Yamaha S90 Manual Del Usuario página 146

Tabla de contenido

Publicidad

Ref.
Display
Parameter Name
Pantalla
Nombre de parámetro
#
Ref.
70
PitchSens
Pitch Key Follow Sensitivity Determines the sensitivity of the Key Follow effect (the interval of adjacent notes). At +100, adjacent notes are pitched one semitone
Sensibilidad de seguimien-
to de tecla del tono
71
CenterKey
Tecla central de seguimien-
Pitch Key Follow Center
to de tecla del tono
Key
72
EGTimeSens
Sensib. de seguimiento de
PEG Time Key Follow
Sensitivity
tecla del tiempo del PEG
73
CenterKey
Tecla central del
PEG Time Key Follow
seguimiento de tecla del
Center Key
tiempo del PEG
74
Bank
Arpeggio Type Bank
Banco de tipo de arpegio
Tipo de arpegio
75
Type
Arpeggio Type
76
Tempo
Tempo del arpegio
Arpeggio Tempo
Interruptor de arpegio
77
Switch (ArpSwitch)
Arpeggio Switch
78
Hold
Mantenimiento (hold) de
Arpeggio Hold
arpegio
79
KeyMode
Modo de teclas de
Arpeggio Key Mode
arpegio
80
VelMode
Modo de vel. de puls. arpegio
Arpeggio Velocity Mode
81
NoteLimit
Límite de nota del arpegio
Arpeggio Note Limit Low/
inferior/superior
High
82
VelocityLimit
Arpeggio Velocity Limit
Límite de vel. de pulsación
Low/High
arpegio inferior/superior
83
UnitMultiply
Multiplicación de unidad de
Arpeggio Unit Multiply
arpegio
84
VelocityRate
Índice de velocidad de pul-
Arpeggio Velocity Rate
sación del arpegio
85
GateTimeRate
Relación de tiempo de
Arpeggio Gate Time Rate
puerta del arpegio
86
OutputSwitch
Interruptor salida MIDI arpegio
Arpeggio MIDI Out Switch
87
TransmitCh
Canal de transmisión MIDI
Arpeggio MIDI Transmit
Channel
del arpegio
88
BC/AS1/AS2/
Número de control de
BC/Assign1/Assign2/FC1/
FC1/FC2
BC/Assign1/Assign2/FC1/F
FC2
Control Number
C2
89
(Transmit Switch)
Interruptor de transmisión
Transmit Switch
90
Type
Tipo de filtro
Filter Type
Determina la sensibilidad del efecto Seguimiento de tecla (el intervalo de notas adyacentes). A + 100, las notas adyacentes son sepa-
radas por un semitono (100 centésimas). A 0, todas las notas tienen el mismo tono (para sonidos de percusión, etc.). A + 50, una octa-
(100 cents) apart. At 0, all notes are the same pitch (for the percussion sounds,etc.). At +50, one octave is stretched out over twenty-
va se extiende a 24 semitonos. Para valores negativos, los ajustes se invierten.
four notes. For negative values, the settings are reversed.
Determina el tono básico (número de nota) utilizado por el parámetro PitchSens (apartado anterior). El número de nota del ajuste es el
Determines the basic pitch (note number) used by the PitchSens parameter (above). The note number in this setting is the same
pitch as normal (100%).
mismo tono que el normal (100%).
Determines the sensitivity of the PEG time (the speed of the PEG change) to velocity.
Determina la sensibilidad del tiempo del PEG (la velocidad de cambio del PEG) a la velocidad de pulsación.
Determina el tono básico (número de nota) utilizado por el parámetro EGTimeSens (apartado anterior). Cuando se toca la nota central,
Determines the basic pitch (note number) used by the EGTimeSens parameter (above). When the center note is played, the PEG
el tiempo del PEG reacciona según sus ajustes actuales. Para otras notas, la velocidad varía en proporción a la tecla tocada y al inter-
time behaves according to its actual settings. For other notes, the speed varies in proportion to the key played and its interval away
from the center key.
valo con respecto a la tecla central.
Determines the Arpeggio bank.
Determina el banco de arpegios. Pre1: Preajuste 1, Pre2: Preajuste 2, user: datos de arpegio de usuario (página 83) guardados por la serie
MOTIF (cuando se carga desde una tarjeta de memoria).
pre1: preset 1, pre2: preset 2, user: User Arpeggio data (page 83) saved by MOTIF series (when loaded from a Memory Card)
Determina el tipo de arpegio. El prefijo de dos letras antes del nombre indica la categoría general de arpegios.
Determines the Arpeggio type. The two-letter prefix before the name indicates the general Arpeggio category.
Determina el tempo del arpegio. Cuando se activa la sincronización MIDI, (Utilidades [F5] – [SF3], se visualiza "MDI" y no se puede
Determines the Arpeggio Tempo. When MIDI sync (Utility [F5]→[SF3]) is turned on, "MIDI" is displayed here and cannot be set. In
ajustar. En el modo de reproducción de secuencias, el tempo se sincroniza con el de la canción (página 76).
the Sequence Play mode, the tempo is synchronized to that of the song (page 76).
Determina si el arpegio estará activado o no. Puede controlar el interruptor con el pedal conmutador (Utilidades [F4] – [SF3] FS=96).
Determines whether Arpeggio is on or off. You can control the switch by using the Foot Switch (Utility [F4]→[SF3] FS=96).
Determines whether Arpeggio playback is "held" or not. When set to "on," the Arpeggio cycles automatically, even if you release
Determina si la reproducción de arpegios se "mantendrá" o no. Cuando se ajusta a "on", el arpegio hace un ciclo automático, incluso si
aparta los dedos de las teclas, hasta que se pulse la siguiente tecla. Puede controlar el ajuste con el pedal conmutador (Utilidades
your fingers from the keys, and it continues to cycle until the next key is pressed. You can control this setting by using the Foot
[F4] – [SF3] FS=97).
Switch (Utility [F4]→[SF3] FS=97).
Determina cómo se reproducirá el arpegio al tocar el teclado.
Determines how the Arpeggio plays back when playing the keyboard.
Determines the playback velocity of the Arpeggio, or how it responds to your own playing strength.
Determina la velocidad de pulsación de la reproducción del arpegio o la respuesta a la fuerza de ejecución de las notas.
Determina la nota inferior y superior del margen de notas del arpegio.
Determines the lowest and highest notes in the Arpeggio's note range.
Determines the lowest and highest velocity in the Arpeggio's velocity range. This lets you control when the Arpeggio sounds by your
Determina la velocidad de pulsación inferior y superior del margen de velocidades de pulsación del arpegio
playing strength.
Ajusta el tiempo de reproducción del arpegio. Por ejemplo, si ajusta un valor de 200%, el tiempo de reproducción se duplicará y el
Adjust the Arpeggio playback time. For example, if you set a value of 200%, the playback time will be doubled and the tempo
tempo se dividirá por dos. Si ajusta un valor de 50%, el tiempo de reproducción se dividirá por dos y el tempo se duplicará.
halved. If you set a value of 50%, the playback time will be halved and the tempo doubled.
Determines how much the Velocity of the Arpeggio playback is offset from the original value. For example, a setting of 100% means
Determina el grado de compensación de la velocidad de pulsación en la reproducción del arpegio, respecto del valor original. Por
the original values are used.
ejemplo, un ajuste de 100% significa que se utilizarán los valores originales.
Determines how much the Gate Time (length) of the Arpeggio notes is offset from the original value. A setting of 100% means the
Determina el grado de compensación del tiempo (duración) de puerta de las notas del arpegio respecto del valor original. Un ajuste de
100% significa que se utilizarán los valores originales.
original values are used.
When set to on, Arpeggio playback data is output from the MIDI terminal.
Cuando se activa, los datos de reproducción del arpegio son emitidos por el terminal de salida MIDI.
Determina el canal de transmisión MIDI de los datos de reproducción del arpegio
Determines the MIDI transmit channel for Arpeggio playback data.
KbdCh... los datos de reproducción del arpegio son transmitidos por KDBTrnasCh ([F5] – [SF1] canal de transmisión del teclado) en el
KbdCh...Arpeggio playback data is transmitted by KBDTransCh ([F5]→[SF1] Keyboard Transmit Channel) in the Utility mode
modo de utilidades.
(Performance/Mixing)
Ajusta el número de control del controlador de soplido (BC), de los deslizantes de asignación 1/2 (AS1/2) y de los pedales controlado-
Sets the control number for the Breath Controller (BC), Assign 1/2 sliders (AS1/2), and Foot Controllers 1/2 (FC1/2).
res 1/2 (FC//2).
Cuando se ajusta el parámetro correspondiente a "on", al tocar la zona seleccionada, se transmitirán los datos MIDI correspondientes,
When the relevant parameter is set to "on," playing the selected zone will transmit the corresponding MIDI data, such as Control
los mensajes de cambio de control y de cambio de programa. Si se pulsa el botón [F5] cambiará entre la visualización de las cuatro
Change and Program Change messages. Pressing the [F5] button switches between display of all four Zones and one single Zone
zonas y de una sola zona (en la que se indican los ajustes del canal de transmisión).
(in which all transmit channel settings are shown). In the four-Zone display, use the cursor buttons to scroll.
Determina el tipo de filtro. Los parámetros difieren según sea el tipo seleccionado.
Determines the filter type. The parameters differ depending on the selected type.
Explanation
Explicación
Página
Related
Page
Relac.
*28
*28
*12
*28
*28
*12
45
*29
*29
45
*34
45
45
*30
45
*31
*32
*33
*34
*35
*36
*12
47
*13
*37
*38
*37
*39
53
*40
63
*41

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido