Descargar Imprimir esta página

Sleepnet MiniMe 2 Manual Del Usuario

Máscara nasal de ventilación

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 7

Enlaces rápidos

®
MiniMe
2 Nasal Vented Mask
These instructions contain the following languages:
English, Spanish, German, French, Italian, Dutch, Finnish, Chinese, Japanese,
Bulgarian, Croatian, Czech, Greek, Hungarian, Romanian, Slovak, Turkish,
Portuguese, Swedish, Norwegian, Arabic, Danish, Estonian, Latvian, Lithuanian,
Polish, Russian, Serbian, Slovenian and Hebrew
Sleepnet Corporation
5 Merrill Industrial Drive
Hampton, NH 03842 USA
Tel: (603) 758-6600
Fax: (603) 758-6699
Toll Free: 1-800-742-3646
(USA)
90119 Rev. J 2023-03
www.sleepnetmasks.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Sleepnet MiniMe 2

  • Página 1 English, Spanish, German, French, Italian, Dutch, Finnish, Chinese, Japanese, Bulgarian, Croatian, Czech, Greek, Hungarian, Romanian, Slovak, Turkish, Portuguese, Swedish, Norwegian, Arabic, Danish, Estonian, Latvian, Lithuanian, Polish, Russian, Serbian, Slovenian and Hebrew Sleepnet Corporation 5 Merrill Industrial Drive Hampton, NH 03842 USA Tel: (603) 758-6600...
  • Página 3 MiniMe® 2 Mask MiniMe 2 Maszk ® MiniMe ® 1.Touchless Spacebar™ 1. Érintésmentes távtartó 2.Mask Shell (Spacebar™) 3.Airgel Cushion 2. Maszk héjszerkezet ® 4.Headgear Connector 3. Airgel párna ® 5.Vented Elbow Assembly 4. Fejrögzítés csatlakozó 6. Headgear 5. Szellőztetett könyökszerelvény Máscara MiniMe ®...
  • Página 4 VENT HOLE PRESSURE/FLOW CHARACTERISTICS (Approx.) ÚDAJE O TLAKU/PRIETOKU VO VENTILAČNOM OTVORE CARACTERÍSTICAS DE PRESIÓN/FLUJO DEL ORIFICIO DE HAVALANDIRMA DELİĞİ BASINÇ/AKIŞ ÖZELLİKLERİ (Yaklaşık olarak) VENTILACIÓN (APROX.) CARACTERÍSTICAS DE PRESSÃO/FLUXO DO ORIFÍCIO DE VENTILAÇÃO ENTLÜFTUNGSLOCHDRUCK / FLIESSVERHALTEN (ungefähr) (Aprox.) CARACTÉRISTIQUES DE PRESSION/DÉBIT DES ORIFICES VENTILATIONSHÅLSTRYCK/FLÖDESEGENSKAPER (ca) D’ÉVACUATION (approx.) VENTILERINGSHULLTRYKK/STRØMNINGSEGENSKAPER (ca.)
  • Página 5 MADE IN U.S.A. The MiniMe 2 Pediatric Nasal Vented Mask is intended to provide a patient interface for application of positive pressure therapy. The mask is to be used as an accessory to CPAP or Bi-level positive pressure systems. It is intended for patients >2 years old and <12 years old.
  • Página 6 11. . Gently press the edges of the mask to change mask shape, create a comfortable fit, and reduce leaks. NOTE: The MiniMe 2 Nasal Mask contains Custom Fit Technology™. This soft mask shell can be shaped to follow the contours of a child’s face. The Memory Wire™ embedded into the shell locks the customized fi t in place.
  • Página 7 La máscara nasal pediátrica de ventilación MiniMe 2 se ha diseñado como interfaz del paciente para la aplicación de la terapia de presión positiva. Esta máscara se debe utilizar como accesorio de sistemas de presión positiva CPAP o de dos niveles. Está destinada a pacientes mayores de 2 años y menores de 12. Es para uso en un solo paciente;...
  • Página 8 NOTA: La mascarilla nasal MiniMe 2 contiene la tecnología de ajuste personalizado Custom Fit Technology™. Este armazón blando de la mascarilla puede conformarse para que siga el contorno de la cara de un niño. El hilo con memoria Memory Wire™...
  • Página 9 REZEPTPFLICHTIG GEBILDET IN U.S.A. Die MiniMe 2 Pädiatrische Maske mit Auslassventil ist vorgesehen als Patienten-Schnittstelle zur Anwendung einer Positivdrucktherapie. Zu verwenden ist die Maske als Zubehör für CPAP- oder Bilevel-Positivdrucksysteme. Sie ist vorgesehen für Patienten im Altersbereich >2 und <12 Jahre. Sie ist vorgesehen für die Anwendung an einem einzelnen Patienten, Mehrfachanwendung in einer Heimumgebung, oder in einer Krankenhaus-/Instituts-Umgebung.
  • Página 10 Betriebstemperatur: Die Maske darf keinen höheren Temperaturen ausgesetzt werden 55˚C (122˚F). GEBRAUCHSANWEISUNG FÜR DIE MINIME 2 NASENMASKE 1. . Befestigen Sie di Atemschläuche an der MiniMe 2-Maske (Abbildung 1). 2. . Legen Sie die Kopfbänderung flach aus, wobei die graue Seite nach oben zeigen und der Kopfgurt oben liegen muss, wie auf Abbildung 2 gezeigt.
  • Página 11 UNIQUEMENT SUR ORDONNANCE FABRIQUÉ AUX ÉTATS-UNIS Le masque nasal ventilé pédiatrique MiniMe 2 est conçu pour fournir une interface dans l’application de thérapies de ventilation en pression positive. Le masque doit être utilisé comme un accessoire pour les appareils de CPAP (ventilation en pression positive continue) ou de ventilation à double niveau de pression. Il est prévu pour des patients âgés de 2 à...
  • Página 12 à compter de la date d’achat du consommateur d’origine. Dans le cas où un masque utilisé dans des conditions normales est défectueux, Sleepnet s’engage à remplacer le masque ou ses composants. Pour plus d’informations su la garantie Sleepnet, veuillez consulter www.sleepnetmasks.com. Conformément au MDR 2017/745 de l’UE, veuillez signaler les incidents graves au fabricant et à...
  • Página 13 11. Appuyer délicatement sur les bords du masque pour modifier sa forme, créer un ajustement confortable et réduire les fuites. REMARQUE : Le masque nasal MiniMe 2 dispose de la Custom Fit Technology™ intégrée. Cette coque de masque souple peut être mise en forme afi n d’épouser les contours d’un visage d’enfant. La technologie Memory Wire™...
  • Página 14 Se una maschera usata in condizioni normali dovesse risultare difettosa, Sleepnet sostituirà la stessa o i suoi componenti. Per informazioni addizionali sulla garanzia di Sleepnet, visitare il sito www.sleepnetmasks.com. Secondo l’MDR dell’UE 2017/745, segnalare incidenti gravi al produttore e all’autorità...
  • Página 15 11. Premere delicatamente i bordi della maschera per cambiare la forma, fornire un maggiore comfort e ridurre le perdite. NOTA: la MiniMe 2 Nasal Mask si distingue per la Custom Fit Technology™. La morbida superfi cie della maschera può essere modellata per adattarsi ai contorni del viso di un bambino. Il Memory Wire™...
  • Página 16 Indien een onder normale omstandigheden gebruikt masker niet werkt, zal Sleepnet het masker of de onderdelen ervan vervangen. Voor meer informatie over de Sleepnet- garantie bezoekt u www.sleepnetmasks.com. Meld ernstige incidenten volgens EU MDR 2017/745 aan de fabrikant en de bevoegde autoriteit van de EU-lidstaat.
  • Página 17 OPMERKING: Het MiniMe 2 neusmasker bevat Custom Fit Technology™. Dit zachte maskerkapje kan worden vervormd om de contouren van het gezicht van het kind te volgen. Het Memory Wire™ dat in het kapje is ingebouwd, houdt de aangepaste pasvorm op zijn plaats.
  • Página 18 YLEISTÄ Maskilla on kolmen kuukauden rajoitettu takuu valmistusvirheiden varalta ensiasiakkaan ostopäivästä lukien. Takuuta ei voi siirtää toiselle. Jos tavanomaisissa olosuhteissa käytettyyn maskiin tulee vika, Sleepnet vaihtaa maskin tai sen osan uuteen. Lisätietoja Sleepnet-takuusta on luettavissa sivustosta www.sleepnetmasks.com. Ilmoita vakavista vaaratilanteista valmistajan ja EU: n jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle EU MDR 2017/745: n mukaan.
  • Página 19 13. Jos nenäsillan kohdalla havaitaan vuotoja, kiristä hieman yläremmejä vaiheessa 7 kuvatulla tavalla. Touchless Spacebar™ ei saa koskettaa otsaa. 14. Jos ylähuulen alueella tai nenän alla havaitaan vuotoja, kiristä hieman alaremmejä. ® MiniMe 2 on Sleepnet Corporationin tavaramerkki. Käy sivustollamme osoitteessa www.sleepnetmasks.com MiniMe ® ®...
  • Página 20 ˚ ˚ ® MiniMe...
  • Página 22 Назална маска MiniMe 2 с вентилационен отвор БЪЛГАРСКИ ® ЧАСТИ: Назална маска MiniMe 2 с вентилационен отвор, тръби и оглавник ® ТОЗИ ПРОДУКТ НЕ Е ПРОИЗВЕДЕН ОТ ЕСТЕСТВЕН ГУМЕН ЛАТЕКС ВНИМАНИЕ: САМО ПО ЛЕКАРСКО ПРЕДПИСАНИЕ ПРОИЗВЕДЕНО В САЩ Педиатричната назална маска MiniMe 2 с...
  • Página 23 момента на поръчка от първия потребител. Ако маска, използвана при нормални условия се повреди, същата или нейните компоненти ще бъдат заменени от Sleepnet. За допълнителна информация относно гаранцията на Sleepnet, моля посетете www.sleepnetmasks.com. Съгласно MDR 2017/745 на ЕС, докладвайте сериозните...
  • Página 24 SAMO PO LIJEČNIČKOM RECEPTU PROIZVEDENO U S.A.D. MiniMe 2 Pedijatrijska nosna maska za disanje namijenjena je za primjenu terapije pozitivnog tlaka u dišne puteve pacijenta. Masku treba koristiti kao dodatak na CPAP ili dvostupanjski sustav pozitivnog tlaka. Namijenjena je za pacijente starije od 2 i mlađe od 12 godina.
  • Página 25 Maska ima neprenosivo jamstvo ograničeno na tri mjeseca za greške proizvođača od dana kupnje od strane prvog korisnika. Ako masku budete koristili u normalnim uvjetima a ona ne bude ispravno funkcionirala, Sleepnet će zamijeniti masku ili njene dijelove. Dodatne informacije o Sleepnet jamstvu potražite na www.sleepnetmasks.com. Prema EU MDR 2017/745, molimo prijavite ozbiljne incidente proizvođaču i nadležnom tijelu države članice EU-a.
  • Página 26 POUZE NA LÉKAŘSKÝ PŘEDPIS VYROBENO V USA Dětská nosní maska s ventilací MiniMe 2 je určena na pomoc pacientům, kteří vyžadují léčbu přetlakem. Maska se používá jako doplněk k systémům pro léčbu stálým přetlakem nebo bifázickým přetlakovým systémům. Je určena pro pacienty >2 let a <12 let.
  • Página 27 Na masku se vztahuje tříměsíční nepřenosná záruka na výrobní vady, která se počítá od data zakoupení původním spotřebitelem. Pokud by maska za normálních podmínek nefungovala, společnost Sleepnet se zavazuje nahradit masku nebo její součásti. Další informace o záruce společnosti Sleepnet naleznete na www.sleepnetmasks.com.
  • Página 28 Μόνο με συνταγή ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΕΤΑΙ ΣΤΙΣ ΗΠΑ Η παιδιατρική ρινική αεριζόμενη μάσκα MiniMe 2 παρέχει διεπαφή για την παροχή θεραπείας θετικής πίεσης. Η μάσκα πρέπει να χρησιμοποιείται ως παρελκόμενο συστημάτων θετικής πίεσης CPAP ή Bi-level. Προορίζεται για ασθενείς μεγαλύτερους από 2 ετών και μικρότερους από 12 ετών. Προορίζεται για χρήση σε ένα μόνο ασθενή, για...
  • Página 29 από την ημερομηνία αγοράς από τον αρχική πελάτη. Σε περίπτωση δυσλειτουργίας μιας μάσκας που χρησιμοποιείται σε κανονικές συνθήκες, η Sleepnet θα αντικαταστήσει τη μάσκα ή τα εξαρτήματά της. Για επιπλέον πληροφορίες σχετικά με την εγγύηση της Sleepnet, επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.sleepnetmasks.com. Ανά EE MDR 2017/745, αναφέρετε...
  • Página 30 EZ A TERMÉK TERMÉSZETES GUMI LATEX FELHASZNÁLÁSA NÉLKÜL KÉSZÜLT CSAK orvosi rendelvényre USA TERMÉK A MiniMe 2 Szellőztetett gyermek orrmaszk felhasználási célja az, hogy pozitív nyomású terápia esetén a beteg csatlakoztatását biztosítsa. A maszkot CPAP vagy kétszintű (Bi-level) pozitív nyomásos rendszerek tartozékaként kell alkalmazni.
  • Página 31 Ha a maszk rendes körülmények közti használata során hibásan működik, a Sleepnet kicseréli a maszkot, vagy annak alkatrészeit. A Sleepnet garanciával kapcsolatos további információkért kérjük, látogassa meg a www.sleepnetmasks.com honlapot. Az EU MDR 2017/745 szerint kérjük, jelentse a súlyos eseményeket a gyártónak és az EU tagállamai illetékes hatóságának.
  • Página 32 Doar Rx PRODUS ÎN S.U.A. Masca nazală ventilată MiniMe 2 pentru copii oferă o interfață pentru pacient pentru aplicarea terapiei cu presiune pozitivă. Masca este destinată utilizării ca accesoriu pentru CPAP sau pentru sistemele de presiune pozitivă cu două niveluri. Este destinată pacienților cu vârsta > 2 ani și < 12 ani. Este destinată utilizării de către un singur pacient, pentru multiple utilizări acasă, în spital sau în mediu instituțional.
  • Página 33 Dacă o mască utilizată în condiții normale se defectează, Sleepnet va înlocui masca sau componentele sale. Pentru informații suplimentare despre Garanția Sleepnet vă rugăm să vizitați www.sleepnetmasks.com. Conform MDR UE 2017/745, vă rugăm să raportați incidentele grave producătorului și autorității competente a statului membru al Uniunii Europene.
  • Página 34 IBA Rx VYROBENÉ V U.S.A. Minime 2 detská nosová ventilovaná maska je určená pre pozitívnu tlakovú terapiu. Maska sa používa ako doplnok k CPAP alebo Bi-level pozitívnym tlakovým systémom. Je určená pre pacientov od> 2 rokov do <12 rokov. Je určená...
  • Página 35 Maska má neprenosnú trojmesačnú obmedzenú záruku na výrobné chyby od dátumu zakúpenia pôvodným spotrebiteľom. Ak maska za normálnych podmienok používania zlyhá, Sleepnet poskytne novú masku alebo jej súčasti. Ďalšie informácie o Sleepnet záruke nájdete na www.sleepnetmasks.com. V skladu z MDR 2017/745 EU sporočite resne incidente proizvajalcu in pristojnemu organu države članice EU.
  • Página 36 11. . Opatrne pritlačte okraje masky na prispôsobenie jej tvaru, pohodlné nasadenie a minimalizovanie netesnosti. POZNÁMKA: Nosová maska MiniMe 2 používa technológiu Custom Fit Technology™. Táto mäkká maska sa dá prispôsobiť obrysom tváre dieťaťa. Pamäťový materiál Memory Wire™ integrovaný v maske udrží...
  • Página 37 Normal koşullar altında kullanılan bir maskenin arızalanması halinde, Sleepnet maskeyi veya parçalarını yenisiyle değiştirecektir. Sleepnet Garantisi hakkında daha fazla bilgi almak için lütfen www.sleepnetmasks.com adresini ziyaret edin. EU MDR 2017/745 uyarınca, lütfen ciddi olayları üreticiye ve AB Üye Devleti yetkili makamına bildirin.
  • Página 38 FABRICADO NOS ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA A máscara nasal pediátrica com ventilação MiniMe 2 visa fornecer uma interface ao doente para aplicação de terapia de pressão positiva. A máscara destina-se a ser utilizada como acessório para sistemas CPAP ou de pressão positiva de dois níveis.
  • Página 39 NOTE: A máscara nasal MiniMe 2 possui Custom Fit Technology™. Esta máscara macia pode ser moldada de modo a ajustar-se ao contorno do rosto da criança. O Memory Wire™ incluído fi xa o ajuste personalizado na...
  • Página 40 ENDAST PER ORDINATION TILLVERKAD I USA. MiniMe 2 ventilerad näsmask för barn är en patientmask som utformats för behandling med positivt luftvägstryck (positive airway pressure, PAP). Masken är avsedd att användas som ett tillbehör till ett CPAP- eller ett Bi-levelsystem för positivt luftvägstryck (Bi-levelPAP). Den är avsedd för patienter >2 år och <12 år.
  • Página 41 11. Tryck försiktigt på maskens kanter för att ändra maskformen, se till att den sitter bekvämt och minska läckage. OBS!: Näsmasken MiniMe 2 innehåller Custom Fit Technology™. Detta mjuka maskhölje kan formas för att följa barnets ansiktskonturer. Memory Wire™ fi nns inbyggt i maskens skal vilket låser in den anpassade formen.
  • Página 42 MiniMe 2 ventilert nasal maske for barn er laget for å gi pasienten et grensesnitt for utføring av positiv trykkterapi. Masken skal brukes som tilbehør til positive trykksystemer av typen CPAP eller Bi-level. Den er beregnet for pasienter over 2 år og yngre enn 12 år gamle. Den er ment for flere gangers bruk på en enkelt pasient, i hjemmet, på...
  • Página 43 11. Trykk maskenes kanter forsiktig for å endre maskeformen, skape en behagelig passform og redusere lekkasjer. OBS!: MiniMe 2 nesemaske har Custom Fit Technology™. Dette myke maskeskallet kan formes for å følge konturene til et barns ansikt. Memory Wire™ er innebygd i skallet og låser den tilpassede passformen på plass.
  • Página 44 ‫أو‬ ‫اﻟﻠﺛﺔ‬ ‫أو‬ ‫اﻷﺳﻧﺎن‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫وﺟﻊ‬ ‫إﻟﻰ‬ ‫اﻟﻘﻧﺎع‬ ‫اﺳﺗﺧدام‬ ‫ﯾؤدي‬ ‫ﻗد‬ ‫ﺗﺣذﯾر‬ ‫أﺳﻧﺎن‬ ‫طﺑﯾب‬ ‫أو‬ ‫طﺑﯾﺑك‬ ‫ﻓﺎﺳﺗﺷر‬ ،‫اﻷﻋراض‬ ‫اﻷﻧﻔﻲ‬ MINIME 2 ‫ﻗﻧﺎع‬ ‫ﺑرﻓﻘﺔ‬ ‫اﻟﻣﻘدﻣﺔ‬ ‫اﻟﻣﺳﺗﺧدم‬ ‫إرﺷﺎدات‬ ‫اﺗﺑﻊ‬ ‫ﺻﺣﯾﺢ‬ ‫ﺑﺷﻛل‬ ‫اﻟﻘﻧﺎع‬ ‫وﺿﻊ‬ ‫ﯾﺗم‬ ‫ﻟم‬ ‫إذا‬ ‫ﻣﻘﺻود‬ ‫ﻏﯾر‬ ‫ﺷدﯾد‬ ‫ﺗﺳرب‬ ‫ﯾﺣدث‬ ‫ﻗد‬...
  • Página 45 Kun på recept FREMSTILLET I USA MiniMe 2-næseiltmaske med ventilation til børn er beregnet som en patientgrænseflade til behandling med kontinuerligt overtryk i luftvejene. Masken skal bruges som tilbehør til CPAP- eller bi-niveau-apparater. Den er beregnet til patienter mellem 2 år og 12 år. Den er beregnet til gentagne anvendelser af en enkelt patient i hjemmet, på...
  • Página 46 Garantien kan ikke overføres. Hvis en maske, der anvendes under normale forhold, bliver defekt, erstatter Sleepnet masken eller dens komponenter. Få flere oplysninger om Sleepnets garanti på www.sleepnetmasks.com. I henhold til EU MDR 2017/745 skal du rapportere alvorlige hændelser til producenten og EU-medlemsstatens kompetente myndighed.
  • Página 47 ÜLDTEAVE Maskil on mitteülekantav kolmekuuline piiratud garantii tootja defektide suhtes alates esialgse ostja ostukuupäevast. Tavapärastes tingimustes kasutatava maski rikke korral asendab Sleepnet maski või selle komponendid. Lisateabe saamiseks Sleepneti garantii kohta külastage aadressi www.sleepnetmasks.com. EL MDR 2017/745 kohaselt teavitage palun tõsistest juhtumitest teatada tootjale ja ELi liikmesriigi pädevale asutusele.
  • Página 48 (joonis 9). 11. . Maski kuju muutmiseks, mugavalt sobitumiseks ja lekete vähendamiseks vajutage õrnalt maski äärtele. MÄRKUS. Ninamask MiniMe 2 sisaldab tehnoloogiat Custom Fit Technology™. Selle pehmet maskiümbrist saab lapse näokuju järgi vormida. Ümbrises olev Memory Wire™ hoiab kohandatud kuju.
  • Página 49 „MiniMe 2“ pediatrinė ventiliuojama nosies kaukė, skirta atlikti pacientui teigiamo slėgio terapiją. Kaukė naudojama kaip CPAP arba dviejų lygių teigiamo slėgio sistemų priedas. Kaukė skirta 2–12 metų amžiaus pacientams. Kaukė skirta daugkartiniam vieno paciento naudojimui namų, ligoninės ar įstaigos aplinkoje.
  • Página 50 11. . Lengvai paspauskite kaukės kraštus, kad pakeistumėte jos formą, patogiai uždėtumėte ir sumažintumėte nuotėkį. PASTABA. „MiniMe 2“ nosies kaukėje naudojama „Custom Fit Technology™“ technologija. Šis minkštas kaukės korpusas gali būti formuojamas pagal vaiko veido formą. Korpuse esantis „Memory Wire™“ išlaiko nustatytą...
  • Página 51 Maskai ir trešai personai nenododama trīs mēnešu ierobežota garantija ražotāja defektiem, sākot no datuma, kad pirmīpašnieks to iegādājās. Sleepnet veiks maskas vai tās daļu nomaiņu, ja lietošanas instrukcijām atbilstošas izmantošanas rezultātā maskai radīsies tehniskas problēmas. Lūdzu, apmeklējiet šo tīmekļa vietni, lai iegūtu papildu informāciju par Sleepnet garantiju: www.sleepnetmasks.com.
  • Página 52 WYŁĄCZNIE Rp WYKONANO W USA Maska donosowa z otworami wentylacyjnymi dla dzieci MiniMe 2 służy jako interfejs pacjenta w zastosowaniu terapii dodatnim ciśnieniem. Maska powinna być używana jako akcesorium do systemów ciśnienia dodatniego CPAP lub Bi-level. Jest przeznaczona dla pacjentów w wieku >2 lat i <12 lat. Jest przeznaczona dla jednego pacjenta, do wielokrotnego użytku w domu, szpitalu lub środowisku instytucjonalnym.
  • Página 53 Maska jest objęta trzymiesięczną, nieprzenoszalną, ograniczoną gwarancją producenta na wady, liczoną od daty zakupu przez pierwszego konsumenta. Jeśli maska używana w normalnych warunkach okaże się wadliwa, Sleepnet dostarczy zamienną maskę lub jej elementy. Aby uzyskać dodatkowe informacje na temat gwarancji Sleepnet, należy odwiedzić...
  • Página 54 Bezdotykowy separator Touchless Spacebar™ nie powinien dotykać czoła. 14. 4 Jeśli zauważone zostaną nieszczelności nad górną wargą lub poniżej nosa, lekko naciągnąć dolne paski mocowania. ® MiniMe 2 jest znakiem towarowym fi rmy Sleepnet Corporation. Odwiedź naszą stronę internetową pod adresem: www.sleepnetmasks.com. Назальная вентилируемая маска MiniMe ®...
  • Página 55 Маска имеет непередаваемую ограниченную гарантию на дефекты производства длительностью три месяца с даты покупки первоначальным потребителем. Если маска, используемая в нормальных условиях, выйдет из строя, Sleepnet заменит маску или ее компоненты. Для получения дополнительной информации о гарантии Sleepnet посетите, пожалуйста, сайт www.sleepnetmasks.com. Согласно EU MDR 2017/745, пожалуйста, сообщайте...
  • Página 56 ISKLJUČIVO NA RECEPT NAPRAVLJENO U SAD Predviđeno je da MiniMe 2 pedijatrijska nazalna ventilirana maska pruži pacijentu sredstvo za primenu terapije pozitivnim pritiskom. Maska se koristi kao pribor za CPAP ili bifazične sisteme sa pozitivnim pritiskom. Namenjena je pacijentima starijim od 2, a mlađim od 12 godina. Predviđena je za jednog pacijenta, za višestruku upotrebu kod kuće, u bolnici ili u institucionalnom okruženju.
  • Página 57 Maska poseduje neprenosivu tromesečnu ograničenu garanciju za proizvođačke kvarove od datuma kupovine prvobitnog kupca. Ako maska koja se koristi u normalnim uslovima radi neispravno, kompanija Sleepnet će zameniti masku ili njene komponente. Dodatne informacije o Sleepnet garanciji potražite na www.sleepnetmasks.com. Prema EU MDR 2017/745, molimo vas da ozbiljne incidente prijavite proizvođaču i nadležnom telu države članice EU.
  • Página 58 SAMO NA RECEPT. IZDELANO V ZDA. Pediatrična nosna ventilacijska maska MiniMe 2 se uporablja kot bolnikov vmesnik pri zdravljenju s pozitivnim tlakom. Maska se uporablja kot dodatni pripomoček pri sistemih CPAP ali dvostopenjskih sistemih s pozitivnim tlakom. Namenjena je za bolnike, stare od 2 do 12 let. Predvidena je za večkratno uporabo pri enem bolniku doma ali v bolnišnici oz.
  • Página 59 Maska ima neprenosljivo trimesečno omejeno garancijo na proizvajalčeve okvare od datuma nakupa s strani prvega uporabnika. Če maska pri uporabi v normalnih pogojih ne deluje pravilno, jo bo družba Sleepnet zamenjala ali pa bo zamenjala njene sestavne dele. Za dodatne informacije o garanciji družbe Sleepnet obiščite stran www.
  • Página 60 11. . Nežno pritisnite robove maske, da spremenite njeno obliko in s tem poskrbite za udobno prileganje, ter zmanjšajte puščanja. OPOMBA: Nosna maska MiniMe 2 vsebuje tehnologijo Custom Fit Technology™. To mehko ogrodje maske lahko oblikujete tako, da se bo prilegalo konturam otrokovega obraza. Žica Memory Wire™, ki je vdelana v ogrodje, fi...
  • Página 61 32.93 dBA :A ;dBA 29.89 :1 ‫מעל‬ ‫לטמפרטורות‬ ‫המסכה‬ ‫את‬ ‫לחשוף‬ ‫אין‬ ‫הפעלה‬ ‫טמפרטורת‬ .122°F (50°C) ‫האף‬ ‫למסכת‬ ‫שימוש‬ ‫הוראות‬ MINIME ® ‫ )איור‬MiniMe 2 ‫מסכת‬ ‫אל‬ ‫הצינור‬ ‫מכלול‬ ‫את‬ ‫חבר‬ ‫הראש‬ ‫ורצועת‬ ‫מעלה‬ ‫כלפי‬ ‫מופנה‬ ‫בהיר‬ ‫אפור‬ ‫בצבע‬ ‫שהצד‬ ‫כך‬...
  • Página 62 ‫המסכה‬ ‫קצות‬ ‫על‬ ‫בעדינות‬ ‫לחץ‬ ‫לדליפה‬ ‫הסיכוי‬ ‫וניתן‬ ‫רכה‬ ‫המסכה‬ ‫מסגרת‬ ‫טכנולוגיית‬ ‫את‬ ‫כוללת‬ ‫האף‬ ‫מסכת‬ ‫הערה‬ .Custom Fit Technology™ MiniMe 2 ‫המותאם‬ ‫העיצוב‬ ‫את‬ ‫מקבע‬ ‫במסגרת‬ ‫שמשולב‬ ‫תיל‬ ‫הילד‬ ‫של‬ ‫הפנים‬ ‫לתווי‬ ‫בהתאם‬ ‫לעצבה‬ Memory Wire™ ‫שינה‬ ‫למנוע‬ ‫שעלולים‬...
  • Página 63 Explanation of Symbols Which Appear on the Device Labeling Vysvetlivky k symbolom, ktoré sa objavujú na výrobných štítkoch Explicación de símbolos que aparecen en la etiqueta del dispositivo zariadení Erklärung der Symbole auf dem Etikett dieses Gerätes Cihaz Etiketinde Görünen Sembollerin Açıklaması Explication des symboles qui apparaissent sur l’étiquette de l’appareil Explicação dos símbolos que aparecem na rotulagem do dispositivo Spiegazione dei simboli che figurano nelle etichette del dispositivo...
  • Página 64 Manufacturer Výrobce Tootja Fabricante Κατασκευαστής Ražotājs Hersteller Gyártó Gamintojas Fabricant Producător Producent Fabbricante Výrobca Изготовитель Fabrikant Üretici Proizvođač Valmistaja Izdelovalec Fabricante ‫ןרצי‬ Tillverkare Fabrikant Производител ‫اﻟﻤﺼﻨﻌﺔ‬ ‫اﻟﺠﮭﺔ‬ Proizvođač Producent Date of Manufacture Datum výroby Tootmiskuupäev Fecha de fabricación Ημερομηνία κατασκευής Izgatavošanas datums Herstellungsdatum A gyártás időpontja...