P/N SCSE002
1
2
4
Page 14
4.2
RAISING, lOWERING, pOSITIONING: INSTAllATION
4.2.1
The winch should be installed on the tripod even if it is anticipated that the system will only be used
for fall protection. all Cable musT be RewOuNd ON The wINCh dRum wheN The Fall aRResT
sysTem Is IN use. if possible, install the work winch before exposing the opening.
NOTE: LUBRICATE WINCH BEFORE INSTALLATION (SEE PAGE 14).
•
Remove locking pin from work winch mounting bracket.
•
Install winch on the inside of one tripod leg in the highest adjustment hole (1).
•
Apply tension to cable, unwind approximately five feet from winch drum (turn winch handle counter clockwise) and lay cable on working
surface (2).
•
Install cable onto pulley. (3)
•
Install pulley to the central anchor eye of the tripod by coupling it with a MSA SRCC643 or 10089207 (ANSI/ASSE Z359.12-2009
compliant) carabiner. (4)
•
It is possible to leave the pulley attached to the work winch cable to reduce wear.
•
To install winch handle, insert winch handle in slot on hex adapter and insert 1/4" pin (6). Winch handle must be fully inserted to ensure
1/4" pin secures handle.
4.2
SUbIR, bAjAR, pOSICIONAR: INSTAlACIóN
4.2.1
el guinche se debe instalar en el trípode aun si se sabe que el sistema se utilizará sólo para la
protección contra caídas. se debe RebObINaR TOdO el Cable eN el TambOR del guINChe
CuaNdO se uTIlICe el sIsTema de deTeNCIóN de Caídas. si es posible instale el guinche de
trabajo antes de exponer la abertura.
NOTA: LUBRIQUE EL GUINCHE ANTES DE REALIZAR LA INSTALACIÓN (VEA LA PÁGINA 14).
•
Quite la clavija de bloqueo del soporte de montaje del guinche de trabajo.
•
Instale el guinche en la parte interior de una pata del trípode en el orificio más alto de ajuste (1).
•
Aplique tensión al cable, desenrolle aproximadamente 1,5 m (5 pies) de cable del tambor del guinche (haga girar la palanca del guinche
a la izquierda) y ponga el cable en la superficie de trabajo (2).
3
•
Instale el cable en la polea (3).
•
Instale la polea en la argolla de anclaje central del trípode conectándola con un mosquetón MSA SRCC643 ó 10089207 (que cumpla
con ANSI/ASSE Z359.12-2009) (4).
•
Es posible dejar la polea conectada al cable del guinche de trabajo para reducir el desgaste.
•
Para instalar la palanca del guinche, introdúzcala en la ranura del adaptador hexagonal e inserte la clavija de 0,6 mm (1/4 pulg.) (6). La
palanca del guinche debe insertarse por completo para que la clavija de 0,6 mm (1/4 pulg.) asegure la palanca.
4.2
SOUlÈVEMENT, AbAISSEMENT, pOSITIONNEMENT : INSTAllATION
4.2.1
le treuil doit être installé sur le trépied, même si l'on prévoit que le système sera utilisé uniquement
pour amortir les chutes. TOus les CÂbles dOIveNT êTRe RembObINés suR le TambOuR du
TReuIl lORsque le sysTème aNTIChuTe esT uTIlIsé. si possible, installer le treuil de travail
avant d'exposer l'ouverture.
REMARQUE : LUBRIFIER LE TREUIL AVANT SON INSTALLATION (VOIR LA PAGE 14).
•
Enlever la goupille de verrouillage du support de montage du treuil de travail.
•
Installer le treuil du côté intérieur d'une patte du trépied, dans le trou de réglage le plus élevé (1).
•
Appliquer de la tension sur le câble, dérouler environ 1,5 m (5 pi) du tambour du treuil (tourner la poignée du treuil dans le sens antihoraire)
et placer le câble sur la surface de travail (2).
•
Installer le câble sur la poulie (3).
•
Installer la poulie sur l'œillet d'ancrage central du trépied en la raccordant avec le mousqueton MSA SRCC643 ou 10089207 (conforme
ANSI/ASSE Z359 12-2009) (4).
•
Il est possible de laisser la poulie attachée au câble du treuil de travail pour réduire l'usure.
•
Installer la poignée du treuil en l'insérant dans la fente de l'adaptateur hexagonal, puis en insérant une goupille de 6,3 mm (1/4 po) (6).
La poignée du treuil doit être complètement insérée pour obtenir une fixation sécuritaire avec la goupille de 6,3 mm (1/4 po).
User Instructions Sure-Strong Confined Space System
!
WARNING
!
ADVERTENCIA
!
AVERTISSEMENT
© 2009 MSA