14. 上飾り糸カムの調整 / Adjusting the top covering thread cam /
Einstellen des Oberlegfadennockens / Réglage de la came du fi l de recouvrement supérieur /
Ajuste de la leva del hilo de recubrimiento superior /
Regolazione della camma del fi lo di copertura superiore /
上装饰线凸轮的调整 / Üst kaplama ipliği kamının ayarlanması /
Регулировка кулачка верхней декоративной нити
警告 :
ミシンの不意の起動による人身の損傷を防ぐため、電源を切り、モータの回転が止まったことを確認してから行なってくださ
い。
WARNING :
To protect against possible personal injury due to abrupt start of the machine, be sure to start the follow-
ing work after turning the power off and ascertaining that the motor is at rest.
WARNUNG :
Um durch plötzliches Anlaufen der Nähmaschine verursachte Verletzungen zu vermeiden, führen Sie die
folgende Arbeit erst aus, nachdem Sie den Netzschalter ausgeschaltet und sich vergewissert haben, daß
der Motor vollkommen stillsteht.
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures causées par une brusque mise en marche de la machine, toujours la
mettre hors tension et s'assurer que le moteur est au repos avant d'effectuer les opérations suivantes.
¡AVISO!
Para protegerse contra posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina de coser,
cerciórese de comenzar el siguiente trabajo después de desconectar la corriente y de estar seguro que el
motor está completamente parado.
AVVERTIMENTO :
Per evitare possibili ferimenti causati dall'avvio improvviso della macchina per cucire, prima di effettuare
le seguenti operazioni spegnere l'interruttore dell'alimentazione ed assicurarsi che il motore abbia com-
pletamente cessato di ruotare.
警告 :
为了防止突然起动造成人身事故,请关掉电源,确认马达确实停止转动后再进行操作。
UYARI :
Makinenin aniden durarak yaralanmalara sebep vermemesi için, bir sonraki çalışmayı gücü kestikten ve
motorun çalışmadığını kontrol ettikten sonra başlatın.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Чтобы защититься от возможных травм из-за неожиданного запуска машины, убедитесь, что приступили к следую-
щей работе после выключения электропитания и, убедившись в том, что мотор отключен.
1
0 - 1.0mm
2
3
A : 飾り糸 / Covering thread / Deckfaden /
Fil de recouvrement / Hilo de recubrimiento /
Filo di copertura / 装饰线 / Kaplama ipliği /
Декоративная нити
飾り糸カム 2 のタイミングは止めねじ 3 (2 本)を
ゆるめて調整できます。
飾り糸フック 1 が飾り糸を引っ掛けた時に飾り糸カム
の頂点から 0 ∼ 1mm の範囲に飾り糸 A があるのが
標準のタイミングです。
Loosen setscrews 3 (2 pcs.) to adjust the timing for cov-
ering thread cam 2 .
The standard timing for the covering thread cam is ob-
A
tained by adjusting the cam so that the covering thread A
rests within 0 to 1 mm from the crest of the cam when cov-
ering thread hook 1 catches the covering thread.
4
– 92 –
飾り糸カム 2 を固定するときは、飾り糸案内
4 と接触しないようにしてください。
縫い不良や騒音の原因となります。
When fi xing covering thread cam 2 , carefully
prevent it from coming in contact with cover-
ing thread guide 4 .
If the former comes in contact with the latter,
stitching failures or noise can be caused.