Página 1
Operator’s Manual Operator’s Manual Manuel d’Utilisation Manuel d’Utilisation Manuel d’Utilisation Manuel d’Utilisation Manuel d’Utilisation d’Utilisation Manual do Operador Manual do Operador T 5540...
Página 2
FAMILY T 5540 NAME DESCRIPTION T 5540 2S Basic type. T 5540B 2S with Bead Seater on Turntable jaws. T 5545 2S with Mounting Helper. T 5545 2S PLUS with Mounting Helper and Runfl at wheels devices. T 5545B 2S PLUS with Mounting Helper, Runfl...
Página 3
NOTE SULLA DOCUMENTAZIONE NOTES REGARDING DOCUMENTATION - ITA - ENG NOTAS SOBRE A DOCUMENTAÇÃO NOTES SUR LA DOCUMENTATION - POR - FRA NOTAS SOBRE LA DOCUMENTACIÓN ANMERKUNGEN ZUR DOKUMENTATION - SPA - DEU Original language edition in: ITALIAN :Product aid publication Langue d’origine de la publication: ITALIEN TIRE CHANGER Originalausgabe in: ITALIENISCH...
Sommario Pagina UPDATING REPORTS 1. Generalità ............4 Revision A of August 2015 2. Installazione e allacciamento ......12 First document issue PCN: 15G0231 3. Stallonatura ............24 4. Bloccaggio delle ruote ........28 5. Regolazione della torretta di montaggio/ smontaggio ............32 6. Avvertenze principali per lo smontaggio e il montaggio di un pneumatico ......36 7.
Norme generali di sicurezza L’uso dell’apparecchiatura è consentito esclusivamente a personale appositamente addestrato e autorizzato. Qualsiasi modifica o variazione dell’apparecchiatura non preventivamente autorizzata dal costruttore solleva quest’ultimo da danni e lesioni derivanti dagli atti suddetti e rende nulla l’omologazione rilasciata con la Dichiarazione L’apparecchiatura deve essere utilizzata esclusivamente in conformità...
Normas gerais de segurança Normas generales de seguridad O uso do equipamento é consentido exclusivamente Los desmonta ruedas sólo deben ser utilizados por a pessoal especificamente treinado e autorizado. personal autorizado que posea los conocimientos Qualquer modificação não autorizada ou correção necesarios.
Descrizione del funzionamento Il bloccaggio del cerchio, l’inclinazione del palo montante e l’arresto della torretta nella relativa posizione di lavoro hanno luogo in modo pneumatico. L’autocentrante a quattro griffe regolabili è azionato da un motore elettrico tramite una cinghia trapezoidale e un riduttore a vite senza fine.
1.4 Descrição do funcionamento Descripción del funcionamiento El bloqueo de la llanta, el volcado del palo montante O bloqueio da jante, a inclinação da haste montante y el paro de la torre en su posición de trabajo son de e a paragem da torre na respectiva posição de accionamiento neumático.
Página 10
Vista d’insieme della macchina Fig. 1 Vista d’insieme della macchina con elementi funzionali 1 Torretta di montaggio/smontaggio a regolazione pneumatica in altezza 2 Maniglia con pulsante (vista ingrandita) per posizionare e bloccare la torretta sul cerchio 3 Braccio di montaggio a regolazione orizzontale 4 Palo inclinabile pneumaticamente 5 Supporto per contenitore del grasso 6 Autocentrante con griffe di bloccaggio...
Panorâmica da máquina Vista del conjunto de la máquina Fig. 1 Vista de conjunto de la máquina con Fig. 1 Panorâmica da máquina com elementos elementos funcionales funcionais 1 Torre de montaje/desmontaje con regulación 1 Torre de montagem/desmontagem a regulação neumática de la altura pneumática em altura 2 Asa con pulsador (vista ampliada) para colocar y...
Installazione e allacciamento In generale durante l’installazione e l’allacciamento osservare le norme antinfortunistiche applicabili. Installazione Lo smontagomme può essere installato su una qualsiasi superficie in cemento armato o su un altro pavimento dotato di rivestimento duro similare. Per la scelta del luogo di installazione, oltre alle caratteristiche del pavimento, si dovrà...
Instalação e ligação Instalación y conexión Geralmente durante a instalação e a ligação En general durante la instalación y la conexión respete observar as normas anti acidente em vigor. las normas de prevención de accidentes aplicables. Instalação Instalación El desmonta-ruedas puede instalarse sobre cualquier A máquina para desmontar pneus pode ser instalada numa superficie de cemento armado o sobre cualquier otro superfície qualquer de betão ou em cima de um diferente...
Página 14
IMPORTANTE! AL TERMINE SERRARE I DADI “7” CON COPPIA DI SERRAGGIO DI 90 N/m. Muovere il palo all’indietro. Tirare l’asta (8) del pistone e collegarla al palo con il perno (9). Bloccare il perno con la coppiglia (10). Rimuovere la fiancata sinistra della macchina e collegare il tubo dell’aria (3) (movimento utensile) al raccordo (11) della pedaliera.
IMPORTANTE! ¡IMPORTANTE! NO FIM APERTAR AS PORCAS “7” COM TORQUE AL TERMINAR LAS OPERACIONES, APRETAR DE 90 N/m. LAS TUERCAS “7” CON UN PAR DE APRIETE DE 90 N/m. Mover a coluna para trás. Puxar a haste Mover la columna hacia atrás. Tirar de la barra (8) pistão e ligá-la à...
Página 16
Montaggio dello stallonatore Fig. 5 Montaggio dello stallonatore 1 Stallonatore 2 Gancio 3 Molla 4 Supporto stallonatore 5 Fori su stallonatore e supporto 6 Perno 7 Ghiera autobloccante • Collocare lo stallonatore (1, Fig. 5) nel supporto (4). I fori (5) dello stallonatore e del supporto devono coincidere.
Montagem do extrator de talão Montaje del destalonador Fig. 5 Montagem do extrator de talão Fig. 5 Montaje del destalonador 1 Extrator de talão 1 Destalonador 2 Gancho 2 Gancho 3 Mola 3 Muelle 4 Suporte extrator de talão 4 Soporte destalonador 5 Furos no extrator de talão e suporte 5 Orificios del destalonador y soporte 6 Perno...
Collegamento elettrico ATTENZIONE.: Qualsiasi intervento sull’impianto elettrico ed il collegamento di una spina (se necessario), deve essere realizzato esclusivamente Standard models da un elettricista qualifi cato, nell’osservanza della PRO speed normativa competente, secondo le leggi nazionali e/o i regolamenti locali vigenti. 230 V, 1Ph, 50/60Hz, 16A I modelli standard degli smontagomme possiedono 240 V, 1Ph, 50/60Hz, 16A...
Ligação eléctrica Conexión eléctrica ATENÇÃO.: Trabalho sobre o sistema elétrico e uma ATENCIÓN: Los trabajos en el sistema eléctrico y la conexão de saída (quando necessário), deve ser conexión de un enchufe (cuando sea necesario), deben realizado exclusivamente por um eletricista qualifi cado, ser realizados exclusivamente por el personal técnico na observância da norma competente, segundo as leis electricista cualificado, de acuerdo con la normativa...
Página 20
Controllo funzionale dopo il collegamento In generale, qualsiasi intervento all’impianto elettrico deve essere eseguito da un elettricista esperto nell’osservanza delle normative della VDE (associazione elettrotecnica tedesca) e/o dell’azienda locale di alimentazione elettrica. • Abbassare il pedale (3, Fig. 7). L’autocentrante (5) deve ruotare in senso orario.
Controlo funcional depois da ligação Control funcional tras la conexión Em geral, todas as intervenções à instalação En general, cualquier intervención en la instalación eléctrica devem ser efectuadas por um electricista eléctrica debe ser efectuada por un electricista especializado em conformidade com as normativas experto en las normativas de la VDE (asociación da VDE (associação electrotécnica alemã) e/ou da electrotécnica alemana) y/o de la impresa local de...
Página 22
Solo per le versioni GP: Attenzione: possibilità di detriti volanti come sporcizia e polvere. Indossare occhiali di protezione ed eventualmente protezioni per l’udito. Premere il pedale di gonfiaggio per controllare il funzionamento del gonfiaggio attraverso le aperture delle griffe. • Applicare il pannello laterale del basamento. Fissaggio della macchina •...
Apenas para versões GP: Sólo para versiones GP: Atenção: possibilidade de detritos volantes como Atención: posibilidad de desechos volantes como sujidade e pós. Colocar óculos de protecção e suciedad y polvo. Utilice gafas de protección y eventualmente protecções para o ouvido. posiblemente protecciones para los oídos.
Stallonatura Lo smontagomme è equipaggiato di serie di uno stallonatore pneumatico con paletta girevole per adattarsi alla larghezza del pneumatico e al diametro del cerchio. Regolazione della paletta - Fig. 11 3.1.1 Regolazione in larghezza • Per incrementare lo spazio utile per il pnuematico sollevare il perno (3, Fig.11), sfilare la paletta (1) dopodichè...
Extracçaõ do talão Destalonado El desmonta ruedas está equipado de serie con un A máquina para desmontar pnéus padrão è destalonador neumático con paleta giratoria para fornecida de um extrator de talão pneumático adaptarse a la anchura del neumático y al diámetro com pá...
Página 26
Procedura di stallonatura Durante la stallonatura osservare la punta della paletta che non deve bloccare il pneumatico, né penetrare nella scanalatura Denloc nel caso di cerchi TD e/o danneggiare i cerchi in lega qualora il pneumatico ne sia provvisto. Con pneumatici molto serrati (principalmente nel caso di pneumatici TD), è...
Procedimento de stallonatura Procedimiento de destalonado Durante a extracção do talão observar a ponta Durante el destalonado compruebe que la punta de da pá que não deve bloquear o pneumático, nem la paleta no bloquea el neumático, ni penetra en la penetrar no sulco Denloc no caso de jantes TD e/ ranura Denloc en caso de llantas TD.
Bloccaggio delle ruote • Prima di bloccare una ruota, sbloccare la torretta (1, Fig. 13), portare la torretta nella posizione più alta, spingere indietro il braccio di montaggio fino a finecorsa e bloccare nuovamente. Azionare il pedale (3, Fig. 13) per inclinare indietro il palo (2, Fig.
Bloqueio das rodas Bloqueo de las ruedas • Antes de bloquear uma roda, desbloquear a torre • Antes de bloquear una rueda, desbloquee la torre (1, Fig. 13), levar a torre à posição mais alta, (1, Fig. 13), coloque la torre en la posición más empurrar para atrás o braço de montagem até...
Página 30
Montaggio di griffe speciali Per ruote di veicoli industriali leggeri con diametro del cerchio di 17,5” e gola interna asimmetrica che devono essere montate con il disco rivolto verso il basso (1, Fig. 17) e per ruote di motocicli e scooter con diametro del cerchio compreso tra 8”...
Montagem de garras especiais Montaje de las quijadas especiales Para ruedas de vehículos industriales ligeros con Para rodas de viaturas industriais ligeiras com diámetro de la llanta de 17,5” y garganta interna diâmetro da jante correspondente a 17,5” e asimétrica que deben montarse con el disco cavidade interna assimétrica que devem ser dirigido hacia abajo (1, Fig.
Regolazione della torretta di montaggio/smontaggio Prima di smontare e/o montare un pneumatico, prestare attenzione al fatto che il braccio di montaggio sia spinto indietro fino a finecorsa e che la torretta si trovi nella posizione più alta. Se si deve operare su più ruote aventi le stesse dimensioni, la torretta può...
Regulação da torre de montagem/ Ajuste de la torre de montaje/ desmontagem desmontaje Antes de desmontar e/ou montar um pneumático, Antes de desmontar y/o montar un neumático, prestar atenção que o braço de montagem esteja asegúrese de que el brazo de montaje sea empurrado atrás até...
Página 34
Fig. 19 Regolazione successiva della posizione della torretta in funzione del diametro del cerchio – posizione di lavoro 1 Vite di fissaggio della torretta 2 Perno filettato di regolazione 3 Protezione in plastica (senza rullo di acciaio) 4 Rullo di guida del tallone Se si opera principalmente su ruote di grandi dimensioni fino a 22”...
Página 35
Fig. 19 Regulação sucessiva da posição da torre em Fig. 19 Regulación sucesiva de la posición de la função do diâmetro da jante - posição de trabalho torre en función del diámetro de la llanta - posición de trabajo 1 Parafuso di fixação da torre 2 Perno foletado de regulação 1 Tornillo de fijación de la torre 3 Proteção de plástico (sem rolo de aço)
Avvertenze principali per il montaggio e lo smontaggio di un pneumatico • Per non danneggiare i cerchi, soprattutto quelli in lega, durante le varie operazioni, è consigliabile utilizzare protezioni in plastica per il bloccaggio, una torretta in plastica e leve di montaggio speciali (rivestite o similari).
Principais advertências para a Advertencias principales para el montagem e a desmontagem de montaje y el desmontaje de un um pneumático neumático • Para não danificar as jantes, em particular • Para no dañar las llantas, sobretodo las de aquelas de liga, durante as diferentes operações, aleación, durante las varias operaciones se aconselha-se a utilizar protecções de plástico aconseja utilizar protecciones de plástico para...
Smontaggio di un pneumatico Durante lo smontaggio di un pneumatico rispettare sempre le linee guida della WdK. Lo smontaggio di un pneumatico risulta notevolmente facilitato se viene preceduto dall’applicazione di un lubrificante commerciale sul tallone e sul bordo del cerchio sul quale verrà smontato. Non utilizzare mai prodotti diversi di cui si ipotizza soltanto un’azione lubrificante! •...
Desmontagem de um pneumático Desmontaje de un neumático Durante a desmontagem de um pneumático respeitar Durante el desmontaje de un neumático respete sempre as linhas guias da WdK. A desmontagem de siempre las líneas guía de WdK. El desmontaje de um pneumático resulta notavelmente facilitada se un neumático resulta notablemente facilitado si está...
Montaggio di un pneumatico Durante il montaggio di un pneumatico rispettare sempre le linee guida della WdK. Il montaggio di un pneumatico risulta notevolmente facilitato se viene preceduto dall’applicazione di un lubrificante commerciale sul tallone e sul bordo del cerchio sul quale viene montato.
Montagem de um pneumático Montaje de un neumático Durante a montagem de um pneumático respeite Al montar un neumático respete siempre las líneas sempre as linhas guia da WdK. normas de WdK. A montagem de um pneumático resulta notavelmente El montaje de un neumático resulta notablemente facilitada se antes for aplicado um lubrificante facilitado si está...
Página 42
interna del pneumatico e per limitare il bloccaggio del tallone (Fig. 27, freccia). • Quindi proseguire con il montaggio fino a quando il tallone è completamente montato. • Per il gonfiaggio successivo del pneumatico, allentare il bloccaggio della ruota. Se l’autocentrante rallenta eccessivamente durante il montaggio, per effetto di un eccessivo attrito del tallone, fermare la procedura, ruotare leggermente indietro l’autocentrante, premere il tallone già...
Página 43
talão chegue da cavidade interna do pneumático autocentrado, presione hacia abajo la parte montada e para limitar o bloqueio do talão (Fig. 27, seta). del talón directamente detrás de la torre, a fin de que el talón llegue a la garganta interna del neumático y •...
Gonfiaggio di un pneumatico Per motivi di sicurezza, durante il gonfiaggio di un pneumatico, in particolare se si utilizzano dispositivi di gonfiaggio a getto d’aria, è consigliabile utilizzare protezioni per l’udito e occhiali protettivi. Durante il gonfiaggio di un pneumatico rispettare le linee guida WdK e alcuni criteri di sicurezza generali al fine di escludere gran parte dei possibili danni derivanti a cose e persone.
Enchimento de um pneumático Hinchado de un neumático Por razões de segurança, durante o enchimento de Por motivos de seguridad, se recomienda utilizar um pneumático, em particular no caso se utilizem gafas de protección y tapones para las orejas dispositivos de enchimento com jacto de ar, é durante el hinchado, en especial si se utilizan aconselhável utilizar protecções para o ouvido e sistemas de inflamiento por chorro de aire.
Página 46
Intallonatura dei pneumatici Per Intallonatura si intende l’iniziale aderenza dei talloni del pneumatico al cerchio, tale da consentire il proseguo dell’operazione di gonfiaggio e sucessivo assestamento degli stessi nelle proprie sedi sul cerchio. Precauzioni di Sicurezza: ATTENZIONE: NON UTILIZZARE LO SMONTAGOMME QUALE DISPOSITIVO DI GONFIAGGIO.
Entalonado de los neumáticos Fixação do talão de pneus Por Entalonado se entiende una adherencia Por fixação do talão entende-se a aderência inicial de los talones del neumático a la llanta tal inicial dos talões do pneu na jante, tal que permita que permita continuar con la operación de inflado prossegir com a operação de inflagem e successivo y sucesivo asentamiento de los mismos en sus...
Página 48
Intallonatura di Pneumatici Tubeless: Operare l’Intallonatura con la ruota bloccata sullo smontagomme. • Accertarsi che entrambi i talloni e l’interno del cerchio siano accuratamente lubrificati. • Avvitare l’inserto valvola. • Collegare il tubo dell’aria compressa alla valvola (1,Figura 28). • Azionare il comando dell’aria compressa per garantire l’assestamento dei talloni.
Página 49
Fixação do talão de pneus Tubeless: Entalonado de Neumáticos Tubeless: Fixe o talão com a roda bloqueada no desmontador Realizar el entalonado con la rueda bloqueada de pneus. sobre el desmontador de ruedas. • Assegure-se de que ambos os talões e o interior da •...
Manutenzione Prima di eseguire interventi di manutenzione scollegare la macchina dalle reti di alimentazione e bloccarla contro la riaccensione accidentale. In generale, per gli interventi di manutenzione rispettare le norme antinfortunistiche applicabili (UVV). In linea di principio, lo smontagomme non necessita di una manutenzione particolare.
Manutenção Mantenimiento Antes de efectuar intervenções de manutenção Antes de efectuar posibles operaciones de mantenimiento desligar a máquina das redes de alimentação e desconecte la máquina de la alimentación eléctrica y bloquea-la contra o reacensão acidental. boquéela para evitar el encendido accidental. Em geral, para as intervenções de manutenção Lleve a cabo los mantenimientos o reparaciones respetando respeitar as normas anti-acidente aplicáveis (UVV).
11. Technical specifi cations 11. Datos técnicos (Versão básica) (Versión básica) Gama de bloqueio externo Gama de bloqueo externo 10” - 24” 10” - 24” Gama de bloqueio interno Gama de bloqueo interno 12” - 24” 12” - 24” com garras de aperto para motorizada con quijadas para motocicletas 15”...
Eliminazione dell’Unità Al momento dello smaltimento dell’unità, contattare il rivenditore per un’offerta o per conoscere le disposizioni per lo smaltimento previste per l’unità. 12.1 Istruzioni di smaltimento Per apparecchiature elettriche ed elettroniche Al momento dello smaltimento, a fine vita di questa apparecchiatura, è...
Eliminação Eliminación de la unidad Quando se decide eliminar a unidade, contactar o Cuando decida deshacerse de la unidad, póngase revendedor para uma oferta ou para conhecer as en contacto con el revendedor para que le haga una regras para a eliminação que estão previstas para a oferta o para conocer las normas para el desguace unidade.
Página 56
Notice: The information contained in this document is subject to change without notice. John Bean makes no warranty with regard to this material. John Bean shall not be liable for errors contained herein or for incidental consequential damages in connection with furnishings, performance, or use of this material.