6
_3.
4.
5.
@3.
4.
5.
4.
5.
@3.
4.
5.
@3.
4.
5.
@3.
4.
5.
Remove the retainer springs (3), (4), (5) and axles.
Pull the lever for lifting/lowering the cutting unit back-
wards.
Pull out the cutting unit from the machine.
Die Federklammern (3), (4), (5) und diejeweiligen Bolzen
ausbauen.
Hebel fQr Heben/Senkan des M_decks
zurQckziehen.
M:_hdeck aus ber Maschine herausziehen.
Retirer les _pingles (3), (4) et (5) et leur cheville re-
spective.
Tirer vers I'ard_re le levier de commande de relevage
du carter de coupe.
Sortir le carter de coupe de sous le tracteur.
Quitarlos resortes(3), (4), (5) y los ejes respectivos.
Timr hacia atrdsde la palancapera la elevaci6n y de-
scensode la unidadde corte.
Extraerla unidadde cortede la mdquina.
Togliere le coppiglie (3), (4), (5) e i relativi perni.
Tirare alrindietro la leva di sollevamento/abbassamento
del piatto di taglio.
Staccare il piatto della macchina.
Verwijder de haarpinveren (3), (4), (5) en resp. assert.
Zet de handel voor Verhogen/vedagen van de maaikast
naar achteren.
Trek de maaikast van de machine af.
Assembly
of the cutting
unit
•
Push in the cutting unit under the machine.
Assembte in the reverse order to dismantling.
Einbau
des M._hdecks
•
M_hdecks unter den Traktor schiepen.
•
Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihanfolge.
Mise en place
du carter
de coupe
Pousser le carter de coupe sous le tracteur. Le deflecteur
du canal d'_jection doit se trouver du c6t6 dreit.
La mise en place se fait dens I'ordre inverse de celui de
la d_pose.
(_
de la unidad de corte
Montaje
Introducir l a unidadde corte debajode la mdquina.
•
El montajese hace en orden inverso al desmontaje.
(_
Montaggio
del piatto di taglio
•
Ricollocare il piatto sotto la macchina.
•
Procedere in ordine inverso.
N_
Monteren
van de maaikast
•
Schuif de maaikast onder de machine.
•
Het monteren vindt in omgekeerde volgorde van het
demonteren.
75