con el fin de aumentar la estabilidad del
vehículo.
El sistema ATC permite mejorar el con-
trol del vehículo impidiendo constante-
mente que se superen los límites físicos
de adherencia a la carretera. Es respon-
sabilidad del conductor, conducir a una
velocidad oportuna teniendo en cuenta
las condiciones atmosféricas y las de la
superficie de la carretera, manteniendo
el margen necesario de seguridad.
El ATC nunca puede compensar decisio-
nes erróneas ni el uso inapropiado del
acelerador.
EL SISTEMA ATC NO EVITA LAS CAÍ-
DAS EN CURVA.
LA ACELERACIÓN BRUSCA CON EL
VEHÍCULO INCLINADO O EL MANI-
LLAR GIRADO GENERA UNA CONDI-
CIÓN DE INESTABILIDAD DIFÍCIL DE
CONTROLAR.
NO CORRER IMPRUDENTEMENTE,
LA ADHERENCIA DEL VEHÍCULO A
LA CARRETERA ESTÁ SUJETA A LE-
YES FÍSICAS PARTICULARES QUE NI
SIQUIERA EL ATC PUEDE ELIMINAR.
LEYENDA TESTIGOS
58
While ATC improves vehicle control, it
does not allow the physical handling lim-
its of the vehicle to be exceeded. The
rider is fully responsible for riding at a
suitable speed based on weather and
road conditions, always leaving an ap-
propriate safety margin.
Under no circumstances can ATC com-
pensate for any rider error or improper
use of the throttle.
THE ATC SYSTEM DOES NOT PRE-
VENT FALLS WHILE ON A TURN.
ACCELERATING SUDDENLY WHILE
THE VEHICLE IS INCLINED OR WITH
THE HANDLEBARS TURNED WILL
PUT THE VEHICLE IN AN UNSTABLE
STATE THAT IS EXTREMELY DIFFI-
CULT TO RECTIFY.
DO NOT SPEED RECKLESSLY, ROAD
HOLDING IS DETERMINED BY LAWS
OF PHYSICS WHICH EVEN THE ATC
SYSTEM CANNOT OVERCOME.
WARNING AND INDICATOR LIGHTS,
KEY