4.3
• Sostituire il tappo in plastica trasparente con il tappo
di livello olio in dotazione (B fig.4/4).
• Applicare l'attrezzo desiderato (montato in precedenza)
alla PTO della macchina, posizionare le rondelle coniche
(fig.4/7) e serrare forte i dadi.
• Verificare il livello olio cambio tramite l'asta (C fig.14/24).
Se necessario aggiungere olio BCS Powerlube H3 SAE
15W-40 (ACEA A3-08/B3-08, API SL/CF, API EC I, VW
500/505.00).
• Verificare il livello olio del motore e dell'attrezzo. Nel ca-
so occorra ripristinare olio, per quantità e tipo, fare riferi-
4.3
• Change the plastic cap with the oil dipstick (B fig.4/4)
included.
• Fit the desired implement (pre-mounted) to the PTO of
the machine, fit the conical washers (fig.4/7) and lock
strongly the nuts.
• Verify the transmission oil level using the dipstick (C fig.
14/24). If necessary add BCS oil Powerlube H3 SAE 15W-
40 (ACEA A3-08/B3-08, API SL/CF, API EC I, VW 500/
505.00).
• Verify the oil level of the engine and of the implement. If
4.3
• Remplacer le bouchon en plastique transparent avec
le bouchon du niveau huile en dotation (B fig.4/4).
• Appliquer l'équipement souhaité (monté précédemment)
à la PTO de la machine, placer la rondelle conique (fig.4/7)
et serrer les écrous très fort.
• Vérifier le niveau changement d'huile au moyen de la
sonde (C fig.14/24). Si nécessaire ajouter de l'huile BCS
Powerlube H3 SAE 15W-40 (ACEA A3-08/B3-08, API
SL/CF, API EC I, VW 500/505.00).
• Vérifier le niveau huile du moteur et de l'équipement.
Dans le cas où il soit nécessaire d'ajouter de l'huile, en
4.3
• Sustituir el tapón de plástico transparente por el ta-
pón del nivel de aceite que ese entrega en la dotación ini-
cial (B fig.4/4).
• Colocar el dispositivo deseado (montado previamente) a
la PTO de la máquina, coloque la arandela cónica (fig.4/7)
y apriete las tuercas muy fuerte.
• Comprobar el nivel del cambio de aceite mediante la
varilla (C fig.14/24). Si es necesario, añadir aceite BCS
Powerlube H3 SAE 15W-40 (ACEA A3-08/B3-08, API
SL/CF, API EC I, VW 500/505.00).
• Comprobar el nivel de aceite del motor y del dispositivo.
En caso de que hubiera que añadir aceite, para ver la can-
4.3
• • • • Den durchsichtigen Kunststoffdeckel durch den mit-
gelieferten Öldeckel (B Abb. 4/4) ersetzen.
• • • • Das gewünschte Anbaugerät (zuvor montiert) am
Zapfwellen des Gerätes anbringen Setzen Sie die konische
Unterlegscheibe (Abb.4/7) und ziehen Sie die Muttern sehr
fest an im
• • • • Den Ölstand im Getriebe am Prüfstab (C Abb.14/24)
überprüfen. Ggf. Öl BCS Powerlube H3 SAE 15W-40
(ACEA A3-08/B3-08, API SL/CF, API EC I, VW 500/
505.00) auffüllen.
• • • • Den Ölstand des Motors und des Anbaugerätes über-
prüfen. Falls der Ölstand wiederhergestellt werden muss,
sind die Angaben hinsichtlich Menge und Öltyp in den
4. PREPARAZIONE DELLA MACCHINA (635)_P3 09-18 rev. 0
mento ai relativi capitoli di manutenzione del motore e
dell'attrezzo.
ATTENZIONE: se il motore ha il filtro aria a bagno d'olio,
immettere olio nella quantità indicata sul manuale del mo-
tore.
Utilizzare olio BCS Powerlube H3 SAE 15W-40 (ACEA
A3-08/B3-08, API SL/CF, API EC I, VW 500/ 505.00).
• Controllare che tutte le viti ed i dadi siano ben serrati in
particolare quelli che fissano l'attrezzo alla macchina (D
fig.3/8) e delle ruote, e che non vi siano perdite di olio.
necessary to restore, for quantity and type, refers to the
section of specific user manual of the engine and of the
implement.
ATTENTION: if the engine has the oil bath air filter, add
oil in the quantity indicated on the engine manual.
Use BCS oil Powerlube H3 SAE 15W-40 (ACEA A3-
08/B3-08, API SL/CF, API EC I, VW 500/505.00).
• Check that all the screws and nuts are well tightened,
particularly the nuts fixing the implement to the machine (D
fig.3/8) and the wheels, and there are no leakages of oil.
quantité et en type, se référer aux respectifs chapitres
d'entretien du moteur et de l'équipement.
ATTENTION: si le moteur a le filtre à air bain d'huile, met-
tre de l'huile selon la quantité indiqué dans le manuel du
moteur.
Utiliser de l'huile BCS Powerlube H3 SAE 15W-40 (ACEA
A3-08/B3-08, API SL/CF, API EC I, VW 500/505.00).
• Contrôler que toutes les vis et les écrous soient bien
serrés, en particulier ceux qui fixent l'équipement à la ma-
chine (D fig.3/8), et les vis de fixage des roues, et qu'il n'y
a pas de fuite d'huile.
tidad y el tipo, remitirse a los capítulos correspondientes
de mantenimiento del motor y del dispositivo.
ATENCIÓN: si el motor tiene filtro de aire de baño de acei-
te, introducir aceite en la cantidad indicada en el manual
del motor.
Utilizar aceite BCS Powerlube H3 SAE 15W-40 (ACEA
A3-08/B3-08, API SL/CF, API EC I, VW 500/505.00).
• Controlar que todos los tornillos y las tuercas estén bien
apretados sobre todo los que sujetan el dispositivo a la
máquina (D fig.3/8), y los tornillos de sujeción de las
ruedas, y que no hay fugas de aceite.
Wartungsabschnitten der Anleitungen des Motors und des
Anbaugerätes zu beachten.
ACHTUNG: Verfügt der Motor über Luftfilter im Ölbad, ist
Öl nach der in der Motoranleitung angegebenen Menge
aufzufüllen. Öl der Sorte BCS Powerlube H3 SAE 15W-40
(ACEA A3-08/B3-08, API SL/CF, API EC I, VW 500/
505.00) verwenden.
• • • • Prüfen, dass alle Schrauben und Muttern fest angezo-
gen sind; insbesondere die, mit denen das Anbaugerät am
Gerät fixiert ist (D Abb. 3/8), und Räder, und dass es keine
Öllecks gibt.
35