Auto-Layout System / Dispositif Auto-Layout (« Disposition automatique ») / Sistema de Trazado Automático /
Auto-Layout-systeem / Auto-Layout-System
ROAD MODE / ROAD MODE (« Mode pour routes ») /
MODO CARRETERA / ROAD MODE / ROAD MODE (Straßenmodus)
English
1
The ROAD MODE display
shows the paint and space
cycle data.
A
Press SETUP and move to
ROAD PRE-SETS display.
B
Press SELECT up or down
arrows to select one of five
pre-sets.
Français
1
L'écran ROAD MODE (« Mode
pour routes ») affiche les
données relatives à la peinture
et la fréquence des
espacements.
A
Appuyer sur SETUP
(« Configuration ») et naviguer
vers l'écran ROAD PRE-SETS
(« Programmes pour routes »).
B
Appuyer sur les flèches vers le
haut ou vers le bas de SELECT
(« Sélection ») pour choisir un
des cinq programmes.
Español
1
La pantalla ROAD MODE
(MODO CARRETERA) muestra
los datos de los ciclos de
pintura y espacios.
A
Pulse SETUP
(CONFIGURACIÓN) y avance
hasta la pantalla ROAD
PRE-SETS (PREAJUSTES
CARRETERA).
B
Pulse las flechas SELECT
(SELECCIONAR) hacia
arriba/abajo para seleccionar
uno o cinco preajustes.
44
2
ROAD PRE-SETS also allows
you to change selected paint
or space lengths.
A
Select EDIT to change selected
paint/space pair.
B
Press SELECT up or down
arrows to select PAINT or
SPACE.
C
To change PAINT or SPACE
length, press CHANGE.
2
ROAD PRE-SETS (« Program-
mes pour routes ») permet
aussi de modifier la peinture ou
la longueur des espacements
choisis.
A
Sélectionner EDIT (« Modifier »)
pour modifier la peinture
et l'espacement choisis.
B
Appuyer sur les flèches vers le
haut ou vers le bas de SELECT
(« Sélection ») pour choisir
PAINT (« Peinture ») ou SPACE
(« Espacement »).
C
Appuyer sur CHANGE
(« Modifier ») pour modifier
PAINT (« Peinture ») ou SPACE
(« Espacement »).
2
ROAD PRE-SETS
(PREAJUSTES CARRETERA)
también le permite cambiar los
intervalos de pintura y espacios
seleccionados.
A
Seleccione EDIT (EDITAR)
para cambiar el par pintura/
espacio seleccionado.
B
Pulse las flechas SELECT
(SELECCIONAR) hacia
arriba/abajo para seleccionar
PAINT (PINTURA) o SPACE
(ESPACIO).
C
Para cambiar la longitud del
intervalo PAINT (PINTURA)
o SPACE (ESPACIO), pulse
CHANGE (CAMBIAR).
The up and down arrows step the
values up or down in tenths of units if
they are momentarily pressed. If the
arrows are held down the values step
in whole units.
Les valeurs affichées augment ou
diminuent par dixième d'unité en
poussant sur les flèches vers le haut
ou vers le bas. En restant appuyer
sur ces flèches, les valeurs
avanceront par unités entières.
Cuando se pulsan momentáneamente,
las flechas arriba y abajo aumentan
o reducen los valores en incrementos
de un décimo de unidad. Si las
mantiene pulsadas, los valores
cambian en unidades enteras.
ROAD SETUP
to listen
SETUP
MODE
VOLUME:
HI
DOT SIZE
3
Press SETUP to move to
ROAD SETUP display.
A
Press VOLUME up or down
arrows to choose HI, MED,
LO or OFF.
B
Press DOT SIZE up or down
arrows to increase or decrease
dot size.
C
Press and hold Remote button
down to hear beep volume
level.
3
Appuyer sur SETUP (« Configu-
ration ») pour afficher l'écran
ROAD SETUP (« Configuration
route »).
A
Appuyer sur les flèches vers
le haut ou vers le bas de
VOLUME (« Volume ») pour
choisir HI (« Élevé »), MED
(« Moyen »), LO (« Faible »)
ou OFF (« Arrêt »).
B
Appuyer sur les flèches vers le
haut ou vers le bas à côté de
DOT SIZE (« Taille des traits »)
pour augmenter ou réduire la
taille des traits.
C
Tenir le bouton de commande à
distance enfoncé pour entendre
le niveau du volume du bip.
3
Pulse SETUP
(CONFIGURACIÓN) para
avanzar hasta la pantalla
ROAD SETUP (CONFIGURAR
CARRETERA).
A
Pulse las flechas VOLUME
(VOLUMEN) hacia arriba
o hacia abajo para elegir HI,
MED, LO o OFF (ALTO,
MEDIO, BAJO, APAGADO).
B
Pulse las flechas DOT SIZE
(TAMAÑO PUNTO) hacia arriba
o hacia abajo para aumentar
o reducir el tamaño del punto.
C
Pulse y mantenga pulsado el
botón Remoto para oír el nivel
de volumen del pitido.
312190B