño. / Adjust the length of the harness. The straps should be level with the child's
shoulders. / Modifique o comprimento arnês. As correias devem estar niveladas com
os ombros da criança. / Modifier la longueur du harnais. Les bretelles doivent être au
même niveau que les épaules de l'enfant. / Modificare la lunghezza dell'imbracatura.
Le cinghie devono essere allo stesso livello delle spalle del bambino. / Ändern der
Gurtlänge. Die Träger müssen sich auf Höhe der Schultern des Kindes befinden. /
Verander de lengte van het harnas. De banden moeten op gelijke hoogte zijn met
de schouders van het kind. / Upravte délku postroje. Popruhy by měly být v rovině s
rameny dítěte. / Regulacja szelek. Paski powinny znajdować się na poziomie ramion
dziecka. /V Nastavte dĺžku postroja. Popruhy by mali byť zarovno s ramenami dieťaťa.
/ A heveder hosszának módosítása. A szíjaknak a gyermek vállával egy vonalban kell
lenniük. / Kemer demetinin uzunluğunu değiştirin. Kemerler çocuğun omuzları ile
aynı seviyede olmalıdır. / Τροποποιήστε το μήκος του ιμάντα πρόσδεσης. Τα λουριά θα
πρέπει να είναι στην ίδια ευθεία με τους ώμους του παιδιού. / Измените длину ремня
безопасности. Ремень олжен прилегать к плечу ребенка.
2.1
H
2.3
2.2
2.4
67