Push down the gel pad while moving it back
and forth slightly until the ultrasound gel is
slightly squeezed out around the circum-
ference of the pad.
Align the marking to install the twist-lock ring.
Turn clockwise to lock.
Removing the gel pad:
Turn the twist-lock ring counter-clockwise
and remove it.
Before lifting the twist-lock ring, make sure
that the dots are aligned.
Remove the gel pad.
Reprocess the gel pad and the handpiece in
accordance with Chapter Reprocessing.
14
Appuyer sur le gel pad en le tournant dans un
sens et dans l'autre jusqu'à ce que le gel de
contact ressorte légèrement tout autour du
bord du gel pad.
Mettre la bague à baïonnette en place.
Verrouiller en tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre.
Enlèvement du gel pad:
Déverrouiller la bague à baïonnette en
tournant dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre et la retirer.
Veiller pour ceci à ce que les points de
repère coïncident au moment où la bague à
baïonnette est soulevée.
Enlever le gel pad.
Traiter le gel pad et la pièce à main confor-
mément aux instructions du chapitre "Retrai-
tement".
Das Gelpad andrücken und dabei leicht hin-
und herdrehen, bis rund um den Gelpadrand
das Ultraschallgel leicht herausquillt.
Bajonettring aufsetzen und im Uhrzeigersinn
verriegeln.
Darauf achten, dass beim Aufsetzen die
Markierungspunkte übereinstimmen.
Gelpad entfernen:
Bajonettring gegen den Uhrzeigersinn
entriegeln und entfernen.
Darauf achten, dass beim Abheben des
Bajonettrings die Markierungspunkte
übereinstimmen.
Gelpad entfernen.
Das Gelpad und die Therapiequelle
entsprechend Abschnitt "Aufbereitung"
handhaben.