LE CONTRÔLE DU NIVEAU D'HUILE
MOTEUR
DOIT
ÊTRE
EFFECTUÉ
LORSQUE LE MOTEUR EST CHAUD.
ATTENTION
POUR RÉCHAUFFER LE MOTEUR ET
PORTER L'HUILE MOTEUR À LA TEM-
PÉRATURE DE TRAVAIL, NE PAS
LAISSER FONCTIONNER LE MOTEUR
AU RALENTI LORSQUE LE VÉHICULE
EST ARRÊTÉ.
LA PROCÉDURE CORRECTE PRÉ-
VOIT D'EFFECTUER LE CONTRÔLE
APRÈS UN VOYAGE OU APRÈS
AVOIR PARCOURU ENVIRON 15 km
(10 mi) SUR UN PARCOURS EXTRA-
URBAIN (SUFFISANTS POUR POR-
TER L'HUILE MOTEUR À TEMPÉRA-
TURE).
•
Arrêter le moteur et attendre
quelques secondes.
•
Tenir le véhicule en position ver-
ticale avec les deux roues po-
sées au sol.
•
Vérifier que le sol est plat.
•
A travers le regard prévu sur le
carter, sur le côté droit du véhi-
cule, vérifier si le niveau de l'hui-
le atteint l'encoche supérieure.
- Encoche supérieure = niveau maximum
133
EL CONTROL DEL NIVEL DE ACEITE
DEL MOTOR SE DEBE REALIZAR
CON EL MOTOR CALIENTE.
ATENCIÓN
PARA CALENTAR EL MOTOR Y LLE-
VAR EL ACEITE A TEMPERATURA DE
FUNCIONAMIENTO, NO HACER FUN-
CIONAR EL MOTOR EN RALENTÍ CON
EL VEHÍCULO DETENIDO.
EL
PROCEDIMIENTO
CORRECTO
PREVÉ EFECTUAR EL CONTROL
DESPUÉS DE UN VIAJE O DESPUÉS
DE HABER RECORRIDO APROXIMA-
DAMENTE 15 Km (10 mi) FUERA DE
LA CIUDAD (SUFICIENTES PARA
ELEVAR LA TEMPERATURA DEL
ACEITE DEL MOTOR).
•
Detener el motor y esperar al-
gunos segundos.
•
Mantener el vehículo en posi-
ción vertical con las dos ruedas
apoyadas en el piso.
•
Asegurarse de estar sobre una
superficie plana.
•
Por medio de la mirilla de ins-
pección correspondiente ubica-
da en el cárter, en el lado
derecho del vehículo, controlar
que el nivel de aceite se en-