6
Dismantling
of the cutting
unit
Work from the fight side of the machine.
1. Take off the belt from the engine pulley (1).
2. Remove the two rear retainer springs (2) and knock off
the axle taps with a hammer.
_'
Demontage des M=_hdecks
Arbeiten Sie auf der rechten Seite der Maschine.
1. Entfernen Sie den Riemen yon der Keildemenscheibe
des Motors (1).
2.
Entfernen Sie die beiden hinteren Federklammern (2)
und entfernen Sie die beiden Bolzen.
(_
Depose du Carter de Coupe
EffectuerI'intervention & parUrdu c6t6 droitdu tracteur.
1. SorUrla courroie d'entraTnement de la gorgede la peulie
motrice(1).
2. Retirerles deux dpingles fixantles bres de suspension
ard_reet sortir|es bres en tapetant sur leuraxe :_I'aide
d'unmarteau.
(_
Desmontaje
de la unidad
de corte
Trsbajar desde el lade derecho de la mdquina.
1. Quitar despu6s la correa de la polea del motor (1).
2.
Quitar los dos resortes posteriores (2) y golpear con un
martillo los mu_ones de eje hasta sacados.
(_
Smontaggio del piatto di taglio
Lavoraresul latedestrodella macchina.
1. Togliere la cinghia dalla puleggia del motore (1).
2. Togliere le due coppiglie (2) posteriori e con un martello
togliere anche i perni.
(_
Demonterhen van de maaikast
Werk vanafde rechterkant van de machine.
1. Haal daama de riem van de poelie van de motor (1).
2.
Verwijder de twee achterste haarpinveren (2) en sla met
een hamer de twee as-pennen los.
74