4 años contados a partir de la fecha de compra. Durante el período de garantía, Medtronic Diabetes decidirá si sustituye (por una bomba nueva o recertificada, a elección de Medtronic Diabetes) cualquier bomba o motor defectuoso, sujeto a las condiciones y exclusiones especificadas en este documento.
Página 9
Se excluyen el resto de garantías, expresas o implícitas, incluidas las garantías de comerciabilidad e idoneidad para un propósito concreto.
Posibles riesgos Advertencias generales Medidas preventivas generales Medidas preventivas de seguridad Reacciones adversas Seguimiento de la información del sistema Directrices relativas a la insulina Elementos fungibles Dispositivos adicionales del sistema MiniMed 770G Accesorios Pedido de suministros y accesorios Tabla de contenido...
Página 12
■ Primeros pasos La bomba Utilización de los botones Acerca de las pilas Inserción de la pila Extracción de la pila Familiarización con la bomba Introducción de la configuración inicial Desbloqueo de la bomba Pantalla de inicio Iconos de estado Utilización del menú...
Página 13
Ejemplo 2: Patrones basales Índices basales temporales Acerca de los índices basales temporales Ejemplo 1: Índices basales temporales Inicio de un índice basal temporal Índices basales temporales predefinidos Cancelación de un índice basal temporal o un índice basal temporal predefinido Visualización de la información basal Detención y reanudación de la infusión de insulina ■ ...
Página 14
Bolus cuadrado Activación o desactivación de la función Bolus cuadrado Infusión de un bolus cuadrado con la función Bolus Wizard Infusión de un bolus cuadrado con la función Bolus manual Bolus dual Activación o desactivación de la función Bolus dual Infusión de un bolus dual con la función Bolus Wizard Infusión de un bolus dual con la función Bolus manual Función Easy Bolus...
Página 15
Historial diario Historial de alarmas Vistas sensor Historial de ISIG Marcador eventos ■ Avisos Avisos personales Aviso Medir GS tras bolus Aviso Bolus omitido (comidas) Aviso Reservorio bajo Aviso Cambiar equipo de infusión Aviso Calibración ■ Configuración general Opciones de audio Autoapagado Modo de bloqueo Opciones pantalla...
Página 16
Ajustes de SG baja Activación de la función Sensor Configuración de los ajustes de SG alta Configuración de los ajustes de SG baja Reanudación manual de la infusión de insulina basal durante un evento de suspensión de SmartGuard Emparejamiento de la bomba y el transmisor Borrado del transmisor de la bomba Inserción del sensor Conexión del transmisor al sensor...
Página 17
Funciones de suspensión de SmartGuard y modo automático de SmartGuard Preparac. Modo autom. SmartGuard Pantalla de inicio con el modo automático SmartGuard Utilización del modo automático SmartGuard Basal seguro Ejemplo: Basal seguro Modo de bloqueo en el modo automático SmartGuard Ajuste del objetivo temporal Gráfico del sensor del modo automático SmartGuard Introd.
Página 18
No puedo acceder a la pantalla Gestión configuración El tiempo de espera de la pantalla de la bomba es demasiado corto ¿Dónde está la pantalla de estado de la bomba? La bomba me pide que introduzca mis ajustes Resolución de problemas del sensor La bomba no encuentra la señal del sensor Calibr.
Página 19
Glosario de iconos ■ Datos de rendimiento e información técnica del sistema MiniMed 770G I. Datos de rendimiento para usuarios a partir de 14 años A. Rendimiento del dispositivo para usuarios a partir de 14 años B. Rendimiento del sensor de glucosa Guardian Sensor (3) en usuarios a partir de 14 años...
Página 20
II. Datos de rendimiento en usuarios con edades comprendidas entre 7 y 13 años D. Datos de rendimiento del dispositivo en usuarios con edades comprendidas entre 7 y 13 años E. Rendimiento del sensor de glucosa Guardian Sensor (3) en usuarios con edades comprendidas entre 7 y 13 años F.
Antes de empezar Esta guía del usuario está diseñada para ayudarle a comprender el funcionamiento del sistema MiniMed 770G con conectividad para dispositivos inteligentes y con la tecnología SmartGuard, nuestro último avance en el tratamiento de la diabetes. En el sistema MiniMed 770G, la tecnología SmartGuard puede ajustar automáticamente la infusión de insulina basal en función de los valores de glucosa...
Página 24
Puede describir también posibles reac‐ ciones adversas graves y peligros de seguridad. La Guía del usuario del sistema MiniMed 770G contiene instrucciones acerca de cómo configurar dispositivos en la bomba de insulina MiniMed 770G. Para obtener instrucciones adicionales no incluidas en la Guía del usuario del sistema MiniMed 770G, consulte las instrucciones del dispositivo.
Dispositivo Para obtener instrucciones, consulte Reservorio Guía del usuario del reservorio Equipos de infusión Guía del usuario del equipo de infusión Transmisor Guía del usuario del transmisor Guardian Link (3) Sensor Guía del usuario del sensor de glucosa Guardian Sensor (3) Medidor Manual del usuario de Accu-Chek ®...
Siglas y abre‐ Definición viaturas glucosa del sensor número de serie Dosis diaria dosis diaria total total Equipo de emergencia Lleve consigo en todo momento un equipo de emergencia para asegurarse de que siempre tenga a mano el material necesario. Indique a un miembro de su familia, compañero de trabajo o amigo dónde guarda su equipo de emergencia.
Indicaciones Sistema MiniMed 770G El sistema MiniMed 770G está destinado a la infusión continua de insulina basal (a índices seleccionables por el usuario) y la administración de bolus de insulina (en cantidades seleccionables por el usuario) para el control de la diabetes mellitus de...
1 en personas a partir de dos años de edad que necesitan insulina, así como para el control y la determinación de tendencias continuos de los niveles de glucosa en el líquido que se encuentra bajo la piel. El sistema MiniMed 770G incluye la tecnología SmartGuard, que puede programarse para ajustar automáticamente la infusión de insulina basal en función de los valores de glucosa...
MiniMed 770G. El transmisor Guardian Link (3) suministra alimentación al sensor de glucosa, recopila y calcula los datos del sensor, y envía de manera inalámbrica los datos a la bomba de insulina MiniMed 770G. El transmisor está indicado para varios usos en un solo paciente.
No utilice el dispositivo de inserción en productos que no sean el sensor de glucosa Guardian Sensor (3). Medtronic no puede garantizar la seguridad o la eficacia de este producto si se utiliza con otros productos.
Los equipos de infusión están indicados solo para uso por vía subcutánea y no para infusión intravenosa (i.v.) ni para la infusión de sangre o hemoderivados. No se recomienda la terapia con bomba de insulina para las personas que no estén dispuestas a realizar al menos cuatro mediciones de GS al día.
Debe indicarse a los pacientes que sigan las guías del usuario proporcionadas en lo referente a la inserción y el cuidado de los equipos de infusión. Si una zona de infusión se irrita o inflama, es necesario quitar el equipo de infusión y colocar otro en una zona distinta.
Página 33
• Desmayo como consecuencia de la ansiedad o el miedo a la inserción de la aguja • Inflamación o sensibilidad • Hinchazón en la zona de inserción • Rotura o daños en el sensor • Mínima salpicadura de sangre asociada a la extracción de la aguja del sensor •...
Entre los riesgos generales relacionados con el uso del dispositivo de inserción se incluyen infecciones cutáneas alrededor de la zona donde se utiliza. Riesgos relacionados con el sistema de bomba de insulina MiniMed 770G Entre los riesgos generales relacionados con el sistema de bomba de insulina MiniMed 770G se pueden incluir los siguientes: •...
Página 35
GS. • Para usuarios del sistema MiniMed 770G de 2 a 13 años de edad: La funcionalidad de la alerta de SG baja es diferente de la función de dosificación automática de insulina del sistema MiniMed 770G. Cuando se usa en el modo automático, se ha demostrado que el sistema MiniMed 770G es...
Página 36
• No utilice la bomba de insulina MiniMed 770G ni otros dispositivos del sistema junto a otros equipos eléctricos que puedan provocar interferencias en el funcionamiento normal del sistema. Entre estos se incluyen dispositivos de comunicación móviles tales como teléfonos móviles que no estén...
Página 37
• No utilice con la bomba de insulina MiniMed 770G equipos que tengan un conector lúer estándar. Los equipos que tienen un conector lúer estándar no son compatibles con la bomba. Los reservorios MiniMed y los equipos de infusión MiniMed están diseñados específicamente para utilizarse con la...
Página 38
MiniMed 770G, redes Wi-Fi, tecnología inalámbrica Bluetooth, abrelatas eléctricos, microondas y hornos de inducción. Este dispositivo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza conforme a las instrucciones proporcionadas, puede provocar interferencias perjudiciales en las comunicaciones por radio.
• No se ha estudiado la seguridad del sistema MiniMed 770G en personas con alteración de la función renal. Informe a su equipo médico si padece una enfermedad renal para que usted y su equipo médico puedan determinar si los posibles beneficios del uso del sistema son superiores a los riesgos.
Página 40
• Utilice únicamente reservorios y equipos de infusión fabricados o distribuidos por Medtronic Diabetes. La bomba se ha sometido a un gran número de pruebas para confirmar que funciona correctamente cuando se utiliza con reservorios y equipos de infusión compatibles fabricados o distribuidos por Medtronic Diabetes.
Página 41
la bomba si esta se utiliza con reservorios o equipos de infusión de otros fabricantes. No nos hacemos responsables de las lesiones personales y del funcionamiento defectuoso de la bomba que se deriven de dicho uso. • Utilice técnicas asépticas cuando desconecte temporalmente el equipo y consulte a su equipo médico cómo se puede compensar la medicación que no se ha administrado mientras estaba desconectado el equipo.
• No utilice el equipo de infusión durante más de tres días. La insulina no está indicada para más de tres días de uso cuando se utiliza en un equipo de infusión. Si la insulina se utiliza en el equipo de infusión durante más de tres días, puede aumentar el riesgo de oclusiones del equipo y causar problemas con la absorción de la insulina, lo cual puede provocar hiperglucemia intensa y cetoacidosis diabética.
Página 43
• El dispositivo de inserción One-press (MMT-7512) no funciona de la misma manera que otros dispositivos de inserción de Medtronic. Si no se siguen las indicaciones o se utiliza un dispositivo de inserción diferente, pueden producirse una inserción incorrecta, dolor o lesiones.
Página 44
• Asegúrese de que el sensor se coloque correctamente en el dispositivo de inserción para evitar una inserción incorrecta, dolor o lesiones leves. • Observe si se produce sangrado en la zona de inserción (debajo, alrededor o encima del sensor). Si se produce sangrado, haga lo siguiente: Presione firmemente utilizando una gasa estéril o un paño limpio colocado sobre el sensor durante un máximo de tres minutos.
• No altere ni modifique el dispositivo a menos que haya sido expresamente autorizado por Medtronic Diabetes. Modificar el dispositivo puede ocasionar lesiones graves, interferir en su capacidad de utilizarlo y anular la garantía. Medidor Para conocer las últimas advertencias descritas, consulte el manual del usuario que...
Página 46
• No utilice el sistema de medidor para medir la glucosa en sangre en personas con colapso cardiovascular (shock grave) o con disminución del flujo sanguíneo periférico. • No utilice este sistema durante pruebas de absorción de xilosa. • No está indicado para utilizarse en pacientes en estado crítico, en shock, deshidratados o en estado hiperosmolar.
• La limpieza y la desinfección del medidor y del dispositivo de punción destruyen la mayoría de los patógenos de transmisión sanguínea, pero no necesariamente todos. • Si el medidor lo utiliza otra persona que ayuda al usuario a realizar la prueba al usuario, es necesario limpiar y desinfectar el medidor y el dispositivo de punción antes de que lo utilice la otra persona.
funcionamiento del dispositivo, causar lesiones graves o no ser segura. Si el transmisor se expone involuntariamente a un campo magnético intenso, deje de utilizarlo y póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica 24 horas para obtener ayuda. • No exponga el sensor a equipos de RM, dispositivos de diatermia u otros dispositivos que generen campos magnéticos potentes, ya que no se ha evaluado el rendimiento del sensor en estas condiciones y puede no ser...
Descarga electrostática • Aunque la bomba de insulina MiniMed 770G está diseñada para que no le afecten los niveles habituales de descarga electrostática, unos niveles muy altos pueden causar una reinicialización del software de la bomba y una alarma de error de la misma.
Temperaturas extremas La exposición a temperaturas extremas puede dañar el dispositivo, afectando con ello a su seguridad y efectividad. Evite las situaciones siguientes: • Evite exponer la bomba a temperaturas superiores a 40 °C (104 °F) o inferiores a 5 °C (41 °F). Esto puede dañar el dispositivo. •...
Medidas preventivas de seguridad El sistema de la bomba de insulina MiniMed 770G está diseñado con funciones de seguridad que contribuyen a mantener seguros el sistema y los datos. Estas funciones de seguridad del sistema de la bomba de insulina se configuran de fábrica y están listas para su uso cuando se recibe la bomba de insulina.
Página 52
Durante este tiempo, es posible que un dispositivo no deseado se empareje con la bomba. A pesar de que Medtronic ha diseñado funciones de seguridad en el sistema para evitar esto, siga siempre estas instrucciones para mantener el sistema seguro durante el emparejamiento: •...
U-100 de acción rápida: • U-100 NovoLog • U-100 Humalog El uso de cualquier otra insulina en la bomba de insulina MiniMed 770G no se ha estudiado y puede no ser adecuado con este dispositivo. Antes de empezar...
ADVERTENCIA: Utilice únicamente insulina U-100 de acción rápida (Humalog y Novolog) en la bomba de insulina MiniMed 770G. El uso de una insulina incorrecta o de una insulina con una concentración mayor o menor puede causar la infusión de una cantidad excesiva o insuficiente de insulina.
Dispositivos adicionales del sistema MiniMed 770G • Medidor Accu-Chek Guide Link: el sistema MiniMed 770G es compatible con un medidor Accu-Chek Guide Link. El medidor se empareja con la bomba para que el usuario pueda enviar las lecturas del medidor de GS a su bomba.
CareLink para conocer la configuración y el funcionamiento del Blue Adapter (adaptador azul). Accesorios Con el sistema MiniMed 770G se pueden utilizar los accesorios siguientes. • Clip: se utiliza para llevar la bomba en el cinturón. Además, el extremo del clip sirve para abrir el compartimento de la pila de la bomba.
Pedido de suministros y accesorios Para pedir suministros o accesorios, llame al 800 646 4633 (+1 818 362 5958 desde fuera de Estados Unidos), consulte la lista de contactos que se incluye al principio de esta guía del usuario o visite nuestro sitio web www.medtronicdiabetes.com. Antes de empezar...
Primeros pasos En este capítulo se ofrece una descripción general de la bomba para que pueda familiarizarse con sus botones y pantallas. Lea este capítulo en su totalidad para comprender las funciones básicas antes de utilizar la bomba para administrar insulina.
La bomba La ilustración siguiente muestra las distintas partes de la bomba. El reservorio, con el conector del tubo conectado, está insertado en el compartimento del reservorio. Utilización de los botones PRECAUCIÓN: No utilice objetos punzantes para pulsar los botones de la bomba.
Página 63
La siguiente tabla describe cómo utilizar los botones. Para hacer esto: Siga estos pasos: Mostrar el menú. En la pantalla de inicio, pulse el botón Subir o bajar por un menú Pulse los botones o lista, o aumentar o redu‐ cir el valor de un ajuste.
Para hacer esto: Siga estos pasos: Introducir un valor en un Pulse los botones para seleccionar el campo campo. que desee y, a continuación, pulse el botón . El campo seleccionado parpadea. Pulse los botones para introducir el valor que desee y, a continuación, pulse el botón Volver a la pantalla anterior.
Nota: No utilice pilas frías porque su duración podría indicarse erróneamente como baja. Deje que las pilas frías alcancen la temperatura ambiente antes de insertarlas en la bomba. Inserción de la pila La bomba no se envía con la tapa del portapilas puesta. La tapa del portapilas se encuentra en la caja de la bomba con los accesorios.
PRECAUCIÓN: No apriete en exceso la tapa del portapilas ni la deje demasiado floja. Una tapa del portapilas demasiado apretada puede dañar la carcasa de la bomba. Una tapa del portapilas demasiado floja impide la detección de la pila nueva. Gire la tapa del portapilas hacia la derecha hasta que la ranura de la tapa quede alineada horizontalmente con la carcasa de la bomba, tal como se muestra en el ejemplo siguiente.
Utilice el clip para aflojar y retirar la tapa del portapilas. Nota: Utilice el clip para retirar y volver a apretar la tapa del portapilas. Si no dispone del clip, puede utilizar una moneda. Extraiga la pila. Elimine las pilas usadas de conformidad con la normativa local para la eliminación de pilas (sin incineración) o póngase en contacto con su equipo médico para obtener información relativa a la eliminación.
Página 68
Nota: Realice este procedimiento cuando introduzca los ajustes por primera vez. Si no es la primera vez que introduce los ajustes de la bomba y esta le pide que vuelva a introducirlos, consulte La bomba me pide que introduzca mis ajustes, en la página 318. ...
Página 69
Cuando se abra la pantalla Introducir fecha, ajuste el Año, el Mes y el Día en la fecha actual. Seleccione Siguiente. Se muestra el mensaje "Rebobinando". El pistón vuelve a su posición inicial en el compartimento del reservorio de la bomba. Esto puede tardar varios segundos.
Desbloqueo de la bomba La bomba se bloquea automáticamente cuando entra en el modo de inactivación. Cuando la bomba salga del modo de inactivación, debe desbloquearla antes de acceder al menú. Cuando se pulsa , se abre una pantalla donde se le indica que desbloquee la bomba.
La pantalla de inicio contiene los elementos siguientes: Elemento Descripción Iconos de Los iconos de estado muestran el estado básico del sistema de la estado bomba. Para obtener más información, consulte Iconos de estado, en la página 51. Hora actual Se muestra la hora actual del día.
Icono Nombre del Significado icono Pila El color y el nivel de relleno del icono de la pila indican el nivel de carga de la pila de la bomba. Cuando hay insertada una pila nueva que está completa‐ mente cargada, el icono es todo verde .
Página 73
Icono Nombre del Significado icono Reservorio El icono de reservorio muestra la cantidad aproximada de insulina que queda en el reservorio. El color y el nivel de lle‐ nado del icono indican el estado. El icono del reservorio representa el reservorio MiniMed MMT-332A de 3,0 ml (300 U).
Icono Nombre del Significado icono Conexión El icono de conexión se muestra en verde como cuando la función Sensor está activada y el transmisor se está comu‐ nicando correctamente con la bomba. El icono de conexión aparece con una X roja cuando la función Sensor está...
Página 75
Icono Nombre del Significado icono Calibración El icono de calibración indica el tiempo aproximado que queda hasta la siguiente calibración del sensor programada. El icono de calibración solamente aparece cuando la función Sensor está activada. El color del icono y el círculo que rodea el icono indican el estado de calibración.
Página 76
Icono Nombre del Significado icono Vida útil del El número mostrado en el centro del icono de vida útil del sensor sensor indica el número de días que quedan hasta que caduque el sensor. El icono solamente aparece cuando la función Sensor está...
Utilización del menú El menú es el lugar desde donde se accede a las distintas características y funciones del sistema. Para abrir el menú, pulse en la pantalla de inicio. El menú contiene las opciones siguientes: Seleccione Indicado‐ Para hacer esto esta opción res del menú...
Pantalla Muestra esta información estado Preparac. Lista de condiciones que debe cumplir la bomba para poder entrar en el Modo modo automático. Para obtener más información sobre el modo automá‐ autom. tico, consulte el capítulo Modo automático SmartGuard. Notifica‐ Lista de alarmas, alertas y avisos que han ocurrido a lo largo de las últimas ciones 24 horas.
Modos La bomba de insulina MiniMed 770G incluye la tecnología SmartGuard, que ajusta automáticamente la infusión de insulina basal en función de los valores de glucosa del sensor (SG). Estas funciones habilitadas por el sensor de glucosa incluyen Suspensión en el límite bajo de SmartGuard, Suspensión antes del límite bajo de...
Modo manual Opciones de MCG del modo Opciones de Infusión de Opciones de infusión de insulina basal suspensión bolus Bomba sin MCG • Función Bolus • Ajustes pro‐ Suspensión Wizard, utiliza gramados de manual. Para los ajustes infusión de obtener más programados insulina basal.
Página 81
Opciones de MCG del modo Opciones de Infusión de Opciones de infusión de insulina basal suspensión bolus Bomba con MCG • Función Bolus • Ajustes pro‐ Suspensión Wizard, utiliza gramados de manual. Para los ajustes infusión de obtener más programados insulina basal.
Página 82
Opciones de MCG del modo Opciones de Infusión de Opciones de infusión de insulina basal suspensión bolus Bomba con MCG y con las • Función Bolus • Ajustes pro‐ • Suspensión funciones de SmartGuard, Sus‐ Wizard, utiliza gramados de manual. Para pensión antes del límite bajo los ajustes infusión de...
Modo automático SmartGuard Opciones de Infusión de Opciones infusión de insulina basal de suspen‐ bolus sión Modo automático de • La función • Administra‐ Suspensión SmartGuard (modo de infusión Bolus del modo ción automá‐ manual. Para Valor basal automático) automático tica de obtener más depende de los...
Página 84
Opciones de Infusión de Opciones infusión de insulina basal de suspen‐ bolus sión Modo automático de • La función • Infusión auto‐ Suspensión SmartGuard (modo de infusión Bolus del modo mática de manual. Para Basal seguro) automático insulina basal obtener más depende de los con un índice información,...
Barra de desplazamiento La barra de desplazamiento está situada en la parte derecha de la pantalla, tal como se muestra en el ejemplo siguiente. Aparece solamente cuando hay más información disponible para ver en la pantalla. Pulse para subir o bajar por la pantalla.
En este La bomba tiene el siguiente comportamiento modo Inactiva‐ La bomba entra automáticamente en el modo de inactivación cuando ción pasan unos dos minutos sin que se pulse ningún botón desde que la pantalla se oscurece (modo de ahorro de energía). La bomba sigue siendo plenamente funcional.
Basal La insulina basal es la insulina "de fondo" que necesita a lo largo del día y de la noche para mantener sus objetivos de glucosa en sangre (GS) mientras no come. La insulina basal corresponde aproximadamente a la mitad de las necesidades de insulina diarias.
Configuración de insulina basal La configuración de infusión de insulina basal se describe en la tabla siguiente. Ajuste Descripción Objetivo Patrón basal Un patrón basal se com‐ Un patrón basal le permite variar el pone de uno o varios índice basal en función de sus necesida‐ índices basales que abar‐...
Ajuste Descripción Objetivo Basal máx. El índice basal máximo es El índice basal máximo es una función la cantidad máxima de de seguridad que limita la cantidad total insulina basal que la de insulina basal que la bomba puede bomba puede administrar administrar por hora.
Seleccione Guardar. Ejemplo 1: Índice basal máximo Elena tiene una necesidad muy baja de insulina. Su índice basal más alto es de solo 0,400 unidades por hora. Como medida de seguridad, el equipo médico de Elena ha ajustado su bomba con un índice basal máximo de 1,00 unidad por hora. Ejemplo 2: Índice basal máximo Carlos necesita grandes cantidades de insulina para controlar los niveles de GS.
Su equipo médico determinará los índices que son adecuados para usted. Nota: Si ya ha configurado patrones basales y desea cambiar de uno a otro, consulte Cambio de un patrón basal a otro, en la página 76. Adición de un nuevo patrón basal Este procedimiento muestra cómo añadir un nuevo patrón basal.
Página 94
Nota: Los patrones Laborable, Festivo y Enfermedad están disponibles para que pueda utilizar un nombre de patrón basal que se ajuste a sus necesidades de insulina en estos días concretos. Seleccione un patrón basal. Aparece una pantalla de edición para el patrón que ha seleccionado.
Página 95
Si ajusta la hora de fin en un valor distinto de 12:00 AM, aparece un segundo ajuste de índice basal. La hora de inicio del siguiente índice es siempre la hora de fin del índice anterior. Nota: Si necesita hacer un cambio, pulse para subir hasta el índice y ajuste los valores de Hora fin o Índice.
Nota: Si no selecciona Finalizado y pulsa para volver a la pantalla anterior, los cambios no se guardan ni se aplican. Seleccione Guardar. Para activar su patrón basal, consulte Cambio de un patrón basal a otro, en la página 76. Edición, copiado o borrado de un patrón basal ...
La pantalla Patrones basales muestra los patrones basales que ha configurado. El patrón basal activo se indica con una marca de verificación. Seleccione el patrón basal que desee. Se abre la pantalla Basal con los detalles del patrón basal seleccionado. Seleccione Iniciar.
un nivel seguro. También ha notado que, unos días antes de su menstruación, su nivel de GS parece ser más elevado y necesita más insulina. Ha programado un patrón Basal 3 en su bomba con índices basales más elevados para estos períodos. Índices basales temporales Las funciones Basal temporal y Temp predefinido permiten definir índices basales temporales para tratar los niveles de GS durante actividades de corta duración o...
Este tipo de índice basal Funciona así: temporal: Porcentaje %basal administra un porcentaje de los índices basales programados en el patrón basal activo durante el índice basal temporal. La cantidad basal temporal se redondea a la baja hasta las siguientes 0,025 unida‐ des si el índice basal está...
Página 100
Basal > Basal temporal Ajuste la Duración. La duración puede ajustarse en incrementos de 15 minutos entre 30 minutos y 24 horas. Seleccione Siguiente. Seleccione Tipo para seleccionar %basal o Índice. Dependiendo del tipo seleccionado, realice una de las acciones siguientes: •...
Si lo desea, seleccione Revisar para revisar el ajuste del índice basal temporal. Seleccione Iniciar para iniciar el índice basal temporal. El índice basal temporal continúa durante el tiempo definido. Durante la infusión del índice basal temporal aparece el mensaje Basal temporal en la pantalla de inicio.
Si utiliza %basal, introduzca un porcentaje. Si utiliza Índice, introduzca el índice en unidades por hora. No se puede superar el índice basal máximo. Ajuste la Duración de activación del índice basal temporal predefinido. La duración puede ajustarse en incrementos de 15 minutos entre 30 minutos y 24 horas.
Página 103
Basal > Temp predefinido En la pantalla Temp predefinido se muestran los índices basales temporales predefinidos que ha configurado, junto con sus cantidades de %basal o Índice. Nota: Dependiendo del patrón basal que esté activo, es posible que un índice basal temporal predefinido de tipo %basal supere el límite basal máximo.
Cancelación de un índice basal temporal o un índice basal temporal predefinido Puede cancelar un índice basal temporal o un índice basal temporal predefinido en cualquier momento. Al hacerlo, el patrón basal programado se vuelve a iniciar automáticamente. Para cancelar un índice basal temporal: En la pantalla de inicio, pulse y vaya a la pantalla Basal temporal.
Para hacer esto: Haga esto: Ver los patrones basales Pulse y vaya a la pantalla Patrones basales: Basal > Patrones basales La pantalla Patrones basales muestra los patrones basales que ha configurado y el total de insulina de 24 horas para cada patrón basal.
Página 106
Nota: Si desea detener una infusión de bolus solamente sin detener la infusión de insulina basal, consulte Detención de la infusión de un bolus, en la página 123. ADVERTENCIA: Compruebe siempre el historial diario de la bomba tras la reanudación de la infusión de insulina para determinar la cantidad administrada.
Página 107
Para reanudar la infusión de insulina basal: Mientras la infusión de insulina está suspendida, pulse y vaya a la pantalla Reanudar infusión. Aparece un mensaje de confirmación. Para reanudar la infusión de insulina basal, seleccione Sí. Si había un índice basal temporal activo cuando suspendió...
Bolus Un bolus es la cantidad de insulina que se administra para cubrir un aumento previsto de la glucosa en sangre (GS), normalmente cuando se toma una comida o un snack (tentempié). Un bolus se puede utilizar también para corregir una lectura de GS alta.
Página 112
Tipo de Descripción Objetivo bolus Normal Un bolus normal admi‐ Este es el tipo de bolus que suele utilizarse nistra una única dosis de para cubrir la ingesta de comida o para insulina inmediata. corregir una lectura del medidor de GS alta. Para conocer más detalles sobre el uso de la función Bolus normal, consulte Bolus normal, en la página 108.
Ejemplo de tipos de bolus En el ejemplo siguiente se muestra el funcionamiento de los distintos tipos de bolus. Opciones de infusión de bolus En la tabla siguiente se describen las distintas formas de administrar un bolus. Nota: Se dispone de opciones de infusión de bolus diferentes según la bomba esté...
Página 114
Método de Tipos de bolus Cómo funciona infusión Función Bolus Bolus normal, bolus cua‐ El paciente introduce la lectura del Wizard drado, bolus dual medidor de glucosa en sangre, la canti‐ dad de hidratos de carbono que tiene previsto comer o ambos datos. A conti‐ nuación, la función Bolus Wizard calcula la cantidad de bolus basándose en sus ajustes individuales.
Página 115
Método de Tipos de bolus Cómo funciona infusión Bolus del modo Bolus normal El paciente introduce la lectura del automático medidor de glucosa en sangre, la canti‐ dad de hidratos de carbono que tiene previsto comer o ambos datos. A conti‐ nuación, la función Bolus del modo automático calcula una cantidad de bolus para cubrir la comida o la correc‐...
Método de Tipos de bolus Cómo funciona infusión Bolus predefi‐ Bolus normal, bolus cua‐ El paciente selecciona un ajuste de nido drado, bolus dual entre los ajustes de bolus específicos definidos de antemano para situaciones recurrentes. Para conocer más detalles sobre el uso de la función Bolus predefinido, consulte Bolus predefinido, en la página 121.
Ajuste ¿Qué es? ¿Cómo actúa? Incremento Cantidad de insulina en Puede ajustar el valor de incremento en bolus unidades que aumenta o función de sus cantidades de bolus típi‐ disminuye cada vez que cas. se pulsa el botón para Para definir el incremento de bolus, con‐ ajustar la cantidad de sulte Incremento del bolus, en la bolus.
Para definir el bolus máximo: Pulse y vaya a la pantalla Basal/Bolus máx. Opciones > Ajustes de infusión > Basal/Bolus máx. Seleccione Bolus máx. Puesto que el ajuste de bolus máximo determina su límite de bolus de insulina, se muestra una alerta Bolus máx. cada vez que entra en la pantalla para cambiar el valor.
Para definir el incremento del bolus: Pulse y vaya a la pantalla Incremento bolus. Opciones > Ajustes de infusión > Incremento bolus Seleccione Incremento para definir el valor de incremento que desee. Seleccione Guardar. Velocidad del bolus El ajuste Velocidad de bolus define la velocidad a la que la bomba administra el bolus de insulina.
Una vez que haya configurado la función Bolus Wizard, puede utilizarla para calcular y administrar un bolus de comida, un bolus corrector o un bolus de comida más corrección utilizando un bolus normal (consulte la Infusión de un bolus normal con la función Bolus Wizard, en la página 108), un bolus cuadrado (consulte la Infusión de un bolus cuadrado con la función Bolus Wizard, en la página 113) o un bolus dual (consulte la Infusión de un bolus dual con la función Bolus Wizard, en la página 115).
Ajuste Descripción Objetivo GS La función Bolus Wizard calcula el bolus basándose en su rango objetivo de GS. Los valores Alta y Baja que defina son los valores respecto a los cuales se corrige la GS. Para utilizar un solo valor objetivo en lugar de un rango, defina el mismo valor para los valores Alta y Baja de su objetivo de GS.
Página 122
Seleccione Bolus Wizard para activar la función. Si es la primera vez que activa la función Bolus Wizard, la bomba muestra información sobre los ajustes que necesita introducir. Compruebe que tiene los valores que necesita y seleccione Siguiente para continuar. Nota: A medida que introduce sus ajustes personales, la bomba muestra información sobre ellos.
Página 123
Si el valor de la ratio está fuera del rango de 5 a 50 gramos por unidad, aparece un mensaje pidiéndole que confirme el ajuste. Cuando se abra la pantalla Editar Sensibilidad, introduzca el factor de sensibilidad a la insulina. Se puede configurar un máximo de ocho factores de sensibilidad diferentes con distintos segmentos de tiempo.
Seleccione Guardar. Aparece un mensaje indicándole que la configuración del Bolus Wizard ha finalizado. Ahora puede utilizar la función Bolus Wizard para calcular un bolus. Cambio de los ajustes del Bolus Wizard En esta sección se muestra cómo realizar cambios en sus ajustes personales tras la configuración inicial de la función Bolus Wizard.
Cambio del factor de sensibilidad a la insulina La opción de factor de sensibilidad a la insulina solamente está disponible si la función Bolus Wizard está activada. Para cambiar el factor de sensibilidad a la insulina: Pulse y vaya a la pantalla Sensibilidad. Opciones >...
Cambio de la duración de insulina activa El parámetro de duración de insulina activa permite a la bomba saber qué cantidad de insulina activa debe restar antes de estimar un bolus. Su equipo médico le prescribe la duración de insulina activa más adecuada para usted. ...
Cuando se utiliza la función Bolus Wizard, la calculadora de esta función utiliza el valor de insulina activa actual para determinar si es necesario un ajuste de la insulina activa. El cálculo del ajuste de insulina activa tiene en cuenta tanto la insulina del bolus que se ha administrado previamente (cantidad que se muestra en la pantalla de inicio) como la insulina que se va a administrar mediante un bolus cuadrado activo.
Alerta: Significado: Qué hacer: Bolus máx. supe‐ La cantidad de bolus es superior Compruebe la cantidad de bolus. Seleccione No para can‐ rado al ajuste Bolus máx. celar o Sí para continuar. Si selecciona Sí, la cantidad de bolus se reduce hasta el límite de bolus máximo.
Página 129
La pantalla Bolus Wizard muestra la lectura del medidor de GS actual, si procede, y cualquier insulina de bolus anteriores que siga estando activa. Si desea obtener más información sobre la insulina activa, consulte Acerca de la insulina activa, en la página 106. Para obtener más información sobre el medidor, consulte Acerca del medidor Accu-Chek Guide Link, en la página 147.
Página 130
Seleccione Siguiente para revisar la información del bolus. Se muestra la cantidad de bolus. Nota: Si ha modificado la cantidad de bolus en el paso anterior, Bolus calculado indica la cantidad de bolus original, Modificación muestra la cantidad que ha añadido o restado del bolus y Bolus indica la cantidad de bolus real.
Infusión de un bolus normal con la función Bolus manual En el procedimiento siguiente se describe cómo administrar un bolus normal con la función Bolus manual. Para administrar un bolus normal con la función Bolus manual: Pulse y vaya a la pantalla Bolus manual. Bolus >...
Cuando se utiliza la función Bolus Wizard, el bolus cuadrado está disponible solamente cuando se administra un bolus de comida sin corrección para una GS elevada. El bolus cuadrado no está disponible para un bolus corrector solamente ni para un bolus corrector con bolus de comida. Un bolus cuadrado puede resultar útil en las situaciones siguientes: •...
Seleccione Bolus cuadrado para activar o desactivar la función. Seleccione Guardar. Infusión de un bolus cuadrado con la función Bolus Wizard Puede administrar un bolus cuadrado con la función Bolus Wizard únicamente cuando se ha activado la opción Bolus cuadrado. Asimismo, debe haber introducido un valor de hidratos de carbono.
Se abre la pantalla Bolus Wizard con la cantidad de bolus. Seleccione Duración para ajustar el período de tiempo durante el que desea que se administre el bolus cuadrado. La duración puede ajustarse en incrementos de 15 minutos entre 30 minutos y 8 horas. Seleccione Administrar bolus para iniciar el bolus.
El bolus dual puede resultar útil en las situaciones siguientes: • Cuando es necesario corregir un nivel elevado de GS antes de una comida y también se necesita un bolus retardado para la comida que se absorbe más lentamente. • Cuando se ingieren comidas con una combinación de nutrientes, como hidratos de carbono, grasas y proteínas, que se absorben a distinto ritmo.
Página 136
Nota: Si opta por no introducir un valor de GS, se muestran tres guiones en la pantalla en lugar de dicho valor. Para un bolus de comida, seleccione HC para introducir el recuento de hidratos de carbono de su comida. Para un bolus corrector cuando no se ha ingerido comida, deje el valor de HC en 0.
Durante la infusión de un bolus dual, la pantalla de inicio muestra el progreso de la parte Ahora de la infusión. Una vez finalizada la parte Ahora, se muestra el mensaje Bolus dual hasta que finaliza la infusión del bolus. Puede pulsar y seleccionar Bolus para detener el bolus, ver detalles sobre la cantidad del bolus de insulina administrada o acceder al menú...
Durante la infusión de un bolus dual, la pantalla de inicio muestra el progreso de la parte Ahora de la infusión. Una vez finalizada la parte Ahora, se muestra el mensaje Bolus dual hasta que finaliza la infusión del bolus. Puede pulsar y seleccionar Bolus para detener el bolus, ver detalles sobre la cantidad del bolus de insulina administrada o acceder al menú...
Configuración de la función Easy Bolus La opción Easy Bolus está disponible únicamente cuando se ha activado la función Easy Bolus. Para configurar la función Easy Bolus: Pulse y vaya a la pantalla Easy Bolus. Opciones > Ajustes de infusión > Easy Bolus Seleccione Easy Bolus para activar la función.
Página 140
ADVERTENCIA: Nunca se base únicamente en los pitidos o en las vibraciones cuando utilice la función Easy Bolus. Confirme siempre la infusión de insulina observando la pantalla de la bomba. Cuando utilice las opciones Audio o Vibración, es posible que no se emita la notificación de audio o vibración prevista si el altavoz o vibrador de la bomba no funciona correctamente.
Cuando llegue a la cantidad de bolus que desee, pulse y mantenga el botón para confirmarla. La bomba suena o vibra con cada pulsación de un botón. Cuéntelos para asegurar que la cantidad sea correcta. Si la cantidad es incorrecta, pulse y mantenga pulsado hasta que oiga un tono y vuelva a empezar desde el paso 1.
Seleccione un bolus predefinido. Aparece la pantalla Editar para ese bolus predefinido concreto. Seleccione Bolus para ajustar la cantidad de bolus. Seleccione Tipo para ajustarlo en bolus Normal, bolus Cuadrado o bolus Dual. Nota: El campo Tipo aparece únicamente cuando se ha activado la función Bolus dual o Bolus cuadrado.
Seleccione Opciones. Realice cualquiera de las acciones siguientes: • Seleccione Editar para ajustar el valor y el tipo de bolus, si procede. Si cambia a un bolus cuadrado, introduzca la duración. Si cambia a un bolus dual, introduzca las cantidades de Ahora y Cuadr., así como la duración. Seleccione Cambiar nombre para asignar un nombre nuevo a este bolus •...
Página 144
ADVERTENCIA: Pulse siempre y seleccione Parar bolus para detener la infusión de bolus de insulina. No utilice la función Suspender infusión para detener un bolus de insulina. La función Suspender infusión detiene la infusión de bolus de insulina y de insulina basal.
Página 145
Nota: Si va a administrar al mismo tiempo un bolus normal y un bolus cuadrado o bien un bolus normal y la parte cuadrada de un bolus dual, ambos bolus se detienen. Se abre la pantalla Bolus detenido, que muestra la cantidad de bolus administrada y la cantidad de bolus configurada originalmente.
Hora y fecha, en la página 185. También debe programar los valores de configuración según las indicaciones del equipo médico. Necesita los elementos siguientes: • Bomba de insulina MiniMed 770G • Vial de insulina (U-100) • Reservorio MiniMed •...
ADVERTENCIA: Nunca inserte el reservorio en la bomba mientras el tubo esté conectado a su cuerpo. Si lo hace, podría producirse una infusión accidental de insulina que puede causar un nivel bajo de glucosa en sangre. Para extraer el reservorio: Lávese las manos.
Página 151
Cuando se rebobina la bomba, el pistón del compartimento del reservorio vuelve a su posición inicial y permite colocar un nuevo reservorio en la bomba. Nota: El pistón se encuentra en el compartimento del reservorio de la bomba. Se acopla al reservorio y hace pasar la insulina a lo largo del tubo. ...
Siga las instrucciones que se facilitan en la sección siguiente para llenar el reservorio. Llenado del reservorio ADVERTENCIA: No utilice el reservorio ni el equipo de infusión si algún líquido entra en el extremo superior del reservorio o en el interior del conector del tubo (como se muestra en la imagen).
Página 153
Para llenar el reservorio, realice estos pasos: Extraiga el reservorio del envase y extienda por completo el émbolo. Limpie el vial con alcohol (no se muestra). Presione el protector de transferencia sobre el vial sin empujar el émbolo hacia abajo. Empuje el émbolo hacia abajo para presurizar el vial.
Página 154
Golpee suavemente el lateral del reservorio para hacer que suban las posibles burbujas a la parte superior del reservorio. Empuje lentamente el émbolo hacia arriba lo suficiente para eliminar cualquier burbuja de aire del reservorio. Lentamente tire del émbolo para llenar el reservorio con el número de unidades deseadas.
Para purgar las burbujas de aire que hayan subido hasta la parte superior del reservorio, presione el émbolo hasta que pueda ver insulina dentro del tubo. Sin tirar de él, gire el émbolo hacia la izquierda para extraerlo del reservorio. Seleccione Siguiente en la pantalla Nuevo reservorio.
Página 156
Nota: No inserte el reservorio en la bomba hasta que reciba la formación pertinente. ADVERTENCIA: Rebobine siempre la bomba antes de colocar un reservorio nuevo. Si no rebobina la bomba puede producirse una infusión accidental de insulina que puede causar una hipoglucemia. Nunca inserte el reservorio en la bomba mientras el tubo esté...
Página 157
Seleccione y mantenga pulsado el botón Colocar hasta que vea una marca de verificación en la pantalla y la bomba suene o vibre. Al mantener pulsado el botón Colocar, el pistón sube en el compartimento del reservorio hasta acoplarse a la parte inferior del reservorio. Nota: Si pulsa el botón Atrás una vez iniciado el proceso de carga, se produce una alarma de Colocación incompleta.
Llenado del tubo Necesita llenar el tubo del equipo de infusión con insulina antes de introducirlo en el cuerpo. ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que el equipo de infusión está desconectado de su cuerpo antes de rebobinar la bomba o llenar el tubo del equipo de infusión. Nunca inserte el reservorio en la bomba mientras el tubo esté...
Si se emite la alarma Llenad. máx. alcanzado, significa que ha utilizado usted más de 30 unidades de insulina para llenar el tubo. Para conocer más detalles, vaya a la sección Alarmas, alertas y mensajes de la bomba, en la página 272 y consulte la descripción de Llenad.
Página 160
PRECAUCIÓN: Cambie siempre el equipo de infusión de acuerdo con el etiquetado del producto. Si se utiliza el mismo equipo de infusión durante un período de tiempo prolongado puede producirse una oclusión del equipo de infusión o la infección de la zona. Para mantener sanas las zonas de inserción, utilice un esquema visual que le ayude a rotarlas de manera organizada.
Medtronic Diabetes ofrece diversos equipos de infusión para su bomba. Nota: Consulte siempre la guía del usuario del equipo de infusión para obtener instrucciones sobre la inserción de un equipo de infusión. Cuando el equipo de infusión esté insertado, consulte Llenado de la cánula, en la página 141 para llenar la cánula del equipo de infusión.
Página 162
Nota: Si la pantalla se desactiva antes de que haya terminado de llenar la cánula, pulse cualquier botón de la bomba para volver a activarla. Para llenar la cánula ahora, seleccione Llenar. Si utiliza un equipo de infusión con aguja de acero, no hay una cánula para llenar. Seleccione Finalizado. Se abre la pantalla Llenar cánula.
Se abre la pantalla Llenado detenido, que muestra la cantidad administrada. Seleccione Finalizado. Desconexión del equipo de infusión Consulte siempre la guía del usuario del equipo de infusión para obtener instrucciones acerca de cómo desconectar el equipo de infusión. Reconexión del equipo de infusión Consulte siempre la guía del usuario del equipo de infusión para obtener instrucciones acerca de cómo reconectar el equipo de infusión.
Medidor La bomba de insulina MiniMed 770G con conectividad para dispositivos inteligentes solo se puede emparejar con un medidor Accu-Chek Guide Link para que reciba lecturas de glucosa en sangre (GS) remotas. Si no empareja un medidor Accu-Chek Guide Link con la bomba, debe introducir las lecturas de GS manualmente.
Emparejamiento de la bomba y el medidor La bomba de insulina MiniMed 770G se puede emparejar con el medidor Accu- Chek Guide Link. La bomba recibe automáticamente las lecturas de GS de un medidor Accu-Chek Guide Link emparejado.
Página 169
Se muestra el número de serie del medidor en su pantalla. Ahora el medidor está preparado para emparejarse con la bomba. Para preparar la bomba para emparejarla con el medidor: Pulse y vaya a la pantalla Opciones dispositivo. Opciones > Utilidades > Opciones dispositivo Seleccione Emparejar dispositivo.
Asegúrese de que los números de serie que se muestran en las pantallas de la bomba y del medidor coinciden y luego seleccione Confirmar. Si se realiza correctamente la conexión, aparece en la bomba un mensaje "Emparejamiento realizado con éxito". En la pantalla del medidor aparece un mensaje "Sincronizado con bomba"...
Borrado de la bomba de un medidor Para ver los pasos que deben seguirse para borrar la bomba de un medidor, consulte el manual del usuario de Accu-Chek Guide Link. Medidor...
Historial y eventos En este capítulo se describen las funciones Historial y Marcador eventos. Las pantallas de Historial proporcionan detalles sobre la terapia personal con la bomba, como información sobre las infusiones de insulina, lecturas del medidor de glucosa en sangre (GS), lecturas de glucosa del sensor (SG), y todas las alarmas y alertas recibidas.
Pantalla Resumen La pantalla Resumen muestra detalles de las infusiones de insulina y las lecturas del medidor anteriores. Si utiliza un sensor, la pantalla Resumen muestra también información sobre las alertas del sensor y las lecturas de SG. Puede ver detalles históricos de un solo día. O puede seleccionar varios días para ver un promedio de todos los resultados para el número de días seleccionado.
Nombre Descripción Tiempo en rango número de horas/porcentaje de tiempo en el rango objetivo objetivo (entre 70 y 180 mg/dL) Tiempo por debajo número de horas/porcentaje de tiempo por debajo del rango de rango objetivo (por debajo de 70 mg/dL) Tiempo por encima número de horas/porcentaje de tiempo por encima del rango de rango...
Página 178
Nombre Descripción Bolus HC • Unidades de insulina totales administradas mediante la fun‐ ción Bolus Wizard o la función Bolus del modo automático con cantidad de comida o con cantidad de comida y correc‐ ción. • Número de veces que la función Bolus Wizard o la función Bolus del modo automático ha administrado un bolus de comida o un bolus de comida con corrección.
Nombre Descripción Promedio sensor Valor de SG medio. Desviación típica Desviación típica de las lecturas de SG. Pantalla Resumen: modo de tratamiento en límite bajo En la tabla siguiente se describe la parte de modo de tratamiento en límite bajo de la pantalla Resumen.
Puede seleccionar cualquier elemento de la lista para abrir la pantalla Detalle, que muestra más información sobre la acción o evento seleccionado. Por ejemplo, si escoge ver los detalles de un bolus administrado con la función Bolus Wizard, la pantalla Detalle muestra todos los datos asociados a ese bolus, como la cantidad de corrección de GS, el ajuste de insulina activa, los hidratos de carbono introducidos y el bolus calculado.
Página 181
alertas del sensor. La modificación de sus límites en la pantalla Vista sensor no afecta a los límites de glucosa alta y baja utilizados para las alertas del sensor. Para ver el historial de SG: Pulse y vaya a la pantalla Vista sensor. Opciones >...
Si desea ver información de varios días, el gráfico muestra el porcentaje de tiempo medio durante el que la glucosa del sensor ha estado por encima, por debajo o dentro de los límites especificados. Historial de ISIG ISIG es una lectura electrónica del sensor que se utiliza junto con los valores de calibración para calcular la lectura actual de glucosa en la bomba.
Página 183
Cuando utilice esta función, introduzca los eventos cuando ocurran porque el sistema registra la hora de la entrada. Una vez introducida la información en la bomba, no se pueden modificar las entradas. Los eventos guardados se pueden ver en la pantalla Historial diario. La información introducida se puede enviar al programa CareLink Personal, en el que esta se puede utilizar para generar informes que puede compartir con su equipo médico.
Página 184
Comida Introduzca la cantidad de hidratos de carbono que ha comido o bebido y que no ha introducido en la función Bolus Wizard o la función Bolus del modo automático. Por ejemplo, puede introducir los hidratos de carbono que ha ingerido para corregir una GS baja. No utilice esta pantalla para introducir hidratos de car‐...
Avisos Los avisos le ayudan a acordarse de realizar actividades habituales importantes. Existen avisos específicos para que controle la glucosa en sangre (GS) después de un bolus, administre un bolus de comida, compruebe el nivel del reservorio o cambie el equipo de infusión. También hay avisos personales que puede utilizar para cualquier fin.
Para editar, renombrar o borrar un aviso personal existente: Pulse y vaya a la pantalla Personal. Opciones > Avisos > Personal Seleccione el aviso que desea cambiar. Realice cualquiera de las acciones siguientes: Seleccione Aviso para activar o desactivar el aviso. •...
Introduzca un período de tiempo entre 30 minutos y 5 horas, en incrementos de 30 minutos. Seleccione OK. Si no desea recibir un aviso después de la infusión del bolus, seleccione los guiones sin añadir un período de tiempo y después seleccione OK.
• Seleccione Aviso para activar o desactivar este aviso. • Seleccione Editar para cambiar la hora de este aviso. • Seleccione Borrar para borrar este aviso. Aviso Reservorio bajo El aviso Reservorio bajo le indica cuando el nivel de insulina del reservorio es bajo. Le indica cuando queda un número especificado de unidades en el reservorio y de nuevo cuando se han utilizado la mitad de estas unidades.
Para activar o desactivar o para cambiar el aviso Cambiar eq. infusión: Pulse y vaya a la pantalla Cambiar eq. infusión. Opciones > Avisos > Cambiar eq. infusión Seleccione Aviso para activar o desactivar el aviso. Si activa el aviso, seleccione Duración y elija dos o tres días para el aviso.
Configuración general Este capítulo proporciona información sobre tareas comunes para varios ajustes. Opciones de audio Las opciones de audio y vibración se configuran en la pantalla Opciones de audio. También puede cambiar el volumen de la mayoría de las alertas y notificaciones si está...
Autoapagado Autoapagado es una función de seguridad que detiene toda la infusión de insulina y emite una alarma si no pulsa ningún botón durante un período de tiempo especificado. Por ejemplo, puede que su equipo médico haya ajustado el tiempo basándose en el número de horas que suele dormir por la noche.
Cuando la bomba se encuentra en Modo de bloqueo, se puede suspender la administración de insulina, recibir valores de glucosa del sensor (SG), recibir valores de glucosa en sangre (GS) desde el medidor Accu-Chek Guide Link, revisar el historial, comprobar la bomba, y borrar alarmas y alertas. Sin embargo, no se pueden cambiar los ajustes.
Seleccione Luz de fondo para ajustar el tiempo de espera de la luz de fondo de la pantalla de la bomba. Puede seleccionar 15 segundos, 30 segundos, 1 minuto o 3 minutos. Nota: La luz de fondo puede afectar la vida útil de la pila. Ajuste el tiempo de espera de la pantalla en 15 o 30 segundos para prolongar la vida útil de la pila.
Opción Descripción Borrar configura‐ La opción Borrar configuración borra los ajustes y recupera ción los valores predeterminados de fábrica. Para utilizar la bomba de nuevo tras borrar todos los ajustes, puede utilizar la opción Restaurar configuración o volver a introducir manual‐ mente los ajustes.
Restauración de la configuración La opción Restaurar configuración sustituye la configuración actual de la bomba por los últimos ajustes que ha guardado. La opción de menú Restaurar configuración está disponible solamente si ha guardado previamente sus ajustes. Para restaurar los ajustes anteriores: Pulse y vaya a la pantalla Gestión configuración.
Seleccione Borrar configuración. Se abre una pantalla donde se le indica que confirme. Para continuar borrando los ajustes, seleccione Sí. Si no desea borrar los ajustes, seleccione No. Si borra los ajustes, la bomba muestra la pantalla de bienvenida y continúa al asistente de configuración.
Nota: Si la opción Borrar insulina activa no aparece en la pantalla Gestión configuración, significa que ya ha borrado la insulina activa en la bomba. Seleccione Borrar insulina activa. Se abre una pantalla donde se le indica que confirme. Seleccione Borrar para borrar el valor de insulina activa de la bomba. Si no desea borrar la insulina activa en este momento, seleccione Cancelar.
Para cargar datos en el programa CareLink con el Blue Adapter (adaptador azul): Pulse y mantenga pulsado , o pulse y vaya a la pantalla CareLink. Opciones > Utilidades > CareLink Siga las instrucciones que se muestran en la aplicación de carga de CareLink. La aplicación de carga de CareLink le indica que introduzca un código de bomba si la bomba es nueva para la cuenta de CareLink.
Para realizar el autochequeo: Pulse y vaya a la pantalla Autochequeo. Opciones > Utilidades > Autochequeo Un mensaje indica que se está realizando el autochequeo. El autochequeo tarda dos minutos como máximo en realizarse. Durante ese tiempo, la pantalla se queda en blanco brevemente, la luz de notificación parpadea, y la bomba vibra y emite pitidos.
Pulse para ver los ejemplos de gráfico del sensor. Pulse los botones para ver las diferentes pantallas de ejemplo del gráfico del sensor. Demo sensor simula un gráfico de SG que muestra un ejemplo de la tendencia general de la glucosa cuando aumenta y disminuye a lo largo del tiempo.
En este capítulo se explica cómo emparejar la bomba y el transmisor, introducir los ajustes del sensor y configurar la MCG en la bomba. Necesita lo siguiente: • Bomba de insulina MiniMed 770G • Configuración de glucosa del sensor (SG) proporcionada por su equipo médico...
• Registra sus valores de glucosa durante el día y la noche. • Muestra los efectos que la dieta, el ejercicio y la medicación pueden tener en los niveles de glucosa. • Proporciona herramientas adicionales que ayudan a prevenir niveles de glucosa alta y baja.
Para aprender más sobre: Vaya a esta sección: Cómo utilizar la tecnología SmartGuard para Suspensión antes del límite bajo de suspender automáticamente la infusión de SmartGuard, en la página 199. insulina antes de llegar al límite bajo. Cómo utilizar la tecnología SmartGuard para Suspensión en el límite bajo de suspender automáticamente la infusión de SmartGuard, en la página 203.
Elemento Descripción Icono de cali‐ El icono de calibración indica el tiempo aproximado que queda bración hasta la siguiente calibración del sensor programada. El icono de calibración solamente aparece cuando la función Sensor está acti‐ vada. El color del icono y el círculo que rodea el icono indican el estado de calibración.
Página 213
Elemento Descripción Icono de El icono de conexión se muestra en verde como cuando la fun‐ conexión ción Sensor está activada y el transmisor se está comunicando correctamente con la bomba. El icono de conexión aparece con una X roja cuando la función Sensor está...
Página 214
Elemento Descripción Icono de vida El número mostrado en el centro del icono de vida útil del sensor útil del sensor indica el número de días que quedan hasta que caduque el sensor. El icono solamente aparece cuando la función Sensor está activada. Cuando se inserta un nuevo sensor, el icono es todo verde.
Elemento Descripción Icono de sus‐ El icono de suspensión de SmartGuard se muestra solamente pensión de cuando las funciones Suspensión antes del límite bajo o Suspensión SmartGuard en el límite bajo están activadas. Para conocer más detalles sobre la tecnología SmartGuard, consulte Tecnología SmartGuard, en la página 190.
El gráfico siguiente muestra las distintas alertas de glucosa alta y baja que puede utilizar. Las alertas de glucosa alta se describen en la sección Ajustes de SG alta de la página 196. Para conocer más detalles sobre las alertas de glucosa baja y las opciones de suspensión, consulte Ajustes de SG baja, en la página 198.
Página 217
Ajuste de Descripción glucosa alta Límite alta El límite de glucosa alta es el valor en el que se basan los demás ajustes de SG alta. El límite de glucosa alta se puede ajustar entre 100 y 400 mg/dL. Puede configurar un límite de glucosa alta diferente para un máximo de ocho segmentos de tiempo durante el día o la noche.
Para configurar sus ajustes de SG alta, consulte Configuración de los ajustes de SG alta, en la página 214. Ajustes de SG baja Los ajustes de SG baja le advierten o suspenden la infusión de insulina cuando se aproxima usted a su límite de glucosa baja o llega a él. Para obtener más información, consulte Tecnología SmartGuard, en la página 190.
Límite baja Límite baja es el valor en el que se basan los demás ajustes de SG baja. El límite de glucosa baja se puede ajustar entre 50 y 90 mg/dL. Se puede configurar un límite de glucosa baja diferente para un máximo de ocho segmentos de tiempo durante el día o la noche.
Página 220
• La alarma SG baja aparece cuando los valores de SG alcanzan un valor de 50 mg/dL o descienden por debajo de él. Esta alarma no se puede desactivar. Cuando la alarma aparece en la pantalla, muestra el valor de SG junto a la alarma SG baja.
Página 221
Respuesta a un evento de Suspensión antes del límite bajo Cuando se borra la alerta Suspensión antes del límite bajo, el icono de suspensión de SmartGuard parpadea y se muestra "Susp. antes lím. bajo" en la pantalla de inicio. Si su valor de glucosa del sensor llega al límite bajo, se activa una Alerta en el límite bajo.
Página 222
Cuando ocurre un evento de Suspensión antes del límite bajo, usted responde antes de dos horas y: • Permanece en suspensión durante el tiempo de suspensión máximo de dos horas, las funciones de suspensión de SmartGuard no estarán disponibles en los 30 minutos posteriores a la reanudación de la infusión de insulina basal.
La función Alerta antes del límite bajo puede utilizarse con las funciones Suspensión antes del límite bajo y Suspensión en el límite bajo. La función Alerta antes del límite bajo funciona del modo siguiente: • Si Alerta antes del límite bajo está activada y ambas funciones de suspensión de SmartGuard están desactivadas, recibirá...
Página 224
La función Suspensión en el límite bajo está desactivada de manera predeterminada. Consulte a su equipo médico cuál es el ajuste de Suspensión en el límite bajo más adecuado para usted. Si activa la función Suspensión en el límite bajo, la Alerta en el límite bajo se activa automáticamente.
Página 225
• Se calcula que su valor de glucosa del sensor estará más de 40 mg/dL por encima del límite bajo antes de 30 minutos. Si no responde a la alarma de Suspensión en el límite bajo, la bomba reanuda la infusión de insulina basal después de dos horas y continúa mostrando un mensaje de emergencia.
Si la bomba ha estado suspendida durante dos horas y usted no ha respondido, la infusión de insulina basal se reanuda automáticamente. Si responde durante los 30 minutos siguientes a la reanudación de la infusión de insulina basal, las funciones de suspensión de SmartGuard no estarán disponibles durante un total de 30 minutos.
• Si la infusión de insulina se ha suspendido durante un mínimo de 30 minutos y los valores de glucosa del sensor están al menos 20 mg/dL por encima del límite bajo y se prevé que estén más de 40 mg/dL por encima del límite bajo en 30 minutos •...
Página 228
Funciones de suspensión Qué sucede Susp. en lím. bajo Susp. antes lím. bajo La bomba sus‐ El valor de SG llega al límite El valor de SG está alcanzando pende la infu‐ bajo que haya definido o dismi‐ el límite bajo y se prevé que lo sión de insulina.
Página 229
Funciones de suspensión Qué sucede Susp. en lím. bajo Susp. antes lím. bajo Se prevé que el La bomba reanuda automática‐ La bomba reanuda automática‐ valor de SG mente la infusión de insulina mente la infusión de insulina supere el límite basal después de 30 minutos y basal después de 30 minutos y bajo mientras la...
Página 230
Funciones de suspensión Qué sucede Susp. en lím. bajo Susp. antes lím. bajo La bomba rea‐ La bomba reanuda la infusión La bomba reanuda la infusión nuda la infusión de insulina basal en el índice de insulina basal en el índice de insulina basal basal programado.
Página 231
• Ejemplo 2: Suspensión antes del límite bajo, con respuesta, reanudación manual de la infusión de insulina basal • Ejemplo 3: Suspensión antes del límite bajo, con respuesta, suspensión mantenida • Ejemplo 4: Suspensión en el límite bajo, respuesta tras la reanudación de la infusión de insulina basal Nota: Durante la sirena de Suspensión en el límite bajo, puede pulsar cualquier botón para silenciar la bomba durante dos minutos.
Una hora más tarde, sus valores de SG están 21 mg/dL por encima del límite bajo. La bomba calcula que los valores de SG estarán 45 mg/dL por encima del límite bajo antes de 30 minutos. La bomba reanuda automáticamente la infusión de insulina basal.
Un rato después, Diego recibe otra alerta. Mira la bomba y ve que ha recibido una Alerta en el límite bajo. Su glucosa del sensor ha llegado al límite bajo. Borra la alerta y mide su glucosa en sangre para confirmarlo. Come hidratos de carbono para corregir la glucosa baja siguiendo las instrucciones de su equipo médico.
Miguel ha respondido a su alerta. La bomba suspenderá la infusión de insulina y emitirá una alarma de nuevo si su valor de glucosa del sensor llega al límite bajo o disminuye por debajo de él otra vez. Activación de la función Sensor Debe activar la función Sensor para poder configurar las alertas de glucosa e iniciar la monitorización de los niveles de SG.
Página 235
Seleccione el segmento de tiempo. La hora de finalización empieza a parpadear. La hora de inicio del primer segmento de tiempo es siempre 12:00 A. Se pueden configurar ocho segmentos de tiempo como máximo, cada uno de ellos con un límite de glucosa alta diferente. Si configura varios segmentos de tiempo, estos deben cubrir un período de 24 horas.
Página 236
Se abre la pantalla Límite ascenso. Seleccione una, dos o tres flechas para la velocidad de ascenso. Para utilizar una velocidad personalizada, vaya al paso 9. • Seleccione para que se active una alerta cuando la glucosa del sensor haya estado ascendiendo a una velocidad de 1 mg/dL por minuto o más. •...
Página 237
Si ha introducido una hora de fin distinta de 12:00 A, se muestra otro segmento de tiempo. Después de introducir los ajustes de SG alta, seleccione Finalizado. Revise los ajustes y seleccione Guardar. Para cambiar los ajustes de SG alta: Pulse y vaya a la pantalla Configuración gluc.
Configuración de los ajustes de SG baja Los pasos siguientes muestran cómo configurar los ajustes de SG baja. Para conocer más detalles sobre los ajustes de SG baja, consulte Ajustes de SG baja, en la página 198. Nota: Cuando introduzca los ajustes, en primer lugar debe definir el segmento de tiempo y después seleccionar los ajustes de SG baja que desee durante dicho segmento.
Página 239
Configure las funciones siguientes como desee: Seleccione Susp. antes lím. bajo para hacer que la infusión de insulina se suspenda antes de llegar al límite bajo. La Alerta en el límite bajo se activa automáticamente y no se puede desactivar. Seleccione Alert.
Página 240
• Solamente se puede usar una función de suspensión de SmartGuard durante cada segmento de tiempo. No puede activar Suspensión antes del límite bajo y Suspensión en el límite bajo en el mismo segmento de tiempo. Cuando haya definido todos los ajustes de SG baja para el segmento de tiempo seleccionado, seleccione Siguiente para continuar.
Recordar baja en La opción Recordar baja en está disponible una vez que configure los ajustes de SG baja. La opción Recordar baja en le permite definir el período de tiempo que desea esperar antes de que se le avise de que persiste una condición de alerta. Recibirá...
Emparejamiento de la bomba y el transmisor Para poder empezar a utilizar el sensor, previamente debe emparejar la bomba con el transmisor para que estos puedan empezar a comunicarse entre sí cuando estén conectados de modo inalámbrico. Tenga en cuenta que puede emparejar solamente un transmisor con la bomba. Si ya tiene un transmisor emparejado con la bomba, debe borrarlo antes de continuar.
Página 243
Coloque el transmisor (aún colocado en el cargador) junto a la bomba. Seleccione Buscar en la bomba y retire inmediatamente el transmisor del cargador. Cuando se inicia el proceso de búsqueda ocurre lo siguiente: • En la bomba, aparece un mensaje indicándole que la bomba está buscando.
Página 244
Asegúrese de que el número de serie del transmisor que se muestra en la pantalla de la bomba coincide con el número de serie impreso en la parte posterior del transmisor y después seleccione Confirmar. Se muestra un mensaje si la bomba y el transmisor se han emparejado correctamente.
Borrado del transmisor de la bomba Siga este procedimiento para borrar el transmisor de la bomba. Realice este proceso cuando sustituya el transmisor. Para borrar el transmisor de la bomba: Pulse y vaya a la pantalla Gestionar dispositivos. Opciones > Utilidades > Opciones dispositivo > Gestionar dispositivos Seleccione MCG.
Nota: Es posible que necesite ayuda para insertar el sensor en la parte de atrás de la parte superior del brazo y en las nalgas. A algunos usuarios les resulta difícil insertar ellos mismos el sensor en el brazo o las nalgas. Consulte siempre la guía del usuario del sensor para obtener instrucciones específicas sobre el modo de insertar el sensor.
Seleccione Reconectar sensor. Se muestra el mensaje "Iniciación sensor comenzada". Nota: Pueden transcurrir hasta cinco minutos hasta que aparezca el mensaje "Iniciación sensor comenzada". Seleccione OK. Se muestra "Iniciando..." en la pantalla de inicio hasta que el sensor esté listo para la primera calibración.
También es posible que reciba alertas adicionales de Calibrar ahora para informarle de que se necesita otra calibración para mejorar el rendimiento. Cuando aparece la alerta Calibrar ahora, el sistema deja de calcular los valores de glucosa del sensor hasta que se introduzca con éxito un valor de glucosa en sangre para calibración.
Página 249
Pantalla de la bomba Cómo introducir el valor de GS para calibración Pantalla GS Introduzca una lectura de GS del medidor que sea adecuada para calibración. Si introduce manualmente un valor de GS, la bomba le preguntará si desea cali‐ brar el sensor con la lectura de GS.
Pantalla de la bomba Cómo introducir el valor de GS para calibración Campo GS de la pantalla Bolus del modo Cuando se introduce una lectura del medi‐ automático dor de GS para administrar un bolus con la función Bolus del modo automático, el Pulse y, a continuación, seleccione modo automático le da la opción de utili‐...
Nota: Cuando se introduce un valor de GS para la calibración, aparecen guiones en lugar de la lectura de SG y se muestra el texto "Calibrando..." en el gráfico del sensor. Instrucciones de calibración Siga estas instrucciones para conseguir unos resultados de calibración del sensor óptimos: •...
Desactivación de la configuración del sensor Puede desactivar la configuración del sensor en cualquier momento. Si desconecta el transmisor del sensor, desactive la configuración del sensor para evitar que se genere una alerta del sensor. Los ajustes del sensor se conservan en la bomba. No se pueden realizar cambios en los ajustes hasta que se vuelva a activar la configuración del sensor.
Utilización de la MCG Este capítulo proporciona información sobre el uso de la función de monitorización continua de glucosa (MCG) en la bomba para ver los datos de glucosa del sensor (SG). Esta información resulta útil para identificar las tendencias de SG, incluida la recepción de una notificación cuando la SG asciende o desciende rápidamente.
• Las lecturas de SG históricas de los últimos períodos de 3 horas, 6 horas, 12 horas o 24 horas. • Los límites alto y bajo de SG. • Las infusiones de bolus que ha realizado durante el período de tiempo que se muestra en el gráfico.
La SG ha estado aumentando a una velocidad igual o superior a 1 mg/dL por minuto, pero inferior a 2 mg/dL por minuto. La SG ha estado disminuyendo a una velocidad igual o superior a 1 mg/dL por minuto, pero inferior a 2 mg/dL por minuto. La SG ha estado aumentando a una velocidad igual o superior a 2 mg/dL por minuto, pero inferior a 3 mg/dL por minuto.
En la tabla siguiente se describen las alertas de glucosa que se silencian con cada opción. Opción Silencia estas alertas Solo alertas Alerta en lím. alto, Alert. antes lím. alto y Alerta ascenso alta Alertas alta Alerta en lím. alto, Alert. antes lím. alto, Alerta ascenso, Alerta en lím. y baja bajo, Alert.
Página 259
Seleccione Solo alertas alta, Alertas alta y baja o Todas alert. sensor para definir las alertas que desea silenciar. Consulte la tabla anterior para conocer los detalles sobre las alertas que se silencian con cada opción. Nota: Si selecciona Todas alert. sensor, no recibirá la mayoría de las alertas relacionadas con las lecturas de SG, el sensor, los requisitos de calibración o el transmisor.
Modo automático SmartGuard La función Modo automático forma parte de la tecnología SmartGuard. Controla automáticamente la infusión de insulina basal. Sin embargo, la función Modo automático sigue requiriendo que se introduzca la información sobre las comidas, las calibraciones y las horas en las que se necesita que se aumente el valor objetivo.
• Lecturas periódicas de glucosa en sangre (GS) utilizando un medidor de GS para calibrar el sensor. La frecuencia mínima de calibración es cada 12 horas. Para un mejor rendimiento del sensor se recomienda calibrarlo tres o cuatro veces al día. También puede recibir de la bomba peticiones periódicas de lecturas de glucosa en sangre sin necesidad de calibración.
Página 265
ADVERTENCIA: No ponga la bomba en el modo automático si ha utilizado la bomba en los tres últimos días para practicar la pulsación de los botones o si la insulina basal programada en la bomba no era su infusión basal real. Si lo hace puede producirse la infusión de una cantidad insuficiente o excesiva de insulina, lo cual puede causar una hiperglucemia o una hipoglucemia.
Configuración del modo automático SmartGuard El modo automático puede habilitarse en cualquier momento, pero no se activa hasta que haya finalizado el período de iniciación de 48 horas. Para conocer más detalles sobre el período de iniciación, consulte Antes de usar el modo automático SmartGuard, en la página 244.
Se requieren cinco horas para que se actualice la insulina activa del modo automático. Este tiempo de actualización ocurre en las siguientes condiciones: • Cuando se enciende la bomba por primera vez • Puede producirse después de una reinicialización completa de la bomba causada por una pérdida de energía o por un error del software •...
Línea Elemento Instrucciones Realice una punción digital y calibre el sen‐ sor. Realice una punción digital e introduzca un nuevo valor de glucosa en sangre. Espere a que la bomba le indique que intro‐ duzca un valor de glucosa en sangre. Espere a que se haya procesado el valor de Active el modo automático en la pantalla SmartGuard, Modo automático.
Página 269
Línea Elemento Instrucciones Haga lo siguiente: • Compruebe si se ha introducido en la bomba un identificador del transmisor en Utilidades, Opciones dispositivo. Por ejem‐ plo, GT6133333M. Asegúrese de que la bomba está empare‐ jada con un transmisor. Para obtener más información, consulte Emparejamiento de la bomba y el transmisor, en la página 222.
Línea Elemento Instrucciones Cuando active la función Bolus Wizard por primera vez, debe introducir su Ratio HC en la pantalla Editar Ratio HC. También puede introducir su Ratio HC en la pantalla Config. estimac. bolus incluso si la función Bolus Wizard no está activada. Si hay un índice basal temporal actualmente activo, debe esperar a que finalice o cancelar usted mismo el índice basal temporal para...
Utilización del modo automático SmartGuard Los siguientes apartados proporcionan información acerca de cómo usar el modo automático de SmartGuard y cómo ver los datos de SG. La información le ayuda a identificar tendencias de glucosa del sensor, incluidas indicaciones de que la glucosa del sensor está...
Página 272
ajuste opcional Alerta GS autom. para que la bomba le avise cuando sea necesario introducir un valor de glucosa en sangre. Este ajuste está activado de manera predeterminada. Para obtener más información sobre la opción Alerta GS autom., consulte Configuración del modo automático SmartGuard, en la página 246. Situación Instrucciones El modo automático ha estado...
Situación Instrucciones No se han recibido datos de glu‐ • Si no se dispone de datos de glucosa del sensor cosa del sensor durante más de debido a una interferencia en la señal, aparecen cinco minutos. tres guiones en la pantalla en lugar de los datos de glucosa del sensor.
actual de glucosa del sensor. Alejandro recibe una alerta GS necesaria para modo automático. La bomba muestra un escudo gris que indica que el modo automático se encuentra ahora en el modo de infusión Basal seguro. Se lava las manos, repite la punción digital e introduce el nuevo valor de glucosa en sangre en la bomba.
Página 275
Ajuste la duración. El valor predeterminado es dos horas y la duración máxima es 12 horas. Utilice los botones para ajustar la duración en incrementos de 30 minutos. Seleccione Inicio. La pantalla muestra el mensaje Objetivo temporal iniciado y, a continuación, cambia a la pantalla de inicio, en la que un mensaje muestra el tiempo de objetivo temporal restante.
Se cancelará el objetivo temporal y aparecerá la pantalla de inicio, sin el mensaje Objetivo temporal. Gráfico del sensor del modo automático SmartGuard El gráfico del sensor del modo automático muestra la lectura de SG actual que el transmisor envía de forma inalámbrica a la bomba. El gráfico del sensor del modo automático incluye la siguiente información: •...
• Los numerosos puntos pequeños de color magenta a lo largo de la parte superior representan la insulina basal administrada de forma automática (modos Valor basal automático o Basal seguro) por el modo automático de SmartGuard. • Un evento de cambio de hora aparece como un símbolo de reloj blanco. Si una lectura de glucosa del sensor no aparece en el gráfico, puede deberse a varios motivos: •...
Para introducir manualmente lecturas de GS: Pulse y seleccione Introd. GS para ir a la pantalla GS. Seleccione Introd. GS. Introduzca un valor de glucosa en sangre. Seleccione Guardar. Aparece una pantalla que le indica que calibre el sensor con el valor de glucosa en sangre si lo desea.
Página 279
Cuando una lectura de GS es superior a 150 mg/dL en el modo automático, la bomba puede recomendar un bolus corrector. El modo automático de SmartGuard calcula el bolus corrector recomendado. El modo automático de SmartGuard tiene en cuenta varios factores que incluyen la lectura de GS y la insulina activa. Después de confirmar la lectura de GS procedente de un medidor Accu-Chek Guide Link en la bomba, se muestra la pantalla Se recomienda bolus bajo el valor de GS si la bomba calcula que es necesario un bolus corrector.
Página 280
Para utilizar la función Bolus del modo automático: Pulse y seleccione Bolus para ir a la pantalla Bolus del modo automático. Si utiliza un medidor Accu-Chek Guide Link, vaya al paso 3. De lo contrario, introduzca el valor de GS. Puede introducir un valor dentro del rango de 20 a 600 mg/dL.
Silenciar alertas La opción Silenciar alertas le permite silenciar temporalmente las alertas de SG. Esto resulta útil para no molestar a otras personas, como durante una reunión de trabajo o en el cine. Cuando se utiliza esta opción, el sistema sigue registrando la hora y el valor de glucosa para las alertas que se generan.
Opción Silencia estas alertas Alertas alta y Alerta en lím. alto, Alert. antes lím. alto, Alerta ascenso, Alerta en lím. baja bajo y Alert. antes lím. bajo Nota: La Alerta en lím. bajo no se puede silenciar si las opciones Susp. en lím. bajo o Susp. antes lím. bajo de SmartGuard están activadas.
(XX representa 50 mg/dL o menos), la alerta Modo automático finalizado y la alerta SG alta no se pueden silenciar. Se siguen recibiendo y oyendo estas alertas cuando la función Silenciar alertas está activada. Si se produce una alerta de glucosa silenciada, la luz de notificación parpadea y se muestra un mensaje para informarle de que ha ocurrido una alerta silenciada, pero no se producen vibraciones ni pitidos.
• No ha resuelto usted los mensajes de evento de suspensión en un plazo de cuatro horas. • Usted ha desactivado manualmente la función Sensor o ha desconectado el transmisor. Algunas alarmas hacen que la bomba salga del modo automático de SmartGuard y también desactivan la función Modo automático.
Página 285
Si no se cumple alguna de estas condiciones, no se puede reiniciar el modo automático. Modo automático SmartGuard...
Alarmas, alertas y mensajes En este capítulo se describe el comportamiento general de las notificaciones más frecuentes y más graves, junto con el modo de resolverlas. Para obtener información sobre cómo definir sus preferencias de notificación en la aplicación, consulte la guía del usuario de la aplicación para dispositivos móviles MiniMed. Acerca de las alarmas, alertas y mensajes Su bomba cuenta con una sofisticada red de seguridad.
ADVERTENCIA: Si recibe en la bomba la alarma Error grave bomba, se abre la pantalla siguiente y la bomba emite una sirena. Desconéctese inmediatamente de la bomba de insulina y deje de utilizarla. Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica 24 horas para obtener ayuda.
Audio: Dependiendo de los ajustes de Opciones de audio, la bomba emite un tono de alarma, un patrón continuo de tres vibraciones y una pausa, o el tono de alarma y la vibración. Es necesario resolver el problema subyacente que activó la alarma. En la mayoría de los casos, la alarma se borra pulsando el botón y después se selecciona una opción.
Mensajes Un mensaje le informa del estado de la bomba o si necesita tomar una decisión. Cuando ocurre un mensaje: Pantalla: La bomba muestra una notificación con un icono azul e instrucciones. Luz de notificación: No se enciende ni parpadea. Audio: Dependiendo del mensaje, la bomba emite un tono de mensaje, un tono de alerta o ningún tono.
Título y texto Tipo Explicación Siguientes pasos Insulina activa Alerta Ahora la cantidad de insu‐ • Seleccione OK para borrada lina activa es de 0 unida‐ borrar la alarma. des. Esto puede ocurrir • La insulina activa regis‐ Se han borrado debido a que ciertas alar‐...
Página 294
Título y texto Tipo Explicación Siguientes pasos Autoapagado Alarma La infusión de insulina está • Para borrar la alarma y suspendida actualmente reanudar la infusión de Administración por la función Autoapa‐ insulina basal, seleccione de insulina sus‐ gado. El usuario puede Reanudar basal.
Página 295
Título y texto Tipo Explicación Siguientes pasos Bolus no admi‐ Alerta Se han introducido los • Seleccione OK para nistrado valores del bolus, pero este borrar la alerta. no se ha administrado en • Si estaba previsto admi‐ Se ha superado un plazo de 30 segundos.
Página 296
Título y texto Tipo Explicación Siguientes pasos Comprobar Alerta Algunos ajustes se han • Seleccione OK para configuración borrado o han vuelto a los borrar la alerta. valores predeterminados de • Revise los valores que La iniciación fábrica. aún no ha ajustado en con el asistente el asistente de configu‐...
Página 297
Título y texto Tipo Explicación Siguientes pasos Límite infusión Alarma Se ha suspendido la • Mida su glucosa en san‐ superado bomba porque se ha alcan‐ gre. zado el límite de infusión • Seleccione Reanudar Infusión dete‐ por hora. Este límite se basal.
Página 298
MiniMed 770G y otros dispositivos inalámbricos. • Acerque el dispositivo a la bomba. • Intente de nuevo empa‐ rejar la bomba con el dispositivo.
Página 299
Título y texto Tipo Explicación Siguientes pasos GS alta XXX Alerta La lectura del medidor de • Seleccione No para mg/dL GS es superior a impedir que la bomba 250 mg/dL. utilice la lectura de glu‐ Comprobar cosa en sangre remota. equipo de infu‐...
Página 300
Título y texto Tipo Explicación Siguientes pasos Infusión blo‐ Alarma La bomba ha detec‐ • Mida su glucosa en sangre. queada tado un bloqueo en Considere la conveniencia de el flujo de insulina comprobar la acetona y Medir GS. Con‐ basal o de bolus.
Página 301
Título y texto Tipo Explicación Siguientes pasos Infusión blo‐ Alarma La bomba ha detectado un • Mida su glucosa en san‐ queada bloqueo en el flujo de gre. Considere la conve‐ insulina y no hay insulina niencia de comprobar la Medir GS.
Página 302
Título y texto Tipo Explicación Siguientes pasos Infusión blo‐ Alarma La bomba ha detectado un • Mida su glucosa en san‐ queada bloqueo del flujo de insu‐ gre. Considere la conve‐ lina durante el llenado de niencia de comprobar la Llenado cánula la cánula.
Página 303
Título y texto Tipo Explicación Siguientes pasos Colocación Alarma • Extraiga el reservorio Ha pulsado el botón incompleta para comenzar de una vez iniciada la coloca‐ nuevo. ción. Sacar reservorio • Seleccione Rebobinar y y seleccionar siga las instrucciones Rebobinar para que aparecen en panta‐...
Página 304
Título y texto Tipo Explicación Siguientes pasos Reservorio bajo Alerta El reservorio tiene un nivel • Seleccione OK para bajo de insulina, según el borrar la alerta. Quedan XX uni‐ número de unidades defi‐ • Cambie pronto el reser‐ dades. Cambiar nido en el aviso Reservorio vorio.
Página 305
Título y texto Tipo Explicación Siguientes pasos Llenad. máx. Alarma Ha superado el número de • Si ve gotas en el alcanzado unidades previsto para lle‐ extremo del tubo, selec‐ nar el tubo. En este cione Sí. 3X.X U. ¿Había momento, debería haber •...
Página 306
Título y texto Tipo Explicación Siguientes pasos Error energía Alarma La fuente de alimentación • Seleccione OK para detectado interna de la bomba no borrar la alarma. puede cargar. La bomba se • Mida su glucosa en san‐ Infusión dete‐ alimenta solamente de la gre y aplique el trata‐...
Página 307
Título y texto Tipo Explicación Siguientes pasos Error de la Alarma La bomba ha encontrado • Seleccione OK para reini‐ bomba un error y se reiniciará. Se ciar la bomba. restaurarán los valores pre‐ • Cuando se reinicie la Infusión dete‐ determinados de fábrica de bomba, siga las instruc‐...
Página 308
Título y texto Tipo Explicación Siguientes pasos Error de la Alarma Ha ocurrido un error de la • Seleccione OK para reini‐ bomba bomba y es necesario reini‐ ciar la bomba. ciarla. • Si la bomba estaba Infusión dete‐ administrando un bolus nida.
Página 309
Título y texto Tipo Explicación Siguientes pasos Bomba reini‐ Alarma La bomba ha encontrado • Seleccione OK para con‐ ciada un problema y se ha reini‐ tinuar. ciado. La configuración • Si la bomba estaba Infusión dete‐ no ha cambiado. administrando un bolus nida.
Página 310
Título y texto Tipo Explicación Siguientes pasos Estimación Alerta El nivel del reservorio cal‐ • Seleccione OK para reservorio 0 U culado es de 0 unidades. borrar la alerta. • Cambie el reservorio Cambiar reser‐ ahora. vorio para ase‐ gurar la administración de insulina.
Página 311
Título y texto Tipo Explicación Siguientes pasos ¿Reanudar Mensaje Se ha interrumpido la infu‐ • Compruebe el mensaje bolus dual? sión de la parte Ahora de para ver qué cantidad un bolus dual porque se del bolus dual se ha XX de YY U extrajo la pila de la bomba.
Página 312
Título y texto Tipo Explicación Siguientes pasos Es necesario Alarma La bomba ha encontrado • Seleccione OK para rebobinar un error. borrar la alarma una vez que la bomba haya fina‐ Infusión dete‐ lizado el rebobinado. nida. Fue nece‐ • Seleccione Reservorio y sario rebobinar tubo en la pantalla de debido a un...
Título y texto Tipo Explicación Siguientes pasos Error botón Alarma La bomba ha detectado • Seleccione OK para que se ha pulsado un borrar la alarma. Botón pulsado botón durante un tiempo • Si esta alarma suena otra durante más de inusualmente largo.
Página 314
Título y texto Tipo Explicación Siguientes pasos Alert. antes lím. Alerta Su valor de glu‐ • Seleccione OK para borrar la alto cosa del sensor alerta. se está aproxi‐ • Mida su glucosa en sangre. La glucosa del mando al límite sensor está...
Página 315
Título y texto Tipo Explicación Siguientes pasos Alerta en lím. Alarma Su valor de glu‐ • Seleccione OK para borrar la bajo XXX mg/dL cosa del sensor alarma. está en el límite • Mida su glucosa en sangre. Glucosa sensor bajo especificado baja.
Página 316
Título y texto Tipo Explicación Siguientes pasos Inf. basal reanu‐ Alerta La bomba está • Seleccione OK para borrar la dada reanudando la alerta. infusión de insu‐ • Mida su glucosa en sangre. Infusión basal lina basal tras un reanudada a las •...
Página 317
Título y texto Tipo Explicación Siguientes pasos GS no recibida Alerta El transmisor • Aproxime la bomba al transmisor. no ha podido • Seleccione OK. La bomba hace Colocar bomba recibir las lectu‐ otro intento de enviar la lectura cerca del trans‐ ras del medidor de GS al transmisor para la cali‐...
Página 318
Título y texto Tipo Explicación Siguientes pasos Cambiar sensor Alerta Ha seleccionado • Seleccione OK para borrar la No en el men‐ alerta. Insertar y selec‐ saje Comprobar • Cambie el sensor. Para conocer cionar Iniciar sen‐ inserción del sen‐ más detalles, consulte la guía del sor nuevo.
Página 319
Título y texto Tipo Explicación Siguientes pasos Comprobar Alerta La bomba no • Seleccione OK para borrar la conexión detecta el trans‐ alerta. misor y no • Si el sensor está completamente Comprobar que puede recibir la insertado, seleccione Sí. Si el sen‐ el transmisor y el señal del sensor.
Página 320
Nota: XX representa el valor de SG que aparece en la bomba. ADVERTENCIA: Para usuarios de MiniMed 770G con edades com‐ prendidas entre 2 y 13 años: no se base únicamente en el uso de un valor de glucosa del sensor (SG) baja para las funciones “Alerta en el límite bajo”...
Página 321
Título y texto Tipo Explicación Siguientes pasos Dispositivo Alarma La bomba se • Seleccione Ignorar. médico (bomba suspende debido • Solicite asistencia médica de insulina) a un valor de emergencia de inmediato. glucosa del sen‐ SOLICITAR ATEN‐ sor bajo y usted CIÓN MÉDICA DE no ha respon‐...
Página 322
Título y texto Tipo Explicación Siguientes pasos Calibr. no efec‐ Alerta El transmisor • Seleccione OK para borrar la tuada no ha podido alerta. recibir el valor de • Realice otra lectura del medidor Confirmar la GS de calibración de GS y calibre de nuevo. señal del sensor.
Página 323
Título y texto Tipo Explicación Siguientes pasos Alerta sensor Alerta Ha ocurrido una • Seleccione OK para borrar la emitida alerta del sensor alerta. cuando la fun‐ • Compruebe en la pantalla Histo‐ Comprobar His‐ ción Silenciar rial alarmas qué alertas estaban torial alarmas alertas está...
Página 324
Título y texto Tipo Explicación Siguientes pasos Fin sensor Alerta El sensor ha lle‐ • Cambie el sensor. Para conocer gado al final de más detalles, consulte la guía del Introducir nuevo su vida útil. usuario del sensor. sensor. • Seleccione OK para borrar la alerta.
Página 325
Título y texto Tipo Explicación Siguientes pasos Susp. antes lím. Alerta Su valor de glu‐ • Seleccione OK para borrar la bajo cosa del sensor alerta. está disminu‐ • Mida su glucosa en sangre. Si es Infusión dete‐ yendo. La infu‐ necesario, trate la glucosa en san‐...
Título y texto Tipo Explicación Siguientes pasos Batería transmi‐ Alerta Es necesario • Seleccione OK para borrar la sor agotada recargar la bate‐ alerta. ría del transmi‐ • Recargue el transmisor. Recargar transmi‐ sor. Los valores sor ahora. de glucosa del sensor no se registran ni se transmiten hasta...
Página 327
Título y texto Tipo Explicación Siguientes pasos Modo autom. Alerta La bomba ha ini‐ • Seleccione OK para borrar la inic ciado el modo alerta. automático. Se • Deje que la bomba finalice su Los siguientes han desactivado transición al modo automático. ajustes se han los ajustes Susp.
Página 328
Título y texto Tipo Explicación Siguientes pasos SG alta Alerta La bomba ha • Seleccione OK para borrar la salido del modo alerta. La glucosa del automático • Mida su glucosa en sangre y apli‐ sensor ha estado basándose en el que el tratamiento necesario.
Página 329
Título y texto Tipo Explicación Siguientes pasos Infusión máx. • Seleccione OK para borrar la Alerta El modo automá‐ Modo autom. tico no ha alerta. podido reducir el • Compruebe su glucosa en sangre El modo autom. valor de glucosa e introduzca el valor en la no pudo reducir del sensor.
Página 330
Título y texto Tipo Explicación Siguientes pasos Infusión mín. • Seleccione OK para borrar la Alerta La bomba se ha Modo autom. suspendido y su alerta. valor de glucosa • Compruebe su glucosa en sangre La glucosa del del sensor pre‐ e introduzca el valor en la sensor ha sido visto ha estado...
Página 331
Título y texto Tipo Explicación Siguientes pasos Se recomienda Alerta El modo automá‐ • Seleccione Bolus para programar bolus tico ha calculado un bolus corrector. que se reco‐ • Seleccione Cancelar si no desea Para el valor mienda un bolus administrar un bolus corrector.
Alerta y mensaje del programa CareLink En la tabla siguiente se muestran las alertas y mensajes más frecuentes o más graves relacionados con el programa CareLink. En la tabla también se explican el significado, las consecuencias y las razones por las que aparecen estas notificaciones y se proporcionan los pasos para resolver el problema.
Resolución de problemas Este capítulo contiene procedimientos e información que le ayudarán a conocer y solucionar los problemas que podrían ocurrir con la bomba. Para ver una lista de las alarmas, alertas y mensajes que pueden aparecer en la bomba, consulte Alarmas, alertas y mensajes de la bomba, en la página 272. Resolución de problemas de la bomba ADVERTENCIA: Si recibe un error crítico en la bomba, se abre la pantalla siguiente y la bomba emite una sirena.
Los botones de la bomba no funcionan Durante los cambios de presión atmosférica, es posible que los botones de la bomba no funcionen durante 45 minutos. Por ejemplo, durante un viaje en avión es posible que los botones de la bomba no funcionen. Esto es raro. Si esto ocurriera, espere a que el problema se corrija por sí...
Debe rebobinar la bomba cuando cambie el reservorio. El rebobinado hace que el pistón del compartimento del reservorio vuelva a su posición inicial. Es normal que la bomba le pida que la rebobine siempre que tenga que retirar y volver a colocar el reservorio, como cuando se resuelve una alarma Infusión bloqueada o se soluciona un problema de colocación del reservorio.
Opciones > Utilidades > Gestión configuración Pulse y mantenga pulsados simultáneamente los botones durante unos dos segundos hasta que se abra la pantalla Gestión configuración. El tiempo de espera de la pantalla de la bomba es demasiado corto La pantalla de la bomba se apaga después de 15 segundos de forma predeterminada para ahorrar energía de la pila.
Página 339
Si ha guardado sus ajustes por medio de la opción Guardar configuración, puede restablecerlos con la opción Restaurar configuración. Si restablece sus ajustes, asegúrese de que los ajustes restaurados coincidan con los últimos ajustes prescritos por su equipo médico. El asistente de configuración se muestra automáticamente cuando se reinicia la bomba.
Página 340
Cuando finaliza el patrón basal, se abre una pantalla para que revise la información basal. Se abre una pantalla donde se le indica que configure los ajustes del Bolus Wizard. Realice una de las acciones siguientes: • Seleccione Sí para seguir introduciendo los ajustes y luego continúe a la sección siguiente.
Asegúrese de que se encuentra lejos de cualquier dispositivo electrónico que pudiera causar interferencias, como teléfonos móviles no emparejados con el sistema MiniMed 770G y otros dispositivos inalámbricos, y seleccione OK. Si la bomba no encuentra la señal del sensor en un plazo de 15 minutos después de seleccionar OK, se muestra la alerta Comprobar conexión.
Calibr. no aceptada La alerta de Calibración no aceptada se emite cuando ocurre una de las situaciones siguientes: • El sistema no ha podido utilizar las lecturas del medidor de GS introducidas para calibrar el sensor. • El sistema rechaza dos calibraciones seguidas del mismo sensor. •...
Página 343
Aproxime la bomba al sensor. Para conocer más detalles, consulte La bomba no encuentra la señal del sensor, en la página 321. • El valor de SG recibido estaba fuera del rango previsto y no se mostró. Seleccione OK para borrar la alerta. Si el problema continúa, es posible que tenga que reemplazar el sensor.
Mantenimiento Limpieza de la bomba PRECAUCIÓN: No utilice nunca disolventes orgánicos, como disolventes de pinturas, líquidos para encendedores o quitaesmaltes, para limpiar la bomba. Nunca utilice lubricantes con la bomba. Cuando limpie la bomba, asegúrese de mantener el compartimento del reservorio seco y alejado de la humedad. Si limpia la bomba con disolventes orgánicos, puede producirse un mal funcionamiento de la bomba y causarse lesiones leves.
Con un paño limpio y seco elimine de la abertura del compartimento de la pila los residuos de la pila que pueda haber. Limpieza del transmisor Consulte siempre la guía del usuario del transmisor para obtener instrucciones sobre su limpieza. Almacenamiento de la bomba El modo de almacenamiento permite guardar la bomba de forma segura mientras no se utiliza.
PRECAUCIÓN: Nunca exponga la bomba a temperaturas inferiores a -20 °C (-4 °F ) ni superiores a 50 °C (122 °F) mientras esté almacenada sin una pila. Si se almacena la bomba a una temperatura fuera de este rango, puede dañarse la bomba. ...
Eliminación de la bomba Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica 24 horas para obtener información sobre la correcta eliminación de la bomba de insulina MiniMed 770G. Siga siempre las leyes y normativas locales para la eliminación de dispositivos médicos.
Información sobre especificaciones del producto y seguridad En este capítulo se proporciona información detallada sobre las especificaciones del producto y la seguridad Especificaciones del producto En esta sección se proporciona información detallada sobre las especificaciones del producto. Aumento del volumen de alarmas y alertas Las alertas siguientes pueden aumentar de volumen hasta convertirse en una sirena si no se borran: Información sobre especificaciones del producto y seguridad...
Página 354
• Alert. antes lím. alto • Señal perdida sensor • Alert. antes lím. bajo • Calibr. no efectuada • Alerta en lím. alto • Posible interferencia señal • Alerta en lím. bajo • SG alta • Inf. basal reanudada • Alerta ascenso •...
Rango de altitud • El rango de funcionamiento de la bomba es de 10,2 psiA (70,33 kPa) a 15,4 psiA (106,18 kPa). • El rango de almacenamiento es de 7,2 psiA (49,64 kPa) a 15,4 psiA (106,18 kPa). Frecuencia de audio En la tabla siguiente se muestran los distintos tonos sonoros y sus frecuencias correspondientes: Nombre del tono...
Nombre del tono Frecuencia Tono de carga del reservorio en 1850 Hz curso Activación de Easy Bolus 1045 Hz Incremento de Easy bolus 1 1175 Hz Incremento de Easy bolus 2 1320 Hz Incremento de Easy bolus 3 1395 Hz Incremento de Easy bolus 4 1570 Hz Incremento de Easy bolus 5...
Incrementos • 0,025 unidades por hora para las cantidades basa‐ les dentro del rango de 0 a 0,975 unidades • 0,05 unidades por hora para las cantidades basales dentro del rango de 1 a 9,95 unidades • 0,1 unidades por hora para las cantidades basales dentro del rango de 10 a 35 unidades Objetivo de GS Número máximo de objetivos...
Líquido administrado/impulso • 0,25 µL (microlitros) por 0,025 unidades de impulso de la bomba • 0,5 µL por 0,05 unidades de impulso de la bomba • 2,0 µL por 0,2 unidades de impulso de la bomba Configuración predeterminada de la función Bolus Wizard Elemento Valor prede‐...
Página 359
Estimación de comida: Gramos de hidratos de carbono ÷ Ratio de hidratos de carbono = Unidades de insulina Estimación de corrección: (GS actual - Objetivo de GS alta) ÷ Sensibilidad a la insulina - Insulina activa = Unidades de insulina Estimación del bolus total: Estimación de comida + Estimación de corrección = Unidades de insulina Si el valor de glucosa en sangre actual es menor que el objetivo de glucosa...
Página 360
(GS actual - Objetivo de GS baja) ÷ Sensibilidad a la insulina = Unidades de insulina Estimación del bolus total: Estimación de comida + Estimación de corrección = Unidades de insulina Si el valor de glucosa en sangre actual se encuentra entre los objetivos de glucosa en sangre máxima y mínima, la estimación del bolus total se basará...
• La función Bolus Wizard puede utilizar su medición de GS actual, la ingesta de hidratos de carbono y la insulina activa para calcular el bolus adecuado para usted. • La siguiente curva de insulina activa representa durante cuánto tiempo un bolus de insulina reduce la glucosa tras la infusión del bolus.
Página 362
La precisión de la administración para volúmenes de bolus <0,1 unidades es de ±20 % y para volúmenes de bolus ≥0,1 unidades es de ±5 %. • Todos los bolus normales se administran dentro de un período de 16 minutos, 41 segundos ±3 segundos a velocidad estándar (25 unidades, a 1,5 unidades por minuto) y dentro de un período de 1 minuto, 41 segundos ±3 segundos a velocidad rápida (25 unidades, a 15 unidades por minuto).
Condiciones ambientales El sistema de bomba de insulina MiniMed 770G está diseñado para soportar la mayoría de las condiciones que puede usted encontrar en su vida diaria. Si desea más información sobre las condiciones ambientales, como la exposición a campos magnéticos y a radiación, la resistencia al agua y las temperaturas extremas,...
Rendimiento esencial La bomba mantendrá las siguientes funciones para evitar una infusión insuficiente o excesiva: • Precisión de la infusión • Detección de oclusión • Detección de reservorio vacío • Detección de pérdida de energía • Estado de terapia de la bomba – Componente de la interfaz de usuario: LCD •...
Elemento Ajuste predeter‐ Límites Incrementos minado Función Easy DES. Bolus: Incremento Easy 0,1 U 0,1 a 2 U bolus: Incremento del 0,10 U 0,025 U bolus: 0,05 U 0,10 U Bolus dual/ DES. cuadrado: Bolus máximo: 10 U 0 a 25 U (por cada bolus) Aviso Medir GS DES.
Elemento Ajuste predeter‐ Límites Incrementos minado Índice basal tem‐ Índice basal De 0,0 U/h al 0,025 U para poral actual índice basal 0,025–0,975 U/h máximo 0,05 U para 1,00–9,95 U/h 0,1 U para índices de 10,0 U/h o más Sensibilidad insulina Número máximo de valo‐...
2,23 unidades de insulina omitidas (bolus estándar) o de 1,97 unidades de insulina omitidas (bolus rápido). La bomba de insulina MiniMed 770G está diseñada para utilizarse con insulina U-100. Esta tabla muestra la detección de oclusión para cuatro situaciones diferentes cuando se utiliza insulina U-100.
Comprobaciones de seguridad del programa Una sola condición de error puede hacer que la bomba suspenda la infusión de insulina. La administración máxima con una sola condición de error es de 0,2 unidades. Dimensiones de la bomba Las dimensiones de la bomba en pulgadas no superan las 3,78 de longitud x 2,11 de anchura x 0,96 de profundidad.
Comunicación inalámbrica La bomba de insulina MiniMed 770G se comunica mediante conectividad para dispositivos inteligentes. Frecuencia de funcionamiento/ banda de 2,4 GHz, GFSK Tipo(s) de modulación Potencia radiada efectiva (ERP) 1,48 mW (1,69 dBm) Potencia isotrópica radiada 2,42 mW (3,83 dBm)
IMPORTANTE: No altere ni modifique la antena ni el transmisor de RF interno a menos que haya sido expresamente autorizado por Medtronic Diabetes. Si lo hace, esto puede afectar al funcionamiento correcto del equipo. Nota: Las interferencias perjudiciales son definidas por la FCC del modo siguiente.
IEC60601-1-2: 4ª edición; 5.2.1.1 La bomba de insulina MiniMed 770G no debe utilizarse en posición contigua a otro equipo eléctrico. Si fuera necesario un uso contiguo, deberá observarse la bomba de insulina MiniMed 770G para verificar que el sistema funciona normalmente.
Directrices y declaración del fabricante Directrices y declaración del fabricante - Emisiones electromagnéticas La bomba de insulina MiniMed 770G está diseñada para utilizarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario de la bomba de insulina MiniMed 770G debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno.
Página 375
Directrices y declaración del fabricante - Emisiones electromagnéticas Emisiones de RF Conforme La bomba de insulina MiniMed 770G es adecuada para utilizarse en aviones Grupo 1 clase B CISPR 11 (2009)+A1 y en cualquier tipo de instalación, incluidas las instalaciones domésticas...
Directrices y declaración del fabricante - Inmunidad electromagnética La bomba de insulina MiniMed 770G está diseñada para utilizarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario de la bomba de insulina MiniMed 770G debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno.
Página 377
Directrices y declaración del fabricante - Inmunidad electromagnética Caídas de voltaje, 0 % U No aplicable El requisito no se interrupciones breves y aplica a este disposi‐ 0,5 ciclos (a 0°, variaciones de voltaje tivo alimentado por 45°, 90°, 135°, en redes de suministro pila.
Directrices y declaración del fabricante - Inmunidad electromagnética La bomba de insulina MiniMed 770G está diseñada para utilizarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario de la bomba de insulina MiniMed 770G debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno electro‐...
Los datos clínicos que se presentan en esta sección se han obtenido de estudios (usuarios a partir de 14 años) en los que se utilizó el sistema MiniMed 670G. El sistema MiniMed 770G utiliza la misma tecnología de modo automático de SmartGuard que el sistema MiniMed 670G. Por lo tanto, estos datos clínicos también son de aplicación al sistema MiniMed 770G.
Página 382
sugieren que al emparejar la terapia con bomba con la información que suministra el sensor, pueden mejorar significativamente los niveles de HbA1C sin aumentar el 1, 2, 3 riesgo de hipoglucemia. El sistema MiniMed 670G también incorpora la tecnología SmartGuard con diferentes tipos de control de la diabetes.
Página 383
4 Buckingham B.A., Bailey T.S., Christiansen M., Garg S., Weinzimer S., Bode B., Anderson S.M., Brazg R., Ly T.T., Kaufman F.R. Evaluation of a Predictive Low-Glucose Management System In-Clinic. Diabetes Technology and Therapeutics (2017) 19:5 (288-292). Datos de rendimiento e información técnica del sistema MiniMed 770G...
Página 384
graves relacionados con el dispositivo, eventos de cetoacidosis diabética relacionados con la función Susp. antes lím. bajo ni efectos adversos inesperados del dispositivo. El segundo nivel de la tecnología SmartGuard se evaluó en un estudio fundamental, multicéntrico y de un solo grupo realizado en el hogar y en un hotel en sujetos con diabetes de tipo 1 en tratamiento con bomba de insulina.
Página 385
6 (4,8 %) 0 (0,0 %) 0 (0,0 %) 0 (0,0 %) 0 (0,0 %) Total 26 (21,0 %) 67 (54,0 %) 7 (5,6 %) 23 (18,5 %) 0 (0,0 %) Datos de rendimiento e información técnica del sistema MiniMed 770G...
Página 386
La siguiente tabla muestra el número de sujetos que presentaron rangos de glucosa específicos durante un rango de tiempo específico por día durante la fase de estudio. Tabla A-4: Número de sujetos que presentaron cada rango de glucosa durante un determinado intervalo de tiempo durante la fase de estudio Intervalo de tiempo Número de sujetos (% de sujetos) en el rango de glucosa (mg/dL) indicado...
Guardian Link (3) para transmitir datos a la bomba de insulina (solamente con fines de visualización). 6 Medtronic Inc., A Performance Evaluation of the Enlite™ 3 Glucose Sensor to Support a Full 168 hours (7 Days) of Use, CER292DOC/F. Oct 2016.
Página 388
• Un sensor de glucosa Guardian Sensor (3) conectado al transmisor Guardian Connect para transmitir datos a la aplicación Guardian Connect, un dispositivo de visualización de MCG independiente. A cada sujeto se le indicó también que llevara otro sensor de glucosa Guardian Sensor (3) en la zona del brazo, conectado a un registrador de sensor de glucosa (RSG) enmascarado.
* Para un rango de referencia del YSI ≤80 mg/dL, se incluyen las diferencias en mg/dL en lugar de la diferencia porcentual (%). Nota: Las lecturas de SG están dentro del rango 40-400 mg/dL. Datos de rendimiento e información técnica del sistema MiniMed 770G...
Concordancia porcentual por número de calibraciones diarias En las Tablas de la B-2 a la B-9 se evaluó la concordancia entre los valores de SG y los valores del YSI emparejados mediante el cálculo del porcentaje de valores del YSI que estaban dentro del 15 %, 20 %, 30 %, 40 % y más del 40 % de los valores de SG emparejados.
Página 391
SG (%) Total 10 526 82,5 90,3 96,3 98,7 ≥40–60* 77,1 86,9 99,6 >60–80* 1238 88,2 92,5 96,4 >80–180 5957 80,3 88,5 95,5 98,2 >180–300 2495 93,2 99,4 Datos de rendimiento e información técnica del sistema MiniMed 770G...
Página 392
Tabla B-6: Concordancia total (%) de puntos emparejados de SG-YSI dentro de los rangos de SG de los análisis frecuentes de muestras realizados los días 1, 3 y 7; calibración cada 12 horas, brazo. Rangos de SG Número de pun‐ Porcentaje de Porcentaje de Porcentaje de...
Página 393
Abdomen Acumulado, n Acumulado, % 27 % 50 % 90 % 97 % 100 % Brazo Acumulado, n Acumulado, % 23 % 47 % 89 % 99 % 100 % Datos de rendimiento e información técnica del sistema MiniMed 770G...
Página 394
Tabla B-11: Número y porcentaje de valores del YSI recogidos cuando el sistema de MCG muestra "Por debajo de 40 mg/dL" (BAJA); calibración 3 o 4 veces al día. Lectura de Zona de inser‐ Puntos emparejados YSI (mg/dL) ción MCG-YSI <55 <60 <70...
Página 395
4,6 % 66,6 % 23,4 % 4,5 % 0,8 % 0,0 % 0,0 % 0,0 % 0,0 % (0/1071) (1/1071) (49/1071) (713/ (251/ (48/1071) (9/1071) (0/1071) (0/1071) (0/1071) (0/1071) 1071) 1071) Datos de rendimiento e información técnica del sistema MiniMed 770G...
Página 396
Tabla B-15: Coincidencia de valores del YSI y lecturas de SG utilizando los rangos de SG de los análisis frecuentes de muestras realizados el día 1; calibración cada 12 horas, abdomen. Porcentaje de pares coincidentes en cada rango de glucosa del YSI para cada rango de SG (mg/dL) Rangos de SG Número Rango de glucosa del YSI (mg/dL)
Página 397
0,0 % 0,0 % 0,0 % 0,0 % 0,0 % 0,0 % 19,6 % 59,8 % 18,6 % 2,1 % (0/97) (0/97) (0/97) (0/97) (0/97) (0/97) (0/97) (19/97) (58/97) (18/97) (2/97) Datos de rendimiento e información técnica del sistema MiniMed 770G...
Página 398
Tabla B-17: Coincidencia de valores del YSI y lecturas de SG utilizando los rangos de SG de los análisis frecuentes de muestras realizados el día 1; calibración 3 o 4 veces al día, abdomen. Porcentaje de pares coincidentes en cada rango de glucosa del YSI para cada rango de SG (mg/dL) Rangos de Número Rango de glucosa del YSI (mg/dL)
Página 399
72,3 % 18,4 % 0,3 % 0,0 % 0,0 % 0,0 % 0,0 % 0,0 % 0,0 % (115/ (933/ (237/1291) (4/1291) (0/1291) (0/1291) (0/1291) (0/1291) (0/1291) (0/1291) 1291) 1291) 1291) Datos de rendimiento e información técnica del sistema MiniMed 770G...
Página 400
Tabla B-20: Coincidencia total de valores del YSI y lecturas de SG utilizando los rangos de SG de los análisis frecuentes de muestras realizados los días 1, 3 y 7; calibración 3 o 4 veces al día, brazo. Porcentaje de pares coincidentes en cada rango de glucosa del YSI para cada rango de SG (mg/dL) Rangos de Número Rango de glucosa del YSI (mg/dL)
Tabla B-22: Tasas de concordancia para cada período de 2 horas tras la calibración; calibración cada 12 horas, abdomen. Tiempo tras la Número de pun‐ Concordancia porcentual (%) calibración tos emparejados Porcentaje de Porcentaje de Porcentaje de Porcentaje de Porcentaje de de SG-YSI valores de SG valores de SG...
Página 403
Aunque la precisión en el brazo no se ha evaluado específicamente, brazo frente a brazo y brazo frente a abdomen son comparables probablemente a la precisión en el abdomen basándose en la evaluación interna llevada a cabo por Medtronic. Datos de rendimiento e información técnica del sistema MiniMed 770G...
Vida útil del sensor Después de la primera calibración satisfactoria, el 72,3 % de los sensores utilizados funcionaron durante más de seis días y hasta los siete días completos de uso (144 a 168 horas). La vida funcional media del sensor para los sensores llevados en la zona de inserción en el abdomen durante el curso del estudio fue de 144,2 horas, con una mediana de vida funcional de 167,6 horas.
Página 405
MCG previó que el usuario se encontraría por encima del umbral alto y la GS del usuario realmente se encontró por encima de ese umbral alto en un período de 15 o 30 minutos. Datos de rendimiento e información técnica del sistema MiniMed 770G...
Página 406
El índice de alerta verdadera es importante, ya que es necesario notificar a los usuarios cuando el nivel de GS es bajo (o alto) para que puedan corregirlo. Un índice de alerta verdadera alto indica que cuando el sistema de MCG señala que los valores de glucosa están en un umbral específico o lo alcanzarán, es probable que la GS del usuario se encuentre en ese umbral o lo esté...
Página 407
30 min 15 min Abdomen 75,0 % 75,0 % 84,8 % 87,7 % 81,8 % 83,8 % Brazo 63,2 % 63,2 % 78,1 % 83,3 % 73,9 % 77,6 % Datos de rendimiento e información técnica del sistema MiniMed 770G...
Tabla C-2. Rendimiento de la alerta FALSA de glucosa al realizar una calibración cada 12 horas mg/dL Zona de inser‐ Índice de alerta FALSA de glucosa ción Solo umbral Solo predictiva Umbral y predictiva 30 min 15 min 30 min 15 min 30 min 15 min...
30 minutos (o el 36 %, el 32 % o el 32 % del tiempo en un período de 15 minutos) cuando el usuario presentaba valores de GS inferiores a 50 mg/dL para un sensor insertado en el abdomen. Datos de rendimiento e información técnica del sistema MiniMed 770G...
(usuarios con edades comprendidas entre 7 y 13 años) en los que se utilizó el sistema MiniMed 670G. El sistema MiniMed 770G utiliza la misma tecnología de modo automático de SmartGuard que el sistema MiniMed 670G. Por lo tanto, estos datos clínicos también son de aplicación al sistema MiniMed 770G.
Página 411
8 Forlenza GP, Pinhas-Hamiel O, Liljenquist DR, et al. Safety Evaluation of the MiniMed 670G System in Children 7-13 Years of Age with Type 1 Diabetes. Diabetes Technol Ther. 2019;21(1):11-19. Datos de rendimiento e información técnica del sistema MiniMed 770G...
Página 412
Todos los sujetos participaron en una estancia en un hotel o domicilio y completaron el estudio. Durante este estudio, se utilizó el sistema MiniMed 770G durante más de 15353 días-paciente (incluida la fase de preinclusión de 2 semanas y la fase de estudio de 3 meses) sin que se notificaran eventos adversos graves relacionados con el dispositivo, como hipoglucemia o cetoacidosis diabética.
Página 413
Caída del equipo de infusión Cánula doblada o retorcida Cambio del equipo de infusión o basal seguro Basal seguro Suspensión antes del límite bajo Suspensiones manual y automática Equipo de infusión liberado Datos de rendimiento e información técnica del sistema MiniMed 770G...
Página 414
Tabla D-2: Hiperglucemia grave durante el período de estudio: Causa Total Resistencia del conector de la batería interna Suspensión manual y basal seguro Total La siguiente tabla muestra el tiempo transcurrido en rangos de glucosa específicos por día durante las fases de preinclusión y de estudio de todos los sujetos. Tabla D-3: Tiempo transcurrido en rangos de glucosa específicos durante las fases de preinclusión y de estudio de todos los sujetos Rango de glucosa (mg/dL) Fase de preinclusión...
Página 415
La cantidad de tiempo en que se usó el sistema en el modo manual fue mucho menor que el tiempo en que estuvo programado en el modo automático. • Además, para cada sujeto, el período de estudio solo duró tres meses. Datos de rendimiento e información técnica del sistema MiniMed 770G...
9 Medtronic Inc., A Performance Evaluation of the Enlite™ and Enlite™ 3 Glucose Sensor to Support Use in Children; CEP249 Data From Subjects 7-13 Years of Age 10703807DOC. Noviembre 2017.
Página 417
Guardian Sensor (3) en 50 sujetos (de entre 7 y 13 años) que llevaron el transmisor Guardian Link (3) que sirvió como registrador de sensor de glucosa (RSG, transmisor y registrador para sistemas de bomba con sensor integrado) y el Datos de rendimiento e información técnica del sistema MiniMed 770G...
transmisor Guardian Connect, para transmitir datos a la aplicación Guardian Connect (un dispositivo de visualización de MCG independiente) durante los análisis frecuentes de muestras. Diferencia relativa absoluta media por número de calibraciones diarias En la Tabla E-1 se muestra la precisión del sensor medida por la DRAM. DRAM representa la diferencia relativa media (con independencia de que sea positiva o negativa) entre los valores de SG y los valores de GS emparejados medidos por el YSI.
Página 419
YSI valor del YSI valor del YSI valor del YSI Total 81,7 97,2 99,4 ≥40-60* >60-80* 83,3 88,9 94,4 94,4 >80-180 74,9 84,5 95,1 99,2 >180-300 88,3 96,5 Datos de rendimiento e información técnica del sistema MiniMed 770G...
Página 420
Tabla E-4: Concordancia (%) de puntos emparejados de SG-YSI dentro de los rangos de glucosa de YSI de los análisis frecuentes de muestras realizados los días 1, 3 y 7; calibración 3 o 4 veces al día, abdomen Rangos de glucosa Número de pun‐...
Página 421
YSI valor del YSI valor del YSI valor del YSI Total 80,7 90,4 95,5 98,7 >60-80* 69,2 76,9 >80-180 77,4 86,6 92,5 97,5 >180-300 96,2 98,5 >300-350 83,3 >350-400 Datos de rendimiento e información técnica del sistema MiniMed 770G...
Página 422
Tabla E-9: Concordancia (%) de puntos emparejados de SG-YSI dentro de los rangos de glucosa de YSI de los análisis frecuentes de muestras realizados el día 1; calibración 3 o 4 veces al día, nalga Rangos de glucosa Número de pun‐ Porcentaje de Porcentaje de Porcentaje de...
Página 423
0,0 % 0,0 % 0,0 % 0,0 % 0,0 % 0,0 % 40,6 % 59,4 % 0,0 % 0,0 % (0/32) (0/32) (0/32) (0/32) (0/32) (0/32) (0/32) (13/32) (19/32) (0/32) (0/32) Datos de rendimiento e información técnica del sistema MiniMed 770G...
Página 424
Tabla E-14: Coincidencia total de valores del YSI y lecturas de SG utilizando los rangos de YSI de los análisis frecuentes de muestras realizados los días 1, 3 y 7; calibración cada 12 horas, abdomen Porcentaje de pares coincidentes en cada rango de glucosa de SG para cada rango de glucosa del YSI Rangos de Número SG (mg/dL)
Página 425
0,0 % 0,0 % 0,0 % 0,0 % 0,0 % 0,0 % 29,6 % 70,4 % 0,0 % 0,0 % (0/27) (0/27) (0/27) (0/27) (0/27) (0/27) (0/27) (8/27) (19/27) (0/27) (0/27) Datos de rendimiento e información técnica del sistema MiniMed 770G...
Página 426
Tabla E-17: Coincidencia total de valores del YSI y lecturas de SG utilizando los rangos del YSI de los análisis frecuentes de muestras realizados el día 1; calibración 3 o 4 veces al día, abdomen Porcentaje de pares coincidentes en cada rango de glucosa de SG para cada rango de glucosa del YSI Rangos de Número SG (mg/dL)
Página 427
0,0 % 0,0 % 0,0 % 0,0 % 41,5 % 39,6 % 17,0 % 1,9 % 0,0 % >250-300 (0/53) (0/53) (0/53) (0/53) (0/53) (0/53) (22/53) (21/53) (9/53) (1/53) (0/53) Datos de rendimiento e información técnica del sistema MiniMed 770G...
Tabla E-20: Coincidencia total de valores del YSI y lecturas de SG utilizando los rangos del YSI de los análisis frecuentes de muestras realizados los días 1, 3 y 7; calibración 3 o 4 veces al día, nalga Porcentaje de pares coincidentes en cada rango de glucosa de SG para cada rango de glucosa del YSI Rangos de Número SG (mg/dL)
Página 429
±15 % ±20 % ±30 % ±40 % >±40 % (±15 mg/dL) (±20 mg/dL) (±30 mg/dL) (±40 mg/dL) (±40 mg/dL) 0-2 horas 81,8 92,4 95,9 98,1 2-4 horas 79,5 88,2 96,4 Datos de rendimiento e información técnica del sistema MiniMed 770G...
Tabla E-25: Tasas de concordancia para cada período de 2 horas tras la calibración; calibración 3 o 4 veces al día, nalga Tiempo tras la calibración Número de puntos emparejados de YSI- Concordancia porcentual (%) sensor ±15 % ±20 % ±30 % ±40 % >±40 %...
Página 431
695 pares de mediciones de MCG, con una diferencia relativa absoluta porcentual (DRAP) media durante el estudio de 10,93 % y un coeficiente de variación (CV %) de 8,1 %. Datos de rendimiento e información técnica del sistema MiniMed 770G...
Vida útil del sensor Después de la primera calibración satisfactoria, el 64,3 % de los sensores utilizados en el abdomen funcionaron durante más de seis días y hasta los siete días completos de uso (144 a 168 horas). La vida funcional media del sensor para los sensores llevados en la zona de inserción en el abdomen durante el curso del estudio fue de 122,1 horas, con una mediana de vida funcional de 128,4 horas.
Página 433
MCG previó que el usuario se encontraría por encima del umbral alto y la GS del usuario realmente se encontró por encima de ese umbral alto en un período de 15 o 30 minutos. Datos de rendimiento e información técnica del sistema MiniMed 770G...
Página 434
El índice de alerta verdadera es importante, ya que es necesario notificar a los usuarios cuando el nivel de GS es bajo (o alto) para que puedan corregirlo. Un índice de alerta verdadera alto indica que cuando el sistema de MCG señala que los valores de glucosa están en un umbral específico o lo alcanzarán, es probable que la GS del usuario se encuentre en ese umbral o lo esté...
Página 435
87,5 % (7/8) 87,5 % (7/8) 81,8 % (9/11) 81,8 % (9/11) Nalga 75,0 % (3/4) 75,0 % (3/4) 88,9 % (8/9) 88,9 % (8/9) 83,3 % (10/12) 83,3 % (10/12) Datos de rendimiento e información técnica del sistema MiniMed 770G...
Tabla F-2. Rendimiento de la alerta FALSA de glucosa al realizar una calibración cada 12 horas mg/dL Zona de Índice de alerta FALSA de glucosa inserción Solo umbral Solo predictiva Umbral y predictiva 30 min 15 min 30 min 15 min 30 min 15 min Abdomen...
0 %, el 0 % o el 0 % del tiempo en un período de 30 minutos (o el 0 %, el 0 % o el 0 % del tiempo en un período de 15 minutos) cuando el usuario presentaba valores de GS inferiores a 50 mg/dL. Datos de rendimiento e información técnica del sistema MiniMed 770G...
(usuarios con edades comprendidas entre 2 y 6 años) en los que se utilizó el sistema MiniMed 670G. El sistema MiniMed 770G utiliza la misma tecnología de modo automático de SmartGuard que el sistema MiniMed 670G. Por lo tanto, estos datos clínicos también son de aplicación al sistema MiniMed 770G.
Página 439
4-6 horas de ejercicios del período de 5 días. 10 Medtronic Inc., Clinical Study Report, CEP302 Data Analysis From Subjects 2-6 Years of Age. 10927511DOC. Julio 2019. Datos de rendimiento e información técnica del sistema MiniMed 770G...
Página 440
Durante este estudio, los datos se obtuvieron de sujetos con edades comprendidas entre 2 y 6 años durante más de 6697 días-paciente (antes de la fase de preinclusión + fase de preinclusión + período de estudio). Los sujetos utilizaron el sistema 670G durante la fase de preinclusión y el período de estudio sin que se notificaran eventos adversos graves relacionados con el dispositivo, como hipoglucemia o cetoacidosis diabética.
Página 441
915,5 ± 134,8 >180 590,5 ± 211,1 474,8 ± 142,6 >250 210,6 ± 136,0 153,5 ± 85,4 >300 75,0 ± 70,8 53,5 ± 41,2 >350 23,9 ± 30,8 16,6 ± 16,4 Datos de rendimiento e información técnica del sistema MiniMed 770G...
Página 442
La siguiente tabla muestra los rangos de cambios en la HbA1C observados en el estudio e indica el número de sujetos que presentaron cada tipo de cambio observado en la HbA1C. Tabla G-4: Número de sujetos con cambio en la HbA1C en diferentes puntos de referencia Rango de cambios en la Número de sujetos (% de sujetos) con cambio en la A1C HbA1C...
Datos de rendimiento e información técnica del sistema MiniMed 770G...
Página 444
11 Medtronic Inc., A Performance Evaluation of the Enlite® and Enlite 3 Glucose Sensor to Support Use in Children; Phase 2 (Enlite 3). 10542175DOC. Marzo 2016.
Página 445
Guardian Connect, para transmitir datos a la aplicación Guardian Connect (un dispositivo de visualización de MCG independiente) durante los análisis frecuentes de muestras. Datos de rendimiento e información técnica del sistema MiniMed 770G...
Página 446
Diferencia relativa absoluta media por número de calibraciones diarias En la Tabla H-1 se muestra la precisión del sensor medida por la diferencia relativa absoluta media (DRAM). DRAM representa la diferencia relativa media (con independencia de que sea positiva o negativa) entre los valores de glucosa del sensor (SG) y los valores de glucosa en sangre emparejados medidos por el YSI (o MGS).
Página 447
±40 % del de ±40 % del valor del YSI o valor del YSI o valor del YSI o valor del YSI o valor del YSI o Total 83,9 98,4 Datos de rendimiento e información técnica del sistema MiniMed 770G...
Página 448
Tabla H-4: Concordancia (%) de puntos emparejados de SG-YSI (o MGS) dentro de los rangos de glucosa del YSI (o MGS) de los análisis frecuentes de muestras realizados los días 1, 3 y 7; calibración 3 o 4 veces al día, abdomen Rangos de glu‐...
Página 449
YSI o valor del YSI o valor del YSI o valor del YSI o Total 84,3 88,7 96,2 97,5 ≥40-60* >60-80* 91,7 >80-180 78,2 83,3 93,6 96,2 >180-300 93,3 >300-350 >350-400 Datos de rendimiento e información técnica del sistema MiniMed 770G...
Página 450
Tabla H-8: Concordancia (%) de puntos emparejados de SG-YSI (o MGS) dentro de los rangos de glucosa del YSI (o MGS) de los análisis frecuentes de muestras realizados los días 1, 3 y 7; calibración 3 o 4 veces al día, nalga Rangos de glu‐...
Página 451
Coincidencia de valores de SG y del YSI o MGS En las tablas siguientes se muestra el porcentaje de lecturas de SG que coinciden con los valores de referencia de los análisis frecuentes de muestras. Datos de rendimiento e información técnica del sistema MiniMed 770G...
Página 452
Tabla H-14: Coincidencia total de valores del YSI (o MGS) y lecturas de SG utilizando los rangos del YSI (o MGS) de los análisis frecuentes de muestras realizados los días 1, 3 y 7; calibración cada 12 horas, abdomen Porcentaje de pares coincidentes en cada rango de glucosa de SG para cada rango de glucosa del YSI (o MGS) Rangos Número SG (mg/dL)
Página 453
0,0 % >300-350 (0/5) (0/5) (0/5) (0/5) (0/5) (0/5) (1/5) (1/5) (3/5) (0/5) (0/5) >350-400 Nota: Para las celdas vacías (-), no hay puntos emparejados en este rango de referencia. Datos de rendimiento e información técnica del sistema MiniMed 770G...
Página 454
Tabla H-17: Coincidencia total de valores del YSI (o MGS) y lecturas de SG utilizando los rangos del YSI (o MGS) de los análisis frecuentes de muestras realizados el día 1; calibración 3 o 4 veces al día, abdomen Porcentaje de pares coincidentes en cada rango de glucosa de SG para cada rango de glucosa del YSI (o MGS) Rangos Número SG (mg/dL)
Página 455
0,0 % 0,0 % 0,0 % 0,0 % 0,0 % 0,0 % 0,0 % 100,0 % 0,0 % >350-400 (0/1) (0/1) (0/1) (0/1) (0/1) (0/1) (0/1) (0/1) (0/1) (1/1) (0/1) Datos de rendimiento e información técnica del sistema MiniMed 770G...
Página 456
Tabla H-20: Coincidencia total de valores del YSI (o MGS) y lecturas de SG utilizando los intervalos del YSI (o MGS) de los análisis frecuentes de muestras realizados los días 1, 3 y 7; calibración 3 o 4 veces al día, nalga Porcentaje de pares coincidentes en cada rango de glucosa de SG para cada rango de glucosa del YSI (o MGS) Rangos Número...
Página 457
>±40 % (±40 jados del YSI o mg/dL) mg/dL) mg/dL) mg/dL) mg/dL) MGS-sensor 0-2 horas 2-4 horas 68,8 93,8 4-6 horas 90,9 90,9 6-8 horas 62,5 62,5 87,5 8-10 horas 10-12 horas Datos de rendimiento e información técnica del sistema MiniMed 770G...
Página 458
Tabla H-23: Tasas de concordancia para cada período de 2 horas tras la calibración; calibración 3 o 4 veces al día, abdomen Tiempo tras la Número de Concordancia porcentual (%) calibración puntos empare‐ ±15 % ±20 % ±30 % ±40 % >...
Página 459
[0, 1] [1, 2] >2 (mg/dL/min) jados de SG-YSI o MGS <-2 66,7 % (2/3) 33,3 % (1/3) 0,0 % (0/3) 0,0 % (0/3) 0,0 % (0/3) 0,0 % (0/3) Datos de rendimiento e información técnica del sistema MiniMed 770G...
Página 460
Tabla H-29: Precisión de tendencia; calibración 3 o 4 veces al día, nalga Porcentaje de pares coincidentes en cada rango de índice del YSI (o MGS) para cada rango de índice de SG Rangos de Número de YSI (o MGS) (mg/dL/min) índice de SG puntos empare‐...
Datos de rendimiento e información técnica del sistema MiniMed 770G...
Página 462
Una alerta predictiva no es más que una estimación de un futuro nivel de glucosa del sensor en relación con el valor de límite alto o bajo. Si el valor de glucosa del sensor previsto se encuentra por encima del límite alto o por debajo del límite bajo, suena una alerta predictiva aunque el nivel de glucosa del sensor actual no haya superado el límite alto o bajo.
Página 463
Nota: Debido al pequeño tamaño de la muestra con datos disponibles en el rango bajo, el rendimiento de la alerta en 50 mg/dL y 60 mg/dL debe interpretarse con cautela y puede que no refleje el rendimiento de uso real. Nota: Para las celdas vacías (-), no hay eventos evaluables en este rango de referencia. Datos de rendimiento e información técnica del sistema MiniMed 770G...
Página 464
Índice de alerta FALSA de glucosa El índice de alerta falsa de glucosa es la frecuencia con la que la glucosa en sangre no confirmó que la alerta de MCG se activó correctamente. Por ejemplo: El índice de alerta hipoglucémica de umbral falsa emitió una alerta cuando la MCG interpretó...
Página 465
Un índice de detección correcta de glucosa alto indica que los usuarios pueden confiar en que el dispositivo les notificará si la glucosa en sangre es baja o alta. Datos de rendimiento e información técnica del sistema MiniMed 770G...
Página 466
Por ejemplo, según la siguiente tabla, cuando el sensor se llevaba en la nalga, la alerta de umbral, la alerta predictiva o ambas alertas (de umbral y predictiva) notificaron al usuario el 50,0 %, 50,0 % o 50,0 % del tiempo en un período de 30 minutos (o el 50,0 %, 50,0 % o 50,0 % del tiempo en un período de 15 minutos) cuando el usuario presentaba valores de glucosa en sangre inferiores a 60 mg/dL.
Página 467
Nota: Debido al pequeño tamaño de la muestra con datos disponibles en el rango bajo, el rendimiento de la alerta en 50 mg/dL y 60 mg/dL debe interpretarse con cautela y puede que no refleje el rendimiento de uso real. Nota: Para las celdas vacías (-), no hay eventos evaluables en este rango de referencia. Datos de rendimiento e información técnica del sistema MiniMed 770G...
Divulgación de software de código abierto Divulgación de software de código abierto En este documento se identifica el software de código abierto que el producto por separado puede solicitar, ejecutar, vincular, afiliar o utilizar de otra forma. Dicho software de código abierto cuenta con una licencia para los usuarios conforme a los términos y condiciones de los contratos de licencia de software independientes para dicho software de código abierto.
Página 475
Glosario Ajuste de insulina activa Cantidad de insulina que se resta del bolus corrector de GS para tener en cuenta la insulina activa registrada por la función Bolus Wizard. Alarma Pitido o vibración que acompaña a un mensaje para notificar que la bomba ha dejado de administrar insulina. Las alarmas exigen una acción inmediata.
Página 476
Esta alerta se emite siempre que se ha reanudado la infusión de insulina basal debido a que ha transcurrido el tiempo de suspensión máximo de dos horas. Autoapagado Función que suspende la infusión de insulina y activa una alarma si no se pulsa ningún botón durante un período de tiempo específico.
Bolus dual Tipo de bolus que proporciona una dosis de insulina administrada como combinación de un bolus normal seguido de un bolus cuadrado. Bolus manual Función que permite introducir y administrar una dosis de insulina en la cantidad que se ha considerado necesaria.
Factor de sensibilidad a la Cantidad en que una unidad de insulina reduce la GS. El insulina factor de sensibilidad a la insulina se utiliza para calcular las cantidades de bolus corrector. Función Bolus del modo La función Bolus del modo automático ayuda al usuario automático a calcular una cantidad de bolus recomendada basándose en la ingesta opcional de hidratos de carbono...
ISIG Señal creada por el sensor que se utiliza para calcular el valor de SG. Los representantes de asistencia técnica de Medtronic suelen utilizarla para la resolución de problemas. Límite alta Valor que el paciente define para determinar cuándo le advertirá...
Modo de activación Estado en el que la bomba está activada. A menos que esté utilizando activamente otra pantalla, se abre la pantalla de inicio. Modo de ahorro de energía Estado en el que la bomba está plenamente operativa pero la pantalla se oscurece para ahorrar energía. Puede definir el tiempo que la pantalla tarda en entrar en el modo de ahorro de energía con el ajuste Luz de fondo.
Protector Accesorio que sirve para sujetar el reservorio durante distintas actividades o cuando la bomba se utiliza en un niño. Protector de transferencia Pieza de plástico que está sujeta al reservorio. Se utiliza para conectar el reservorio al vial de insulina durante el llenado del reservorio con insulina.
Página 482
en los valores de SG y el límite bajo. En el modo automático de SmartGuard puede ajustar de forma automática la infusión de insulina basal en función de los valores de SG. Transmisor Dispositivo que se conecta a un sensor de glucosa. El transmisor recopila los datos medidos por el sensor y los envía de modo inalámbrico a los dispositivos de monitorización.
Página 485
Índice alarma Llenad. máx. alcanzado 285 Alarma ¿Llenar cánula? 278 Alarma Pila no compatible 274 accesorios 36 Alarma Reservorio no detectado 285 Ajuste de SG Alerta en lím. alto 197 Alarmas Ajuste de SG Alert. antes lím. alto 197 acerca de 269 Ajuste de SG Dur.
Página 486
sensor 293 Comprobar conexión 299 sirena 271 Comprobar configuración 276 sirena de emergencia 271 descripción general 271 Alerta antes del límite bajo Dispositivo no compatible 277 acerca de 202 Dispositivo no encontrado 278 Alerta ascenso Estimación reservorio 290 ajuste de SG 197 Fin sensor 304 responder a 302 GS no recibida 297...
Página 487
Medir GS tras bolus 168 basales, patrones Personal 167 acerca de 72 Reservorio bajo 170 añadir 76 borrar 76 cambiar 76 copiar 76 barra de desplazamiento 43, 65 ejemplo 72 barra de estado Bolus acerca de 51 acerca de 91 calibración del sensor 55 ajustar velocidad de infusión 97 cantidad de insulina 53...
Página 488
bolus máximo estado de conexión 54 advertencia 98 garantía vi ajuste 96 guardar 328 Alarma 277 ilustración de las partes 42 superado 108 limpiar 327 Bolus normal luz de notificación 42 acerca de 108 mensajes 272, 312 Bolus manual 111 rebobinar 130 Bolus Wizard 108 bomba, eliminación 330...
Página 489
Detección de oclusión estimación de corrección 338, 339 Alarma 347 detener bolus 123 fecha infusión de insulina 85 Asistente de configuración 47 Duración de insulina activa cambiar 185 acerca de 101 flechas de tendencia 191, 236 Duración insulina activa Funciones de suspensión de SmartGuard cambiar 106 y modo automático 247 Easy Bolus...
Página 490
Infusión de insulina detener 85, 123 Historial Modo de bloqueo 176 acerca de 155 reanudar 85, 206, 221 ISIG 162 suspender 85, 176, 199, 203 resumen 156 infusión suspendida por SmartGuard, ver configuración de la bomba 182 reanudar Historial de alarmas 160 manualmente 85 Historial diario 159 Infusiones de bolus...
Página 491
insulina activa Mensaje Reanudar bolus cuadrado 291 advertencia sobre inyección 106 Mensaje Reanudar bolus dual 290, 291 ajuste 106 Mensaje Sensor conectado 303 Pantalla de inicio 50 mensajes ver cantidad 51 acerca de 269 Insulina activa bomba 272, 312 acerca de 106 descripción general 272 borrar configuración 181 icono azul 272...
Página 492
salida 263 Objetivo GS Silenciar alertas 261 Bolus Wizard 101 utilizar 251 configurar 105 modo de activación 65 Opciones pantalla Modo de ahorro de energía 65 configurar 177 modo de almacenamiento 328 Modo de bloqueo barra de estado 56 Pantalla en el modo automático 254 Autoapagado 176 utilizar 176...
Página 493
Reservorio bajo 170 Preparac. Modo autom. 58 Resumen 156 Revisión config. 58 Seleccionar formato de hora 48 sensor 58 Sensibilidad 105 patrones basales Velocidad de bolus 99 acerca de 72 Vista sensor 161 añadir 76 pantalla anterior 44 borrar 76 Pantalla de inicio cambiar 76 acerca de 50...
Página 494
Reservorio bajo SmartGuard alerta 170, 284 acerca de 190 aviso 170 icono 195, 205 Resolución de problemas 315 Modo automático 243 restaurar configuración de la bomba 180 Suministros, pedir 37 retorno al modo automático 264 Susp. antes lím. bajo roja, luz 270 acerca de 199 ejemplos 211, 212 no disponible 201...
Página 495
zonas para insertar el equipo de infusión 139 Índice...