6
TRANSAXLE
COOLING
The fanand cooling finsof transmission shouldbe keptclean
to assure propercooling.
(_
ENFRIAMIENTO
DELTRANSEJE
Las aletas de enfriamiento y el ventilador de la transmisi6n
tienen que mantenerse limp=ospara asegurar el enfdamlento
Do not attempt to clean fan or tmnsmiseion while engine is
runningor whilethe transmission is hot.
Inspectcoolingfan to be sure fan bladesare intactand
clean.
•
Inspect coolingfins for dirt, grass clippingsand other
matadals.
TRANSAXLE PUMP FLUID
The transaxlewas sealed at the factory and fluid mainte-
nance is not required. Shouldthe transsxleever leak or
require servicing,contact your nearest authorizedservice
center/department.
_)
TRANSACHSEN-KOHLUNG
Das Gebl_se unde die K0hldippen des Getriebes sollten
sauber gehalten werden, um einwandfreie
K0hiung zu
gew'&hdeisten.
Nicht versuchan, das Gebl_se oder des Getdebe zu reinigen,
solange der Motor I&uft bzw. solange das Getrieb hell3 ist.
adecuado.
No trate de limpiarel ventiladoro la transmisi6n cuando el motor
ast6 funoionando o mientras la transmisibn astd caliente.
•
Inspeccione el ventiladorde enfriamiento para asegurarse
que las aspas delvenUlador ast6n intactasy limpias. Para
impredir dafios a los sellos, no use un rocidador de aim
compresado o de alta pressibn para limpiar las aletas de
enfriamianto.
•
Inspsccions las aletas de enfriamlento para verificar si
hay mugre, recortes de cdsped u otros materlelas.
NIVEL DEL FLU|DO DE LA BOMBA DELTRANSEJE
El transeje ha sido selfado en la fdbdca y el mantanimiento
del fluide no es necesado para le vida del transeje. En el
caso de que el transeje se flltrase o necesitase servicio, haga
el favor de ponerse en contacto con su centro/departamento
de servicio autodzado rods cercano.
(_
RAFFREDDAMENTO
ASSE-TRAZIONE
•
Das Kfihlgebk_Lse
untersuchen undsicherstellen, dal3die
Gebl&seflt3gel unbeschSdigt u ndseuber sind.
•
Die KOhlrippen auf Schmutz, Schnittgutoder anderen
Unrat untersuchen.
TRANSACHSEN-PUM PENFLOSSIGKEIT
Die TransachsewurdevomWerk abgedichtetundnormaler-
weise sollte in Bezug auf die Flfissigkeltkeine Wartung
notwendigsein. Sontedie Transachseundichtwerdeneder
aus andemnGr0nden WartungbanStigen, s ellte die 8diche
Vertragswerkstatt bzw. Vertrags-Kundendienstabtellung
aufgesuchtwerden.
REFROIDISSEMENT
DE LATRANSMISSlON
Le ventilateur et les ailettes de refroidissement du carter de
transmission doivent _.tre maintenus propres pour assurer un
refroidissement correct.
II ventilatore e le alette di raffreddamanto delia trasmissione
devono essere tanuti puliti per assicuraro il giusto raffred-
damento.
Non tentare di pulira il ventilatore o la tmsmissione quando il
motora _ in funzione o quando la trasmissione _ calda.
•
Controllare il ventilatore per accertare che le lame siano
intatte e pulite.
•
Controllare le alette di raffreddamento per vedficare che
non vi siano tracce di impuritY, di erba o di altd mate-
riali.
POMPA FLUIDO -TRASMISSIONE
ETRAZ]ONE
ANTERIORE
La trasmissione e le trazione anteriora sono state sigillato in
fabbrica e pertanto non dchiedono operazioni di intervento
concernenti i fluidL Se la trasmissione e la trazione anteriore
dovessero perdere o nscessitare diinterventotecnico, contat-
tare il pi_ vielno centro di assistenza tecnico autorizzato.
Ne pas essayer de nettoyer le ventilateur ou la transmission
tant que le moteur est en fonctionnement ou que la transms-
sion est chaude.
Vdrifier le ventilaleur de refroidissement afin de s'assurer
que ses pales sent en bon _tat et propras.
Vdrifier r6tat des ailettes de refroidissement du carter
de transmission qui ne doivent pas _tre couvertes de
poussit_re, de r6sidus de coupe ou d'autres mat6riaux.
Afin d'dviter des fuitas _ventuelles au niveau des joints,
ne pas utiliser d'air compdm_ ou de nettoyeur & haute
pression pour nettoyer les ailettes.
FLUIDE DE LA POMPE HYDRAULIQUE
La transmission ast scell_e en usine et iln'estdonc pas n6ces-
saira de contrSler ou do parfaira le niveau du fluide. Dans le
cas o6 la transmission pr_senterait une fuite ou n6cessiterait
une intervention, contacter un r6parateur agr_ de la marque
de la transmission.
_)
TRANSMISSIEKOELING
De ventilator en koelribben van detransmissie moeten schonn
gehouden worden om voore de juiste koeling te zorgan.
Tracht niet de ventilator of de transmissie te reinigen terwijl
de motor draait of terwijl de transmissie heet is.
Controleer de koolventilator om u aryan te overtuigen dat
de bladen intact en schoon zijn.
Controleer de koeldbben op vuil, gras en ander mated-
aal.
TRANSMISSIEPOM
PVLOEISTOF
De transmissie is in de fabriek verzegeld en vloeistofonder-
houd is niet nedig. Ale de transmissie ooit mocht lekken of
een onderhoudsbeurt
nodig hebben, dient u een bevoegd
servicecentrum of -afdeling te raadplegen.
82