Descargar Imprimir esta página

Craftsman 27712 Manual De Las Instrucciones página 49

Ocultar thumbs Ver también para 27712:

Publicidad

5. Driving.
5. Betrieb.
5. Conduite.
5. Conducci6n.
5. Guida.
5. Rijden.
Starting
of motor
Make sure that the cutting unit is in the transport position (top
position) and that the lever for connection/disconnection of
the cutting unit is in the disconnection position.
_)
Anlassen des Motors
Darauf achten, dab das M_haggregat in Transportstellung
(obereStellung)stehtund dal3 der HobelfQr Ein- und Aus-
schafiendes MShaggregats auf"ausgeschaltet" s teht.
(_
Ddmarrage
du moteur
S'assurer prdalablement, que le carter de coupe est en posi-
tion de transport (c'est _ dire : relev_ au maximum) et que le
levier d'embrayage et de d(Yomyage du carter de coupe est
en position "d6brayde" (voir figure).
(_)
Arranque
del motor
Aseg_rese de que el equipo de corte estd en la posici6n de
transporte (en posici6n superior) y que la palanca para el
acoplamiento/desacoplamiento del equipo de corte estd en
la posici6n de desacoplamiento.
(_
Avviamento
de! motore
II tagliaerba deve essere sollevato in posizione di trasporto
ela
leva di insedmento/disinserimento
deve essere in
•posizione"disinserito'.
(_
Het starten van de motor
Zorg ervoordat de maaikastin transpertstand staat (hoog-
ste stand) en dat de hendel vooraan/uitschakeling van de
maaikastin uitgeschakelde standstaat.
_
Press down the clutch/brake pedal completely and hold dewn.
Make sure that the motion control lever is in neutral "N'.
_
Kupplungs- und Bremspedal ganz durchtreten und in dieser
Stellunghalten. Pr0fen, dei3 tier Hebel fur des Ein- und Aus-
schalten des Antdebes auf Leedauf steht.
(_)
Enfoncer compl_tament
la pddale d'embrayage/frein.
S'assurer _jalement quelelevier de modificationdela vitesse
d'avancement est sur la position "Neutre" (point-mort).
@Pise
hasta el fondo el pedal de embragueifreno y mant6n-
galo presionade. Asegurarse de que la planca de embrague/
desembrague de la transmisi6n est& en punto neutro.
(_
Premere il pedale freno/fdzione a rondo tenendolo premuto.
Portare la leva del cambio su "N', in folle.
(_
Druk de koppelings/rempedaal geheel in en houdt hem
ingedrukt. Controleer of de hendel voor aan-/uitschakelen
van de aanddjving in de neutrale stand staat.
49

Publicidad

loading