D e u t s c h
Windabweiser
Der Windabweiser reduziert Fahrtwind, der an der Unterkante des
Helmes in den Innenraum ziehen kann und reduziert so Turbulenzen
und Windgeräusche im Innenraum. Der Windabweiser ist abnehmbar.
Das folgende Verfahren beschreibt, wie Sie den Windabweiser
entnehmen und einsetzen können.
Entnehmen des Windabweisers
Ziehen Sie die Kerben, die sich in der Nähe beider Enden der Platte
befinden, aus den Wangenpolster-Bügeln heraus. Nicht verdrehen oder
kräftig ziehen, da sonst die Plattenkerbe beschädigt werden kann.
Einsetzten des Windabweisers
Bringen Sie die Wangenpolsterung wieder an, bevor Sie die
Windabweiser installieren. Die untere Sicke drehen und die
Plattenkerbe
(A)
sicher
im
Halteclip
Wangenpolster-Bügels gemäß Zeichnung 1 befestigen. Setzen Sie
die Platte zwischen der Helmschale und dem Stoßabsorbierenden
EPS-Kern von einer Seite zur anderen ein. Befestigen Sie die
Plattenkerbe im Halteclip des anderen Endes des Windabweisers
(Zeichnung 2). Nach dem Einbau prüfen, dass der Windabweiser wie
in der Zeichnung 3 installiert ist.
ACHTUNG
1. Mit installiertem Windabweiser wird das Geräusch des
umgebenden Verkehrs gedämpft. Beachten Sie dies während
der Fahrt.
2. Tragen Sie den Helm nicht am Windabweiser. Der Windabweiser
könnte sich lösen und der Helm könnte herunterfallen.
I t a l i a n o
Sottogola
Il sottogola riduce l'afflusso di turbolenza d'aria e rumore del vento
nella zona del mento del casco. Il sottogola è rimovibile. Il sottogola
può essere rimosso o installato utilizzando la seguente procedura.
Rimozione del sottogola
Dalle staffe cuscinetto laterale, estrarre le tacche che si trovano vicino
a entrambe le estremità della piastra. Non torcere o tirare con forza,
altrimenti la tacca della piastra potrebbe essere danneggiata.
Installazione del sottogola
Installare i guanciali prima di installare il sottogola. Capovolgendo la
modanatura inferiore, fissare la tacca della piastra (A) saldamente
nella borchia della staffa cuscinetto laterale come da Disegno 1.
Inserire la piastra tra la calotta e la calotta interna da un lato all'altro.
Fissare la tacca della piastra nella borchia dell'altra estremità del
sottogola (Disegno 2). Dopo l'installazione, verificare che il sottogola
sia installato come da Disegno 3.
AVVERTENZA
1. Con il sottogola installato, il suono proveniente dai veicoli vicini
sarà ridotto. Tenere in considerazione questo fatto durante la
guida.
2. Non trasportare o tenere il casco dal sottogola. Il sottogola
potrebbe staccarsi, causando la caduta del casco.
35
1
Plate
Piastra
des
vorderen
(A)
2
3
D e u t s c h
CNS-1-Visier
Bevor Sie das Visier zum ersten Mal nach dem Kauf des
Helmes verwenden, vergewissern Sie sich, dass die
Schutzfolie abgezogen ist.
Wenn Sie das CNS-1-Visier vollständig schließen, rastet die
Visierlasche am Haken ein. Wir empfehlen Ihnen, das Visier
während der Fahrt mit dem Motorrad in dieser Stellung zu
verwenden (Zeichnung A).
Leicht offene Position
Wenn das Visier beschlagen ist, kann der Beschlag entfernt
werden, indem das Visier in eine leicht geöffnete Position wie in
Zeichnung B gebracht wird und das Motorrad mit niedriger
Geschwindigkeit gefahren wird, damit die Luft im Helm
zirkulieren kann.
ACHTUNG
Fahren Sie nicht mit dem Visier in leicht geöffneter Stellung mit
hoher Geschwindigkeit. Das Visier kann sich unerwartet vollständig
öffnen, was zu gefährlichen Situationen führen kann.
Abnehmen des CNS-1-Visiers
1. Öffnen Sie das Visier vollständig wie in Zeichnung 1.
2. Heben Sie das Visier an, indem Sie den Hebel wie in
Zeichnung 2 nach unten ziehen und die Haken (A) und (B)
lösen. Dann entfernen Sie den beweglichen Haken (C) des
Visiers in Pfeilrichtung gemäß Zeichnung 3.
3. Gehen Sie auf der anderen Seite ebenso vor.
I t a l i a n o
Visiera CNS-1
Prima di utilizzare la visiera per la prima volta dopo
l'acquisto, rimuovere la pellicola di protezione.
Abbassando completamente la visiera CNS-1, la linguetta della
visiera si ancorerà al gancio. Raccomandiamo di usare la visiera in
questa posizione durante la guida della motocicletta (Disegno A).
Posizione leggermente aperta
Quando la visiera è appannata, l'appannamento può essere
rimosso impostando la visiera in una posizione leggermente
aperta come da Disegno B e conducendo la motocicletta a
bassa velocità per far circolare l'aria all'interno del casco.
AVVERTENZA
Non guidare con la visiera in posizione leggermente aperta ad
alta velocità. La visiera può aprirsi completamente in modo
imprevisto ed essere molto pericolosa.
Rimozione della visiera CNS-1
1. Aprire la visiera fino alla posizione di apertura completa
come da Disegno 1.
2. Sollevare la visiera tirando un grilletto verso il basso e
rilasciare i ganci (A) e (B) come da Disegno 2. Quindi,
rimuovere il gancio di spostamento (C) della visiera nella
direzione indicata dalla freccia come da Disegno 3.
3. Seguire la stessa procedura per l'altro lato.
A
B
1
Visier
Visiera
2
Haken (B)
Haken (C)
Gancio (B)
Gancio (C)
Haken (A)
Gancio (A)
Hebel
Grilletto
3
36