6
Maintenance
NOTE: Periodic maintenance should be performedon a
regularbasis in order to keep your tractorin good running
condition.
_WARNING:
Disconnectspark plug wire to preventacci-
dental starting before attempting any repair,inspection,or
maintenance.
Before each use:
Check oil, lubricate pivot points as necessary.
•
Check to see all bolts, nuts, and cotter pins are in place
and secure.
•
Check the battery, terminals and vents.
•
Recharge slowly at 6 amperes if needed.
•
Clean air screen.
Keep tractor free of dirt and chaff to prevent engine dam-
age or overheating.
Check brake operation.
Cleaning
Do not use high pressure washer for cleaning. Water can
enter engine and transmission and shorten the useful life of
the machine.
Wartung
HINWEIS: Der M_her sollte regelm&Siggewartet werden, um
einen einwandfraien Betrfeb des M_hers zu gew_thrfeisten.
_,WARNUNG!
Reparatur-, Inspektions-
Wartungsar-
Vor
und
belten mu8 das ZQndke_enkabel entfemt werden, um ein
pl6tzliches Starten des M&hers zu verhindern.
Vor dem Gebrauch:
•
C)lstand kontrollieren, wenn erfoderiich sind die Zapfen-
stellen zu schmieran.
Kontrollieren,ob sichs_mtliche Bolzen, Mutternund Sicher-
ungsstifte an ihmm Platz befinden und festgezogen sind.
Die Batterieklemmen und EntlQfter der Batterie pr0fen.
•
Wenn erforderlich, ist die Batterie bei einer Stromst&rke
von 6 A langsam aufzuladen.
Luftgitter reinigen.
•
Den M_her von Sch_mutz und H_,cksel freihalten,
um
Motorschaden oder Uberhitzung zu vermeiden.
Funktion der Bremsen kontrollieren._
Reinigung
Verwenden Sie for die Reinigung keine Hochdruckreini-
9ungsge_te.
Das Wasser k6nnte in den Motor oder das
Getriebe eindringen und die Lebensdauer der Maschine
verkQrzen.
Entretien
REMARQUE
: Le tracteur doit _tre entretenu rdguli_rement
afin de maintenir sas performances.
_A'n'ENTIONfToujours
d6brancher le fil de la bougie, afin
d'dviter tout d_marrage accidentel, Iors d'une r6paration,
d'una inspection ou d'une operation de maintenance.
Avant chaque utilieatfon :
•
Contr61er le niveau d'huile et lubrifier, si nL=cessaire,les
points d'articulation,
V6rifier que tousles boulons, dcrous et 6pingles sont en
place et solidement fix6s,
ContrSler la batterie, sas cosses et sa mise & I'air Iibre,
La recharger doucement b 6 amp_.res, si n_cessaire,
Nettoyer la grille de ventilation du moteur,
Nettoyer le filtre b air,
Nettoyer le tracteur afin d'6vacuer la poussibre et les
brindilles qui risquemient d'endommager le moteur ou
de provoquer un dchauffement anormal.
Vdrifier le fonctionnement
du frein.
Nettoyage
N'utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le lavage.
t'eau pourrait s'infiltrer darts le moteur et abr_ger ainsi la
duree de I'appareiL
(_
Mantenimiento
NORA:El mantenimiento periedicoha de hacersscon regu-
laddad a fin de mantanerel tractoren buen estado.
_ADVERTENClA:
Antes de efectuar cualqular reparaci6n,
inspaccibn omaintenimiento, d esconectar elcablede la bujia
a fin de evitaraccidentes.
Antes de cada uso de la mdquina:
•
Controlarel acelte,si es necesariolubricar lospuntosde
pivotaje.
•
Controlarque todos los pernos,tuemas y pasadores
est6n en su sitioy bien seguros.
•
Controlarla baterfa, los bornes y los oriflcios de venti-
laci6n.
•
Recargarlentamentea 6 amperios.
•
Limplarel filtro de aire.
•
Mantenereltractorlibrede suciedad a finde evitardaSos
o sobrecafentamientos d el motor.
•
Contmlarel funcionamiento del freno.
Urapieza
Noutilizardisposltivos d e limpiezaa presi6naltapara limplar.
El agua podrIaentrar en el motory la transmisi6n y acortar
la videde la mdquina.
Q
Manutenzione
NORA: Effettuare intewenti pe.riodici di manutenzione, par
conservare il trattore nelfe migliori condizioni di esercizio.
_
PERICOLO:
Prima di ogni intervento di manutenziona, ripa-
raziona o ispazione, staccara sempra la candela per evitare
messe in moto accidantalL
Prima di ogni impiego:
Controllara I'olio e lubrificare se necessario i punti di
articolazione.
•
Controllare che tutti i dadi, i bulloni, le viUe i perni siano
posto.
Controllare i poli e i punti di sfiato della batteria.
Se necessario ricaricare lentamento a sei amperes.
•
Pulire schermo aria.
•
Tenere il trattore pulito per evitare surriscaldamanto del
motore e danni conseguenti.
•
Controllare il funzionamento
del freno.
Pulizia
Per fe operazioni di pulizia, non utilizzare acqua ad alta
pressione. £acqua pub infiltrarsi nel motore e nel sistema
di trasmissione, riducendo quindi cos1 il tempo di vita della
macchina.
(_
Onderhoud
N.B.: Om uw tractor in goede conditie te houden, moeten er
regelmatig onderhoudsbeurten uitgevoerd wordan.
_l
WAARSCHUWlNG:
Schakel altijd eerst de bougieleiding uit
vooru herstellingen, inspecties of onderhoud uitvoert. Dit om
te vcorkomen dat de machine per ongeluk start.
Voor elk gebruik:
Controleer bet oliepeil en smeer de draaipunten indien
nodig.
•
Controleer of alle bouten, mcoren en splitpennen op hun
plaats zitten en goed vast zitten.
•
Controleer de accupolen en ontluchtingsopaningen.
Laad voorzichtig op bij 6 ampere indien nodig.
•
Msak het luchtscherm schcon.
•
Zorg dater geen vuil en kaf op en in de tractor zit, zodat
de motor niet beschadigd of oververhit raakt.
Controleer de werking van de remmen.
Reinigen
Geen water onder hoge druk gebruiken om het voertuig te
reinigen. Er kan water in de motor en in de transmissieorganen
komen, wat de levensduur van het voertuig verkort.
64