■ Covering thread carrier
Loosen setscrew 3 . Adjust so that the covering thread
loop made by the thread eyelet section goes behind the
left needle and left medium needle when covering thread
carrier 1 approaches closest to the needle.
■ Covering thread hook
Loosen setscrew 5 . Adjust so that a clearance of 0.5 mm
is provided between covering thread hook 2 and retainer
needle 4 when covering thread hook reaches its rightmost
position.
Turn the sewing machine by one revolution to check to be
sure that covering thread hook 2 does not come in con-
tact with covering thread carrier 1 .
When adjusting covering thread carrier 1 and
covering thread hook 2 , take care to avoid a
longitudinal backlash.
■ Guide-fi l du fi l de recouvrement
Desserrer la vis de serrage 3 . Régler de manière à ce
que la boucle du fi l de recouvrement formée par la partie
oeillet du fi l passe derrière l'aiguille gauche et l'aiguille mé-
diane gauche lorsque le guide-fi l du fi l de recouvrement 1
s'approche au plus près de l'aiguille.
■ Crochet du fi l de recouvrement
Desserrer la vis de serrage 5 . Régler de manière à ménager
un dégagement de 0,5 mm entre le crochet du fi l de recou-
vrement 2 et l'aiguille de retenue 4 lorsque le crochet du fi l
de recouvrement atteint sa position maximale à droite.
Tourner la machine à coudre d'un tour pour s'assurer que
le crochet du fi l de recouvrement 2 n'est pas en contact
avec le guide-fi l du fi l de recouvrement 1 .
Lors du réglage du guide-fi l 1 et du crochet
2 du fi l de recouvrement, veiller à éviter un
rebond longitudinal.
■ Portatore del fi lo di copertura
Allentare la vite di fissaggio 3 . Regolare in modo che
l'ansa del fi lo di copertura fatta dalla sezione di occhiello
del fi lo vada dietro l'ago sinistro e l'ago intermedio sinistro
quando il portatore 1 del fi lo di copertura si avvicina al
massimo all'ago.
■ Gancio del fi lo di copertura
Allentare la vite di fi ssaggio 5 . Regolare in modo da la-
sciare una distanza di 0,5 mm fra il gancio 2 del fi lo di
copertura e l'ago di arresto 4 quando il gancio del fi lo di
copertura raggiunge la posizione più a destra.
Fare ruotare la macchina per cucire di un giro per assicu-
rarsi che il gancio 2 del fi lo di copertura non venga a con-
tatto con il portatore 1 del fi lo di copertura.
Quando si regola il portatore 1 del fi lo di co-
pertura e il gancio 2 del fi lo di copertura, fare
attenzione a non lasciare un gioco longitudi-
nale.
■ Deckfadenträger
Die Feststellschraube 3 lösen. Die Einstellung so vor-
nehmen, dass die vom Fadenaugenabschnitt erzeugte
Deckfadenschleife hinter der linken Nadel und der linken
mittleren Nadel liegt, wenn sich der Deckfadenträger 1
der Nadel am meisten nähert.
■ Deckfadengreifer
Die Feststellschraube 5 lösen. Die Einstellung so vorneh-
men, dass ein Abstand von 0,5 mm zwischen dem Deck-
fadengreifer 2 und der Haltenadel 4 vorhanden ist, wenn
der Deckfadengreifer die äußerste rechte Position erreicht.
Die Nähmaschine um eine Umdrehung drehen, um si-
cherzugehen, dass der Deckfadengreifer 2 nicht mit dem
Deckfadenträger 1 in Berührung kommt.
Beim Einstellen von Deckfadenträger 1 und
Deckfadengreifer 2 darauf achten, dass kein
Längsspiel vorhanden ist.
■ Portador del hilo de recubrimiento
Afl oje el tornillo de fi jación 3 . Haga el ajuste de modo que
el lazo del hilo de recubrimiento ejecutado por la sección
de ojalillo del hilo vaya por detrás de la aguja izquierda y
aguja media izquierda cuando el portador 1 del hilo de
recubrimiento se aproxima lo más cerca a la aguja.
■ Gancho del hilo de recubrimiento
Afl oje el tornillo de fi jación 5 . Haga el ajuste de modo que
exista una separación de 0,5 mm entre el gancho 2 del hilo
de recubrimiento y la aguja de retén 4 cuando el gancho
del hilo de recubrimiento alcanza su posición de extrema
derecha.
Gire la máquina de coser en una revolución para compro-
bar y asegurarse de que el gancho 2 del hilo de recubri-
miento no entre en contacto con el portador 1 del hilo de
recubrimiento.
Al efectuar el ajuste del portador 1 del hilo de
recubrimiento y el gancho 2 del hilo de recu-
brimiento, tenga cuidado para evitar cualquier
culateo longitudinal.
装饰线运载器
■
装饰线运载器 1 在最接近机针时,让勾线部做的装饰线
线环进入左针和左中针的后侧。请拧松固定螺丝 3 进行
调整。
装饰线钩
■
装饰线钩 2 靠近最右侧时,请拧松固定螺丝 5 ,把与
挡针 4 的间隙调整到 0.5mm。
请让缝纫机转动一圈,确认装饰线钩 2 不与装饰线运载
器 1 不相接触。
调整装饰线运载器 1 和装饰线钩 2 时,请注
意上下方向应没有松动。
– 67 –