por haber elegido uno de sus productos. Hemos preparado este manual para permitirle apreciar todas sus cualidades. Le aconsejamos que lea todo
su contenido antes de conducir por primera vez. Contiene información, consejos y advertencias para el uso de su vehículo; asimismo, descubrirá
características, detalles y soluciones que lo convencerán de lo acertado de su elección. Estamos seguros de que teniendo todo esto en cuenta, le
resultará fácil conocer su nuevo vehículo, el cual podrá disfrutar por mucho tiempo con total satisfacción. La presente publicación es parte integrante
del vehículo y en caso de venderlo debe ser entregada al nuevo propietario.
MOTO GUZZI DESIDERA RINGRAZIARLA
per aver scelto uno dei suoi prodotti. Abbiamo preparato questo manuale per consentirLe di apprezzarne appieno le qualità. Le raccomandiamo di
leggerlo in tutte le sue parti prima di accingersi per la prima volta alla guida. In esso sono contenute informazioni, consigli ed avvertenze diretti all'utilizzo
del Suo veicolo; scoprirà altresì caratteristiche, particolari ed accorgimenti che la convinceranno della bontà della Sua scelta. Siamo certi che tenendone
conto, Le sarà facile entrare in sintonia con il Suo nuovo veicolo, di cui potrà servirsi a lungo con piena soddisfazione. La presente pubblicazione
costituisce parte integrante del veicolo ed in caso di vendita dello stesso, deve essere consegnata al nuovo proprietario.
Resumen de contenidos para MOTO GUZZI NORGE 1200 GT 8v
Página 1
Le sarà facile entrare in sintonia con il Suo nuovo veicolo, di cui potrà servirsi a lungo con piena soddisfazione. La presente pubblicazione costituisce parte integrante del veicolo ed in caso di vendita dello stesso, deve essere consegnata al nuovo proprietario. NORGE 1200 GT 8v Ed. 01/11...
Página 2
Le istruzioni di questo manuale sono state preparate per fornire soprattutto una guida semplice e chiara all'uso; sono indicate anche operazioni di piccola manutenzione e controlli periodici ai quali il veicolo deve essere sottoposto presso i Concessionari o Officine autorizzate Moto Guzzi. Il libretto contiene inoltre le istruzioni per alcune semplici riparazioni.
Página 3
Seguridad de las personas Sicurezza delle Persone El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip- Il mancato o incompleto rispetto di queste prescrizioni ciones puede comportar peligro grave para la incolu- può comportare pericolo grave per l'incolumità delle midad de las personas. persone.
Página 8
Grupo óptico trasero..............178 Luce targa..................179 Indicadores de dirección traseros..........178 Specchi retrovisori................. 179 Luz placa..................179 Freno a disco anteriore e posteriore..........180 Espejos retrovisores..............179 Inattività del veicolo................ 185 Freno de disco delantero y trasero..........180 Pulizia veicolo................187 Inactividad del vehiculo..............
Normas generales de Norme generali di sicurezza seguridad Antes de poner en marcha el motor, leer Prima di avviare il motore, leggere atten- atentamente el presente manual de uso tamente il presente libretto uso e manu- y mantenimiento, especialmente los ca- tenzione e in particolare modo i capitoli pítulos "PRECAUCIONES Y ADVER- ''PRECAUZIONI AVVERTENZE GENE-...
Página 11
Moto Guzzi, sorios y otros productos Moto Guzzi y nonché il supporto su problemi specifici, para asesorarse sobre problemas espe- rivolgersi al proprio concessionario Moto cíficos, dirigirse al Concesionario Oficial...
sión o electrónicamente, está terminan- temente prohibida. Monóxido de carbono Monossido di carbonio Si es necesario hacer funcionar el motor Se è necessario far funzionare il motore para efectuar intervenciones de mante- per effettuare interventi di manutenzione, nimiento, asegurarse de que el área don- accertarsi che l'area in cui si sta lavoran- de se está...
LOS HUMOS DE ESCAPE BAJO NIN- GUNA CIRCUNSTANCIA. Combustible Combustibile Mantener la nafta fuera del alcance de Tenere la benzina lontano dalla portata los niños. La nafta es tóxica. No utilizar la dei bambini. La benzina è tossica. Non boca para transvasar la nafta. Evitar el utilizzare la bocca per travasare la ben- contacto de la nafta con la piel.
TENIMIENTO, EN UN ÁREA VENTILA- TANTO DI ESEGUIRE LE PROCEDU- DA Y CON EL MOTOR APAGADO. NO RE DI RIFORNIMENTO DI CARBU- FUMAR DURANTE EL LLENADO DE RANTE E DI MANUTENZIONE IN COMBUSTIBLE, CUANDO SE TRABA- UN'AREA VENTILATA CON IL MOTO- JA O EN PRESENCIA DE VAPORES RE SPENTO.
NENTE DEL VEHÍCULO, DESPUÉS DE QUALSIASI COMPONENTE DEL VEI- LA MARCHA, ASEGURARSE DE QUE COLO DOPO LA MARCIA, ACCER- ESTÉ LO SUFICIENTEMENTE FRÍO TARSI CHE SI SIA RAFFREDDATO PARA PODER MANIPULARLO SIN SUFFICIENTEMENTE PER POTERE QUEMARSE. ESSERE MANEGGIATO. Puesta en marcha y Partenza e guida Conducción ATTENZIONE...
MIENTO LIMITADO; DIRIGIRSE INME- ZIONI LIMITATE; RIVOLGERSI IMME- DIATAMENTE A UN Concesionario DIATAMENTE A UN Concessionario Oficial Moto Guzzi. Ufficiale Moto Guzzi. SI EL TESTIGO DE ALARMA Y EL SE LA SPIA DI ALLARME E L'EVEN- EVENTUAL MENSAJE EN LA PANTA- TUALE SCRITTA SUL DISPLAY PRES- LLA PRESIÓN ACEITE MOTOR PER-...
REALIZADO DE FORMA CORRECTA DELLA PROCEDURA SOPRA CITATA, EL CONTROL MENCIONADO ANTE- RIVOLGERSI AD UN CONCESSIONA- RIORMENTE, DIRIGIRSE A UN CON- RIO UFFICIALE Moto Guzzi PER LA CESIONARIO OFICIAL Moto Guzzi PA- VERIFICA DELL'IMPIANTO. RA EL CONTROL DE LA INSTALA- CIÓN.
LLEVAR EL ACEITE USADO A UN UN CENTRO DI RACCOLTA APPOSI- CENTRO DE RECOGIDA O SOLICITAR TO O CHIEDERE CHE VENGA RITIRA- QUE SEA RETIRADO DEL ESTABLE- TO DALL'AZIENDA DI RECUPERO CIMIENTO A LA EMPRESA DE RECI- DELL'OLIO ESAUSTO PIÙ VICINA. CLADO DEL ACEITE USADO MÁS TENERE LONTANO DALLA PORTATA PRÓXIMA.
MANTENER EL LÍQUIDO DE FRENOS TENERE IL LIQUIDO FRENI LONTANO FUERA DEL ALCANCE DE LOS NI- DALLA PORTATE DEI BAMBINI. ÑOS. Electrolito y gas hidrógeno de Elettrolita e gas idrogeno della la batería batteria ATENCIÓN ATTENZIONE LA BATERÍA EMANA GASES EXPLO- LA BATTERIA EMANA GAS ESPLOSI- SIVOS;...
CUANDO SE LLENA LA MISMA CON IN CASO DI CONTATTO CON LA PEL- ELECTROLITO O AGUA. LE: RISCIACQUARE ABBONDANTE- MENTE CON ACQUA. EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL: ENJUAGAR CON ABUNDANTE IN CASO DI CONTATTO CON GLI OC- AGUA. CHI: RISCIACQUARE ABBONDANTE- MENTE CON ACQUA PER ALMENO 15 EN CASO DE CONTACTO CON LOS...
NHTSA (National Highway diatamente alla NHTSA (National High- Traffic Safety Administration) y a Moto way Traffic Safety Administration) e ad Guzzi. Si la empresa NHTSA recibiera Moto Guzzi. Nel caso in cui la NHTSA...
otra información análoga, podría iniciar riceva altre informazioni analoghe po- una investigación, y si detecta un defecto trebbe aprire un'inchiesta, e se viene ri- de seguridad que afecta a un grupo de scontrato un difetto di sicurezza riguar- vehículos, podría solicitar el retiro de los dante un gruppo di veicoli potrebbe mismos o la aplicación de medidas co- richiederne il ritiro oppure l'applicazione...
Si considera que el vehículo presenta un Se si ritiene che il proprio veicolo presenti defecto que podría causar accidentes, in- un difetto che potrebbe causare incidenti cluso mortales, informar inmediatamente o morte, è necessario informare imme- a National Highway Traffic Safety Admi- diatamente la National Highway Traffic nistration (NHTSA), una sección de De- Safety Administration (NHTSA), una se-...
FUNCIONAMIENTO NORMAL DEL VE- MALE FUNZIONAMENTO DEL VEICO- HÍCULO. Código de la circulación y uso Codice della strada e uso del scooter Le norme del codice stradale variano da stato a stato. E' di fondamentale impor- Las normas del código de tránsito varían tanza conoscere in anticipo le norme del según el país.
Moto Guzzi op- rizado Moto Guzzi o bien al Customer pure al Customer Care Moto Guzzi tele- Care Moto Guzzi llamando al número fonando al numero (212) 380 4433, o...
IL MONOSSIDO DI CARBONIO NON REACCIONA DE LA MISMA MANERA, REAGISCE ALLO STESSO MODO, MA PERO ES TÓXICO Y NOCIVO. Moto È TOSSICO E NOCIVO. Moto Guzzi Guzzi REGULA EL CARBURADOR EN UTILIZZA UNA REGOLAZIONE DEL BASE A UNA MEZCLA "MAGRA" Y...
Página 27
Piaggio Group Ameri- encuentran regularmente adheridas al cas, Inc. / Moto Guzzi USA non ricono- mismo. El propietario del vehículo debe scerà alcuna garanzia se il veicolo o uno...
Inc. / Moto Guzzi USA no recono- danneggiato o difettoso a causa di negli- cerá ninguna garantía si el vehículo o genza, manutenzione non conforme, mo- cualquiera de sus partes resulta dañado difiche non autorizzate, uso in corse o defectuoso por negligencia, manteni-...
• • El vehículo no enciende o en- Mancata accensione o accen- cendido anticipado en acelera- sione anticipata in accelerazio- ción. • • Retraso de combustión (avance Ritardo di combustione (anticipo al encendido). accensione). • • Escaso rendimiento del motor, Scarso rendimento del motore, maniobrabilidad reducida o con- maneggevolezza ridotta o con-...
Ref.14 (01_16) Targhetta 14 (01_16) 01_16 Ref.15 (01_17) Targhetta 15 (01_17) • • Etiqueta sólo para versión Ca- Targhetta solo su veicolo ver- nadá del vehículo. sione Canada. 01_17 Sistema de emisiones Sistema delle emissioni evaporativas de California evaporative per la California (01_18) (01_18)
La United States Environmental Protec- Agency, California Air Resources Board tion Agency, la California Air Resources y Moto Guzzi s.p.a. (a continuación de- Board e Moto Guzzi s.p.a. (di seguito nominada "Moto Guzzi") se complacen denominata "Moto Guzzi") sono lieti di il- de informarle acerca de la garantía del...
Stati Uni- estándares antismog de los Estado Uni- ti. Moto Guzzi deve garantire il sistema dos. Moto Guzzi debe garantizar el sis- di controllo delle emissioni sulla vostra tema de control de las emisiones de su moto per i periodi di tempo di seguito motocicleta durante los períodos de tiem-...
Página 42
DI CONTROLLO EMISSIONI (SOLO (SÓLO PARA EL MERCADO USA) PER IL MERCATO USA) Moto Guzzi s.p.a., Via E. V. Parodi, 57, Moto Guzzi s.p.a., Via E. V. Parodi, 57, 23826 Mandello del Lario (LC) Italia (a 23826 Mandello del Lario (LC) Italia (di continuación denominada "Moto Guzzi")
Moto Guzzi no zione della vostra motocicletta pueda negarse al cumplimiento anche se Moto Guzzi non può de la garantía solamente en ba- negare la garanzia esclusiva- se a la ausencia de comproban- mente per mancanza di ricevute tes o demostración de la reali-...
Página 44
• • El propietario de la motocicleta In qualità di proprietari del mo- debe saber que Moto Guzzi po- tociclo, dovreste essere consa- dría negar la garantía en el caso pevoli che Moto Guzzi potrebbe de que la motocicleta o un com-...
Página 45
Todos los componentes sustituidos por tuiti ai sensi della presente garanzia efecto de la presente garantía, serán pro- diventeranno di proprietà di Piaggio piedad de Piaggio Group Americas, Group Americas, Inc. Inc. Solo nello Stato della California, i com- Sólo en el Estado de California, los com- ponenti in garanzia correlati alle emissio- ponentes en garantía relacionados con ni vengono definiti specificatamente dal-...
Página 46
30 días. En caso de reparaciones de suggerito da Moto Guzzi per tutti i pezzi emergencia se puede utilizar cualquier in garanzia sostituiti e per i costi di ma- pieza de repuesto.
III - Responsabilidad limitada III - Responsabilità limitata a) La responsabilidad de Moto Guzzi por a) La responsabilità di Moto Guzzi ai la garantía sobre el sistema de control de sensi della garanzia sul sistema di con-...
Página 48
CABILI AL VOSTRO CASO. CEDENTEMENTE PODRÍAN NO APLI- b) EMISSIONI ESPRESSA DA PARTE CARSE EN SU CASO. DI Moto Guzzi e/o Piaggio Group Ame- b) EMISIONES DECLARADAS POR ricas, Inc. SALVO QUANTO DEFINITO PARTE DE Moto Guzzi y/o Piaggio SPECIFICATAMENTE NEL PRESENTE Group Americas, Inc.
Moto Guzzi. SER APLICABLES A SU CASO. c) Ningún Concesionario está autorizado a modificar la garantía del sistema de control de emisiones de Moto Guzzi. IV - Derechos legales IV - Diritti legali LA PRESENTE GARANTÍA LE CONCE- LA PRESENTE GARANZIA VI CONCE- DE DERECHOS LEGALES ESPECÍFI-...
Guzzi oppure dal/dalla proprietario/a miento puede ser realizado por un reven- stesso/stessa. La garanzia entra in vigo- dedor autorizado Moto Guzzi o por el re dalla prima data di consegna ad un mismo propietario. La garantía entra en cliente al dettaglio.
3. Interruptor de arranque / blo- 4. Leva freno anteriore queo de la dirección 5. Manopola acceleratore 4. Palanca del freno delantero 6. Pulsante indicatore di emergen- 5. Puño del acelerador 6. Pulsador indicador de emergen- 7. Interruttore di avviamento e di arresto motore 7.
Representacion visual digital Display digitale (02_06, 02_07) por cristales liquidos (02_06, Ruotando la chiave di accensione nella 02_07) posizione "ON", sul display si accendono per due secondi: Girando la llave de contacto a la posición ON, en la pantalla se encienden durante - il logo dos segundos: - tutte le spie...
Teclas de mando (02_08, Tasti di comando (02_08, 02_09, 02_10, 02_11, 02_12, 02_09, 02_10, 02_11, 02_12, 02_13) 02_13) • Desplazar el selector a la dere- • Spostare il selettore a destra cha (DCH.) o a la izquierda (DX) o a sinistra (SX) per scor- (IZQ.) para hacer pasar las se- rere le selezioni all'interno dei lecciones dentro de los MENÚS...
Página 60
GUNDO) EL SELECTOR EN LA POSI- CIÓN DCH. O IZQ. (**) La indicación del parcial visualizado se L'indicazione del parziale visualizzato è indica en la zona inferior de la pantalla (E) riportato nella zona inferiore del display y puede ser: (E) e può...
Página 61
zar cíclicamente las siguientes funcio- sualizzare ciclicamente le seguenti fun- nes: (***) zioni: (***) - CRONÓMETRO (6); - CRONOMETRO (6); - MENÚ (función excluida con el vehículo - MENU (funzione esclusa con veicolo in en movimiento) (7); movimento) (7); - TENSIÓN DE BATERÍA (8). - TENSIONE DI BATTERIA (8).
Página 62
• Para salir de dicha función, con- lungata del selettore l'opzione firmar la opción SALIR, con una ESCI. presión prolongada del selector. Para activar la función CRONOMETRA- Per attivare la funzione CRONOME- TRAGGIO: Confirmar la selección en CRONOME- Confermarne la selezione su CRONO- TRAJE con una presión prolongada del METRAGGIO con una pressione prolun- selector.
Página 63
ATENCIÓN ATTENZIONE SE PUEDEN MEMORIZAR HASTA 40 SONO MEMORIZZABILI UN MASSIMO SESIONES DE CRONOMETRAJE; UL- DI 40 SESSIONI DI CRONOMETRAG- TERIORES MEMORIZACIONES SOLO GIO, ULTERIORI MEMORIZZAZIONI SERÁN POSIBLES BORRANDO LAS SARANNO POSSIBILI ESCLUSIVA- ANTERIORES. MENTE CON LA CANCELLAZIONE DELLE PRECEDENTI. AL QUITAR LA LLAVE TERMINA LA ADQUISICIÓN, EN EL SIGUIENTE EN- CON LO STACCO CHIAVE L'ACQUISI-...
• Para volver a la función CRONÓMETRO: Premere a lungo il selettore. • Presionar de forma prolongada el selector. BORRAR MEDICIONES CANCELLA MISURE Esta función borra las mediciones crono- Questa funzione cancella le misure cro- métricas adquiridas. nometriche acquisite. Para borrar las mediciones: Per cancellare le misurazioni: •...
La pantalla visualiza las siguientes op- con una pressione prolungata del selet- ciones: tore. - SALIR Il display propone le seguenti opzioni: - CONFIGURACIONES - ESCI - DIAGNÓSTICO (función a la que sólo - IMPOSTAZIONI el personal autorizado tiene acceso) - DIAGNOSTICA (funzione accessibile - IDIOMAS;...
Las opciones pueden seleccionarse en Le voci sono selezionabili in sequenza secuencia presionando el selector bre- premendo brevemente il selettore. vemente. - AJUSTE HORA REGOLAZIONE ORA En esta modalidad se programa el valor In questa modalità si imposta il valore del reloj.
Página 67
índice del cuentarrevoluciones se indica Ad ogni pressione breve del selettore il el valor del umbral. valore di soglia incrementa di 100 rpm. Raggiunto il valore massimo, alla suc- El valor del umbral se incrementa 100 cessiva pressione dello stesso selettore rpm con cada presión breve del selector.
RETROILUMINACIÓN RETROILLUMINAZIONE Esta función permite regular la intensi- Questa funzione permette la regolazione dad de la retroiluminación en tres niveles. dell'intensità della retroilluminazione su tre livelli. Dentro de la función, presionando breve- mente el selector, aparecen cíclicamente All'interno della funzione, ad ogni pres- los siguientes iconos: sione breve del selettore, compaiono ci- clicamente le seguenti icone:...
Página 69
Esta función selecciona la modalidad de Questa funzione seleziona la modalità di visualización de la hora. Dentro de la fun- visualizzazione dell'ora. All'interno della ción, presionando brevemente el selec- funzione, ad ogni pressione breve del se- tor, aparecen cíclicamente los dos for- lettore, compaiono ciclicamente i due for- matos: mati:...
Página 70
"INGRESAR EL NUEVO CÓDIGO" codice, il display visualizza il seguente messaggio: Al finalizar la operación la pantalla vuelve al menú DIAGNÓSTICO. Si se ha entra- "INSERISCI IL NUOVO CODICE" do con el código, esta operación no está Al termine dell'operazione il display si ri- admitida.
Per abilitarla occorre inserire Para habilitarla se debe introducir un có- un codice di accesso in possesso dei soli digo de acceso que solo poseen los cen- centri di assistenza Moto Guzzi. tros de asistencia Moto Guzzi. IDIOMAS LINGUE dentro de esta función se puede selec-...
Página 72
TENSIÓN BATERÍA TENSIONE BATTERIA La función muestra la tensión de la bate- La funzione mostra la tensione della bat- ría y no permite interactuar con el usua- teria e non dà adito ad interazioni con rio. l'utente. Para acceder a la función: Per accedere alla funzione: •...
Página 73
• Prioridad alta: Pressione olio, Errori da centra- Presión de aceite, Errores de lina, Errori quadro strumenti. • centralita, Errores tablero de Priorità bassa: instrumentos. Indicatori di direzione, Discon- • Prioridad baja: nessione centralina. Intermitentes, Desconexión Qualora vi siano contemporaneamente centralita.
Conmutador de encendido Commutatore di accensione (02_23) (02_23) El interruptor de arranque se encuentra L'interruttore di accensione si trova sulla en la placa superior del tubo de la direc- piastra superiore del cannotto dello ster- ción. Con el vehículo se entregan dos llaves Con il veicolo vengono consegnate due (una de reserva).
Bloqueo del volante (02_24) Inserimento bloccasterzo (02_24) Para bloquear la dirección: Per bloccare lo sterzo: • Girar el manillar completamente • hacia la izquierda. Girare il manubrio completa- • Girar la llave a la posición mente verso sinistra. «OFF». • Ruotare la chiave in posizione •...
• • Girar la llave a la posición (PAR- Verificare la corretta accensione KING). di entrambe le luci di parcheggio • Controlar que ambas luces de (anteriore e posteriore). • estacionamiento (delantera y Rimuovere la chiave. trasera) se hayan encendido co- rrectamente.
O AMBAS BOMBILLAS DE LOS IN- PADINE DEGLI INDICATORI DI DIRE- TERMITENTES ESTÁN QUEMADAS. ZIONE SONO BRUCIATE. Commutador luces (02_28) Commutatore luci (02_28) Presionando el conmutador de luces se Premendo il deviatore luci si aziona la lu- enciende la luz de carretera; al presio- ce abbagliante;...
Boton accionamiento Pulsante inserimento intermitentes de emergencia lampeggiatori di emergenza (02_30) (02_30) PULSADOR INDICADORES DE EMER- PULSANTE INDICATORI DI EMER- GENCIA "HAZARD" GENZA "HAZARD" Presionando la tecla, con el tablero en- Premendo il tasto a quadro acceso si cendido, se accionan contemporánea- azionano contemporaneamente i quattro mente los cuatro intermitentes y los indicatori di direzione e le relative spie sul...
TICAMENTE NELLA POSIZIONE DI MENTE EN LA POSICIÓN DE REPO- RIPOSO QUANDO LA MANOPOLA ACCELERATORE VIENE RILASCIA- CONTACTAR CON UN Concesionario Oficial Moto Guzzi PARA LAS REPA- CONTATTATE UN Concessionario Uf- RACIONES NECESARIAS. DE NO ficiale Moto Guzzi PER LE RIPARA-...
Página 80
RESPETARSE DICHA ADVERTENCIA ZIONI. LA NON CONTEMPLAZIONE DI SE PODRÍAN PRODUCIR GRAVES TALE AVVERTIMENTO PUÒ PORTA- ACCIDENTES E INCLUSO LA MUER- RE A SERI INCIDENTI E DI CONSE- GUENZA A GRAVISSIME FERITE E PERSINO ALLA MORTE. NUNCA PARAR EL MOTOR UTILIZAN- DO EL INTERRUPTOR DE PARADA NON USARE MAI L'INTERRUTTORE MIENTRAS EL VEHÍCULO ESTÁ...
CUANDO, POR UNA EMERGENCIA, POICHÉ QUESTO SCARICA LA BAT- EL MOTOR DEL VEHÍCULO HA SIDO TERIA. APAGADO MEDIANTE EL INTERRUP- QUANDO PER EMERGENZA, IL MO- TOR DE PARADA DEL MOTOR, PO- TORE DEL VEICOLO È STATO ARRE- NER EL CONMUTADOR DE ENCENDI- STATO CON L'INTERRUTTORE DI AR- DO EN POSICIÓN 'KEY OFF'.
Página 82
è stato rilevato un malfunziona- un mal funcionamiento y el ABS está de- mento e l'ABS è disattivato. sactivado. NOTA BENE NOTA IN QUESTO CASO RIVOLGERSI AD EN ESTE CASO DIRIGIRSE A UN CON- UN CONCESSIONARIO UFFICIALE CESIONARIO OFICIAL Moto Guzzi. Moto Guzzi.
NOTA NOTA BENE EN ESTE CASO DIRIGIRSE A UN CON- IN QUESTO CASO RIVOLGERSI AD CESIONARIO OFICIAL Moto Guzzi. UN CONCESSIONARIO UFFICIALE Moto Guzzi. Marcha con sistema ABS no activado Marcia con sistema ABS non attivo El testigo parpadea; el sistema ha sido La spia lampeggia, il sistema è...
Página 84
tanto el sistema ABS estará ABS è quindi completamente di- completamente desactivado. sattivato. Para reactivar el sistema ABS: Per riattivare il sistema ABS: • • Detener el vehículo y parar el Arrestare il veicolo e arrestare il motor colocando el conmutador motore portando il commutatore de encendido en la posición di accensione in posizione...
LA PREVISTA. PARA EL CONTROL Y PER IL CONTROLLO E LA REGOLA- LA REGULACIÓN DIRIGIRSE A UN TA- ZIONE RIVOLGERSI A UN'OFFICINA LLER AUTORIZADO Moto Guzzi. AUTORIZZATA Moto Guzzi. PASTILLAS DE FRENO CON MATE- PASTIGLIE FRENO CON MATERIALI RIALES DE FRICCIÓN NO HOMOLO-...
SALIRSE Y CAER SOBRE PIEZAS EN BE SFILARSI E CADERE SU PARTI IN MOVIMIENTO. MOVIMENTO. Carenados (02_37, 02_38, Carenature (02_37, 02_38, 02_39, 02_40) 02_39, 02_40) PROTECCIÓN CABEZAL PROTEZIONE TESTA ESPERAR A QUE EL MOTOR SE EN- ATTENDERE IL COMPLETO RAF- FRÍE COMPLETAMENTE.
Página 87
CARENADO (Sólo para carenado dere- CARENATURA (Solo per carenatura de- cho) stra) • • Quitar la protección del cabezal. Rimuovere la protezione testa. • • Desenroscar y quitar los tres Svitare e togliere le tre viti. tornillos. 02_38 • • Sacar el encastre delantero de Sfilare l'incastro anteriore della la carena.
Abertura sillín (02_41) Apertura sella (02_41) • Colocar el vehículo sobre el ca- • Posizionare il veicolo sul caval- ballete. letto. • Introducir la llave en la cerradu- • Inserire la chiave nella serratura ra del asiento. sella. • Girar la llave en sentido horario, •...
Compartimiento porta-doc./kit Vano portadocumenti / kit herramientas (02_42) attrezzi (02_42) Para acceder al compartimiento por- Per accedere al vano portadocumenti: tadocumentos: • Rimuovere la sella. • Extraer el asiento. Per accedere al vano kit attrezzi: Para acceder al compartimiento del kit •...
UN DELITO QUE PUEDE SER SANCIO- CHE PUÒ ESSERE PUNITO CON GRA- NADO CON GRAVES CARGOS CRIMI- VI IMPUTAZIONI CRIMINALI. INOL- NALES. ADEMÁS, LA GARANTÍA LI- TRE, LA GARANZIA LIMITATA PER MITADA PARA NUEVOS VEHÍCULOS NUOVI VEICOLI VERRÀ CANCELLA- SERÁ ANULADA SI EL NÚMERO DE TA SE LA MATRICOLA DI IDENTIFI- IDENTIFICACIÓN VEHÍCULO...
Regulación parabrisas (02_45) Regolazione parabrezza (02_45) Parabrisas con regulación eléctrica (si está instalada) Parabrezza con regolazione elettrica (ove previsto) Es posible regular eléctricamente el pa- rabrisas de la siguiente manera: E' possibile regolare il parabrezza elettri- camente nel seguente modo: •...
Fijación maletero (02_46) Fissaggio bagaglio (02_46) Sobre la parte trasera del asiento se pue- Sopra alla parte posteriore della sella può de fijar un pequeño equipaje, ajustándolo essere fissato un piccolo bagaglio, posi- con los elásticos, que se fijarán en los zionabile tramite degli elastici, che an- cuatro enganches (dos en cada lado).
ANOMALÍA DE FUNCIONAMIENTO, RISCONTRINO O SOSPETTINO ANO- DIRIGIRSE A UN CONCESIONARIO MALIE DI FUNZIONAMENTO. IL TEM- OFICIAL Moto Guzzi. EL TIEMPO NE- PO NECESSARIO PER UNA VERIFICA CESARIO PARA UN CONTROL ES È ESTREMAMENTE LIMITATO E LA MUY BREVE Y RESULTA MUY VEN- SICUREZZA CHE NE DERIVA È...
Página 95
DIATAMENTE A UN CONCESIONARIO DIATAMENTE A UN Concessionario OFICIAL Moto Guzzi PARA REALIZAR Ufficiale Moto Guzzi, PER EFFETTUA- LAS INTERVENCIONES PREVISTAS RE GLI INTERVENTI PREVISTI DALLA EN LA FICHA DE MANTENIMIENTO SCHEDA DI MANUTENZIONE PERIO- PERIÓDICO. DICA. Utilizar el interruptor de parada del motor Utilizzare l'interruttore di arresto motore para apagar el motor, sólo en caso de...
MENTE EN LA POSICIÓN DE REPO- RIPOSO QUANDO LA MANOPOLA ACCELERATORE VIENE RILASCIA- CONTACTAR CON UN Concesionario Oficial Moto Guzzi PARA LAS REPA- CONTATTATE UN Concessionario Uf- RACIONES NECESARIAS. DE NO ficiale Moto Guzzi PER LE RIPARA- RESPETARSE DICHA ADVERTENCIA ZIONI.
Página 97
Acelerador Controlar funcione Acceleratore Controllare funzioni suavidad y que se pueda abrir y dolcemente e che si possa aprire e cerrar completamente, en todas chiudere completamente, in tutte le las posiciones de la dirección. posizioni dello sterzo. Registrare e/ Regular lubricar o lubrificare se necessario.
Página 98
Luces, testigos, avisador acústico, Controlar funcionamiento interruptores luz de stop trasera y correcto dispositivos Olio trasmissione - Guzzi Controllare. Se fosse necessario il dispositivos eléctricos sonoros y visuales. Sustituir las rabbocco rivolgersi ad un'officina autorizzata Moto Guzzi.
ABS) siano perfettamente pulite Aceite de transmisión - Guzzi Controlar. Si fuera necesario realizar el llenado, dirigirse a un taller autorizado Moto Guzzi. Ruedas fónicas (sólo para Controlar que las ruedas fónicas vehículos equipados con sistema estén perfectamente limpias...
Página 100
REABASTECIMIENTO TARE ACCURATAMENTE DI FAR CA- DERRAME COMBUSTIBLE. LOS CHO- DERE DEL CARBURANTE MENTRE RROS DE NAFTA PODRÍAN INCEN- FATE RIFORNIMENTO. GLI SCHIZZI DI DIARSE SI ENTRAN EN CONTACTO BENZINA POTREBBERO INCENDIAR- CON EL MOTOR CALIENTE O SUPER- SI SE A CONTATTO COL MOTORE FICIES DE LA INSTALACIÓN DE ES- CALDO O SUPERFICI DELL'IMPIAN- CAPE.
SI ACCIDENTALMENTE EL COMBUS- SE ACCIDENTALMENTE IL CARBU- TIBLE ENTRARA EN CONTACTO CON RANTE ENTRA IN CONTATTO CON I OJOS, ENJUAGARSE VOSTRI OCCHI, SCIACQUATELI CON ABUNDANTE AGUA Y CONSULTAR ABBONDANTE ACQUA E CONTATTA- INMEDIATAMENTE A UN MÉDICO. SI TE IMMEDIATAMENTE UN MEDICO. ACCIDENTALMENTE INGIRIERA SE ACCIDENTALMENTE INGERITE...
Página 102
Para rellenar el combustible: Per il rifornimento carburante: • • Levantar la tapa (1). Sollevare il coperchietto (1). • • Introducir la llave (2) en la ce- Inserire la chiave (2) nella ser- rradura de la tapa del depósito ratura tappo serbatoio (3). •...
4 litros (0.88 UK gal) efectuado el reabastecimiento: effettuato il rifornimento: • • El tapón puede cerrarse sola- La chiusura del tappo è possibi- mente con la llave (2) introduci- le solo con la chiave (2) inserita. • Con la chiave (2) inserita, richiu- •...
Página 104
- un dispositivo de ajuste con mando (2) - di un registro a pomello (2) per la rego- para regular la precarga del muelle (3). lazione del precarico della molla (3). 03_04 Para acceder al mando (2) de regulación, Per accedere al pomello (2) di regolazio- es necesario retirar la mampara trasera ne è...
vada, para el transporte del conductor per il trasporto del conducente con baga- con equipaje. glio. Sin embargo es posible personalizar la E' possibile tuttavia effettuare una rego- regulación en función del uso del vehícu- lazione personalizzata, in funzione del- l'utilizzo del veicolo.
RANTE LA CONDUCCIÓN. SI FUERA SBALZI DURANTE LA GUIDA. IN CA- NECESARIO, DIRIGIRSE A UN Conce- SO DI NECESSITÀ RIVOLGERSI AD sionario Oficial Moto Guzzi. PROBAR UN Concessionario Ufficiale Moto REPETIDAMENTE EN VEHÍCULO EN Guzzi. PROVARE RIPETUTAMENTE IL CARRETERA HASTA OBTENER LA VEICOLO SU STRADA, SINO A OTTE- REGULACIÓN OPTIMA.
Precarga - condiciones de máxima completamente enroscado Precarico - condizioni di massimo completamente avvitato carga carico Extensión - condiciones de carga 10 pasos partiendo del tornillo (1) Estensione - condizioni di carico 10 click partendo da vite (1) normal completamente cerrado normale completamente chiusa Extensión - condiciones de media...
REGULACIÓN DE LA HORQUILLA REGOLAZIONE FORCELLA Precarga de la horquilla - desde completamente abierto, Precarico forcella - condizioni di da tutto aperto chiudere 3 giri condiciones de carga normal cerrar 3 vueltas carico normale Precarico forcella - condizioni di da tutto aperto chiudere 3 giri Precarga de la horquilla - desde completamente...
Regulación leva embrague Regolazione leva frizione (03_08) (03_08) Se puede regular la distancia entre los È possibile regolare la distanza tra l'e- extremos de la palanca y el puño, girando stremità della leva e la manopola, ruo- el dispositivo. tando il registro. Las posiciones "1"...
Página 110
ATENCIÓN ATTENZIONE ES POSIBLE QUE DEL EMBRAGUE E' POSSIBILE CHE LA FRIZIONE SE DESPRENDA UN LEVE OLOR DE EMETTA UN LEGGERO ODORE DI QUEMADO, DURANTE EL PRIMER BRUCIATO, DURANTE IL PRIMO PE- PERIODO DE USO. ESTE FENÓMENO RIODO DI UTILIZZO. QUESTO FENO- ES PERFECTAMENTE NORMAL Y DE- MENO E' PERFETTAMENTE NORMA- SAPARECERÁ...
AL CHILOMETRAGGIO PREVISTO, FAR ESEGUIRE A UN CONCESSIONA- AL ALCANZAR EL KILOMETRAJE RIO UFFICIALE Moto Guzzi I CON- PREVISTO, DIRIGIRSE A UN CONCE- TROLLI PREVISTI NELLA TABELLA SIONARIO OFICIAL Moto Guzzi PARA "FINE RODAGGIO" DELLA SEZIONE...
Aparcamiento Parcheggio La elección de la zona de estacionamien- La scelta della zona di parcheggio è mol- to es muy importante y se deben respetar to importante e deve rispettare la segna- la señalización vial y las indicaciones que letica stradale e le indicazioni riportate di se presentan a continuación.
NO CARGAR SOBRE EL CABALLETE NON CARICARE NE' IL PROPRIO PE- LATERAL EL PESO DEL CONDUC- SO, NE' QUELLO DEL PASSEGGERO TOR NI EL DEL PASAJERO. SUL CAVALLETTO LATERALE. Escape catalítico Marmitta catalitica El vehículo cuenta con un silenciador con Il veicolo è...
Página 114
Si el ruido producido por el sistema de Nel caso in cui il rumore prodotto dal si- escape aumenta, contactar inmediata- stema di scarico aumenti, contattare im- mente con un CONCESIONARIO o un mediatamente un Concessionario o Taller autorizado Moto Guzzi. un'Officina autorizzata Moto Guzzi.
NOTA NOTA BENE ESTÁ PROHIBIDO ALTERAR EL SIS- É VIETATO MANOMETTERE IL SISTE- TEMA DE ESCAPE. MA DI SCARICO. Soporte (03_09, 03_10) Cavalletto (03_09, 03_10) EL CABALLETE LATERAL Y EL CEN- IL CAVALLETTO LATERALE E QUEL- TRAL DEBEN GIRAR LIBREMENTE, LO CENTRALE DEVONO RUOTARE EN CASO DE SER NECESARIO EN- LIBERAMENTE,...
ATENCIÓN ATTENZIONE ASEGURARSE DE LA ESTABILIDAD ACCERTARSI DELLA STABILITA' DEL DEL VEHÍCULO. VEICOLO. En el caballete lateral se encuentra un Sul cavalletto laterale è installato un in- interruptor de seguridad que tiene la fun- terruttore di sicurezza con la funzione di ción de impedir o interrumpir el funciona- impedire o interrompere il funzionamento miento del motor con la marcha acoplada...
Página 117
Aparcar el vehículo en un lugar seguro, zo. Parcheggiare il veicolo in un luogo en lo posible en un garaje o en un lugar sicuro, possibilmente in un garage o in un con vigilancia. Siempre que sea posible, luogo custodito. Utilizzare, per quanto utilizar un segundo dispositivo antirrobo.
Página 119
de conducir, edad mínima, preparación minima, preparazione adeguata, assicu- adecuada, seguro, impuestos pagos, razione, tasse, immatricolazione del vei- matricula del vehículo, patente, etc. Ape- colo, targa, ecc. Appena ricevuto il vei- nas recibido el vehículo, familiarizarse colo familiarizzare facendo pratica in con el mismo practicando en zonas de zone a bassa intensità...
Página 120
conductor. No conducir sin haber sido nesperienza del guidatore. Non guidare il entrenado previamente por una organi- proprio veicolo prima di avere ricevuto un zación reconocida como por ejemplo la addestramento da parte di un'organizza- Motorcycle Safety Foundation. Tener zione riconosciuta quale la Motorcycle siempre presente que conducir un vehí- Safety Foundation.
Página 121
que podría subestimar la distancia y la velocità di un veicolo o addirittura non ve- velocidad de un vehículo o incluso podría derlo affatto. Evitare ostacoli che potreb- no verlo. Evitar obstáculos que podrían bero danneggiare il veicolo o portare alla causar daños al vehículo u ocasionar la perdita di controllo dello stesso.
muy importante conducir siempre con la strarre da altre auto, persone e o cose in máxima atención. Prestar atención a las prossimità della strada, ecc. Non fumare, propias acciones, no dejarse distraer por mangiare, bere, leggere, ecc. durante la otros automóviles, personas o cosas cer- guida del veicolo.
Página 123
ACELERADOR. PARA LAS REPARA- Concessionario Moto Guzzi DI ZONA. CIONES DIRIGIRSE AL Concesionario LA MANCATA OSSERVANZA DI QUE- Moto Guzzi DE LA ZONA. SI NO SE STO AVVERTIMENTO PUÒ PORTARE RESPETA ESTA ADVERTENCIA SE A GRAVI INCIDENTE CON CONSE- PODRÍAN PRODUCIR ACCIDENTES...
Página 124
Per le riparazioni del proprio veicolo uti- Guzzi. El uso de accesorios y piezas de lizzare esclusivamente accessori origina- repuesto aftermarket puede comprome- li Moto Guzzi o approvati Moto Guzzi. ter seriamente la seguridad del vehículo, L'uso di accessori e ricambi aftermarket 03_21 sus prestaciones y el uso.
Página 125
Moto Guzzi no produce sidecar ni remol- ques, por lo tanto no está capacitada Moto Guzzi non produce sidecar o ri- para prever las consecuencias que estos morchi e pertanto non è...
Página 126
sente que la adherencia disminuye nota- Quando si usa il veicolo sul bagnato o su blemente. En estas condiciones manio- superfici sdrucciolevoli, tenere sempre brar siempre lentamente y con la máxima presente che l'aderenza diminuisce no- cautela. tevolmente. In queste condizioni mano- vrare sempre il veicolo lentamente e con Aceleraciones, frenadas o curvas no pre- la massima cautela.
Página 127
hasta el limite de velocidad indicado, en Rispettare sempre i limiti di velocità im- todos los tipos de carretera. Disminuir le- posti dalla legge tenendo in considera- vemente la velocidad aumenta conside- zione che non è sempre possibile guidare rablemente su seguridad en todos los fino al limite di velocità...
Página 128
Ud. Muchos accidentes son provocados opposto che gira a sinistra senza tenere por conductores que circulan por la mano in considerazione il veicolo di fronte. contraria y que giran a la izquierda sin te- Inevitabilmente l'autista di fronte a voi ner en consideración el vehículo que vie- giurerà...
Concesionario consultare preventivamente il concessio- Moto Guzzi de la zona. nario Moto Guzzi di zona. No instalar accesorios que cubran o re- Non installare accessori che coprano o duzcan el funcionamiento de los señala-...
Página 130
Usar sólo ac- rezza. Usare solo accessori originali Mo- cesorios originales Moto Guzzi. to Guzzi. CARGA CARICO No cargar excesivamente el vehículo.
Página 131
No conducir con el casco colgado de la Non guidare con il casco appeso alla cin- correa dado que podría fácilmente enre- ghia in quanto potrebbe facilmente impi- darse en las ruedas, en el guardabarros gliarsi nelle ruote, nel parafango o nelle o en las horquillas, causando la caída forcelle causando la caduta e conse- con las consiguientes lesiones graves e...
se transporta en el vehículo esté cuida- Non trasportare bagagli che sporgano dosamente fijado. dal portapacchi o che coprano i segnali luminosi, acustici e i fanali. No transportar equipajes que sobresal- gan del portaequipajes o que cubran las Non trasportare animali o bambini sul señales luminosas y acústicas y los fa- portadocumenti o sul portapacchi.
Página 133
Ascender y descender sólo por el lado Salire e scendere solo dal lato sinistro del izquierdo del vehículo y sólo con el ca- veicolo e solo con il cavalletto laterale ballete lateral bajo. abbassato. El caballete fue proyectado para soste- Il cavalletto è...
Página 134
Por otra parte, el pasajero debe ascender Peraltro il passeggero deve salire e scen- y descender del vehículo con cautela, dere dal veicolo muovendosi con cautela para no desbalancear el vehículo ni el per non sbilanciare il veicolo e il pilota. conductor.
Página 135
PERAR LA PARTE TRASERA DEL SARE LO SBILANCIAMENTO DELLO VEHÍCULO (COLÍN O EQUIPAJE) SIN STESSO. DESBALANCEARLO. ASCENSO SALITA • • Sujetar correctamente el mani- Impugnare correttamente il ma- llar y ascender al vehículo sin nubrio e salire sul veicolo senza cargar el propio peso en el ca- caricare il proprio peso sul ca- ballete lateral.
Página 136
• • Hacer que el pasajero extraiga Far estrarre, al passeggero, i los dos estribos reposapiés pa- due poggiapiedi passeggero. • sajero. Istruire il passeggero nella salita • Instruirlo acerca del ascenso al sul veicolo. • vehículo. Agire con il piede sinistro sul ca- •...
Página 137
• • Apoyar ambos pies en el piso y Appoggiare entrambi i piedi a mantener en equilibrio el vehí- terra e tenere in equilibrio il vei- culo en posición de marcha. colo in posizione di marcia. • • Instruir al pasajero acerca de la Istruire il passeggero nella di- forma correcta de descender del scesa dal veicolo.
Accesorios (03_39, 03_40, Accessori (03_39, 03_40, 03_41) 03_41) PUÑOS CALENTABLES MANOPOLE RISCALDABILI En el vehículo puede ser instalado el si- Sul veicolo può essere installato il se- guiente accesorio, en algunas versiones guente accessorio, in alcune versioni già ya está disponible de serie. disponibile di serie.
VEHÍCULO EN EL CASO DE QUE EL SO DI SBILANCIAMENTO DELLO MISMO PIERDA EL EQUILIBRIO STESSO. • • Empujar la leva del caballete Spingere sulla leva del cavallet- central (Pos. A) y apoyarlo en el to centrale (Pos. A) e appoggiar- suelo.
CONCESIONARIO OFI- rivolgeteVi ad un Concessionario Uffi- CIAL Moto Guzzi, en donde se le garan- ciale Moto Guzzi che garantirà un servi- tiza un servicio esmerado y rápido. zio accurato e sollecito.
Página 143
DELICADA DESDE EL PUNTO DE VIS- DELICATA DAL PUNTO DI VISTA DEL- TA DE LA SEGURIDAD. MANTENER LA SICUREZZA. PRESTARE ATTEN- EL NIVEL CORRECTO DE LUBRICAN- ZIONE A MANTENERE IL LUBRIFI- TE Y UTILIZAR ACEITE DE BUENA CANTE AD UN GIUSTO LIVELLO E AD CALIDAD Y DEL TIPO INDICADO PA- UTILIZZARE UN OLIO DI BUONA QUA- RA EL VEHÍCULO, EN CASO CON-...
ESTE CASO DETENER INMEDIATA- BASTANZA PRESSIONE. IN QUESTO MENTE EL MOTOR Y DIRIGIRSE A UN CASO, ARRESTATE IMMEDIATAMEN- Concesionario Oficial Moto Guzzi. SI TE IL MOTORE E CONTATTARE UN NO SE RESPETA ESTA ADVERTEN- Concessionario Ufficiale Moto Guzzi. CIA SE PUEDE PRODUCIR UN AGA-...
Control del nivel de aceite Verifica livello olio motore motor (04_01, 04_02) (04_01, 04_02) Controlar periódicamente el nivel de Controllare periodicamente il livello olio aceite del motor. motore. Para el control: Per il controllo: EL CONTROL DEL NIVEL DE ACEITE IL CONTROLLO DEL LIVELLO OLIO DEL MOTOR SE DEBE REALIZAR MOTORE DEVE ESSERE EFFETTUA-...
Página 146
LA CIUDAD (SUFICIENTES PARA PERCORSO EXTRAURBANO ELEVAR LA TEMPERATURA DEL (SUFFICIENTI PER PORTARE IN TEM- ACEITE DEL MOTOR). PERATURA L'OLIO MOTORE). • • Detener el motor y esperar por Arrestare il motore ed attendere los menos cinco minutos para almeno cinque minuti per per- que el lubricante pueda volver mettere al lubrificante di tornare correctamente al cárter.
Llenado de aceite motor Rabbocco olio motore (04_03, (04_03, 04_04) 04_04) • • Retirar la tapa de inspección del Rimuovere il coperchio ispezio- nivel de aceite del motor. ne livello olio motore. • • Extraer el tapón de carga / vari- Estrarre il tappo di carico/astina lla del nivel de aceite (1).
Sustitución aceite motor Sostituzione olio motore (04_05, 04_06, 04_07) (04_05, 04_06, 04_07) LAS OPERACIONES PARA LA SUSTI- LE OPERAZIONI PER LA SOSTITU- TUCIÓN DEL ACEITE DEL MOTOR Y ZIONE OLIO MOTORE E FILTRO OLIO DEL FILTRO DE ACEITE DEL MOTOR MOTORE POTREBBERO PRESEN- PODRÍAN RESULTAR DIFICULTOSAS TARSI DIFFICOLTOSE E COMPLESSE...
Página 149
EL MOTOR CALIENTE TIENE ACEITE IL MOTORE RISCALDATO CONTIENE CON ALTA TEMPERATURA, EXTRE- OLIO AD ALTA TEMPERATURA, POR- MAR LOS CUIDADOS PARA NO QUE- RE PARTICOLARE ATTENZIONE A MARSE DURANTE LAS SIGUIENTES SCOTTARSI DURANTE OPERACIONES. SVOLGIMENTO DELLE OPERAZIONI SUCCESSIVE. • •...
• Llenar con aceite motor nuevo NOTA BENE hasta superar el nivel mínimo in- SE VIENE UTILIZZATO UN IMBUTO O dicado "MÍN". ALTRO, ASSICURARSI DELLA PER- NOTA FETTA PULIZIA. SI SE USA UN EMBUDO U OTRO OB- NOTA BENE JETO, ASEGURARSE DE QUE ESTÉ UTILIZZARE L'OLIO INDICATO NELLA PERFECTAMENTE LIMPIO.
Sustituir el filtro de aceite en cada Effettuare la sostituzione del filtro olio cambio de aceite del motor. motore ad ogni sostituzione olio mo- tore. • Quitar el filtro de aceite motor • (3) desenroscándolo de su alo- Rimuovere il filtro olio motore (3) jamiento.
Per il controllo, il rabbocco, e la sustitución del aceite del cam- sostituzione dell'olio del cambio bio, dirigirse a un CONCESIO- è necessario rivolgersi a un NARIO OFICIAL Moto Guzzi. Concessionario Ufficiale Moto Guzzi. Neumáticos (04_09, 04_10) Pneumatici (04_09, 04_10) Questo veicolo è...
Página 153
SE AMORTIGUARÁN Y POR LO TAN- E SONO QUINDI TRASMESSE AL MA- TO SE TRANSMITIRÁN AL MANILLAR NUBRIO, COMPROMETTENDO COSI' COMPROMETIENDO DE ESTA MANE- IL COMFORT DI MARCIA E RIDUCEN- RA EL CONFORT EN LA MARCHA Y DO ANCHE LA TENUTA DI STRADA IN REDUCIENDO TAMBIÉN LA ADHE- CURVA.
Página 154
INFORMARSE CON EL REVENDEDOR VERIFICARE VISIVAMENTE IL CON- ACERCA DE LAS MODALIDADES PA- SUMO DEGLI PNEUMATICI, SE USU- RA CONTROLAR EL DESGASTE. RATI FARLI SOSTITUIRE. CONTROLAR VISUALMENTE SE GLI PNEUMATICI SONO VECCHI, CONSUMO DE LOS NEUMÁTICOS, SI ANCHE SE NON COMPLETAMENTE ESTÁN DESGASTADOS, SUSTITUIR- USURATI, POSSONO INDURIRSI E LOS.
Página 155
SE DEBE CONTAR CON LAS HERRA- ZA. PER QUESTO MOTIVO SI CONSI- MIENTAS ADECUADAS Y CON LA EX- GLIA DI RIVOLGERSI A UN CONCES- PERIENCIA NECESARIA. POR ESTE SIONARIO UFFICIALE O UN GOMMI- MOTIVO SE RECOMIENDA DIRIGIRSE STA SPECIALIZZATO PER L'ESECU- A UN CONCESIONARIO OFICIAL O A ZIONE DELLE PRECEDENTI OPERA- UN TALLER DE NEUMÁTICOS ESPE-...
E LA SOSTITUZIONE DEL FILTRO TRO DE AIRE, DIRIGIRSE A UN CON- ARIA RIVOLGERSI AD UN Concessio- CESIONARIO OFICIAL Moto Guzzi O, nario Ufficiale Moto Guzzi O SE SIETE EN CASO DE SER PERSONAS EX- PERSONE ESPERTE E QUALIFICATE, PERTAS Y CALIFICADAS, OBSER-...
Control nivel aceite frenos Controllo livello liquido freni (04_11, 04_12) (04_11, 04_12) Control líquido de frenos Controllo liquido freni • • Colocar el vehículo sobre el ca- Posizionare il veicolo sul caval- ballete. letto. • • Para el freno delantero, girar el Per il freno anteriore, ruotare il manillar totalmente hacia la de- manubrio completamente verso...
Llenado liquido circuito de Rabbocco liquido impianto frenos frenante ATENCIÓN ATTENZIONE PARA EL LLENADO DE LÍQUIDO DE PER IL RABBOCCO DEL LIQUIDO IM- LOS SISTEMAS DE FRENO, DIRIGIR- PIANTI FRENANTI RIVOLGERSI AD SE A UN Concesionario Oficial Aprilia UN Concessionario Ufficiale aprilia O O, SI SOIS PERSONAS EXPERTAS Y SE SIETE PERSONE ESPERTE E QUA- CALIFICADAS, PODÉIS OBSERVAR...
Página 159
CONTROLLO PERIODICO, QUIER DUDA RELACIONADA CON EL CONTATTATE UN Concessionario Uf- PERFECTO FUNCIONAMIENTO DEL ficiale Moto Guzzi PRIMA DI GUIDARE EMBRAGUE Y PARA EL CONTROL IL VEICOLO. PERIÓDICO NORMAL, DIRIGIRSE A UN Concesionario Oficial Moto Guzzi , CONTROLLARE CHE IL TUBO FRIZIO- ANTES DE CONDUCIR EL VEHÍCULO.
MÍN = nivel mínimo. Se il liquido non raggiunge almeno il rife- rimento "MIN", provvedere al rabbocco. MÁX = nivel máximo. Si el líquido no alcanza por lo menos la referencia "MÍN", proceder al llenado. Reposición líquido embrague Rabbocco liquido frizione ATENCIÓN ATTENZIONE PARA EL LLENADO DEL LÍQUIDO DE...
• • Apartar la tapa (2). Svitare e togliere la vite (3) dal • Desenroscar y extraer el tornillo morsetto negativo (-). • (3) del borne negativo (-). Spostare lateralmente i cavi ne- • Apartar lateralmente los cables gativi (4). •...
EN EL BORNE POSITIVO (+) Y LUEGO SITIVO (+) E POI QUELLO SUL NEGA- EL DEL BORNE NEGATIVO (-). TIVO (-). • • Extraer el asiento. Rimuovere la sella. • • Posicionar la batería en su alo- Posizionare la batteria nel suo jamiento.
RE NINGÚN TIPO DE INTERVENCIÓN, CHIESTO NESSUN TIPO DI INTER- SINO UN ESPORÁDICO CONTROL Y VENTO, SE NON UN SALTUARIO UNA EVENTUAL RECARGA. CONTROLLO E UN'EVENTUALE RI- CARICA. Recarga batería Ricarica batteria • • Extraer la batería. Rimuovere la batteria. •...
Tiempo - 8-10 horas Tempo - 8-10 ore Larga inactividad (04_18) Lunga inattività (04_18) SI EL VEHÍCULO PERMANECE INAC- NEL CASO IN CUI IL VEICOLO RIMAN- TIVO DURANTE MAS DE VEINTE GA INATTIVO PER PIU' DI VENTI DÍAS, DESCONECTAR EL FUSIBLE GIORNI, SCOLLEGARE IL FUSIBILE DE 30 A, PARA EVITAR LA DEGRA- DA 30A, PER EVITARE IL DEGRADO...
CUENTEMENTE, ES PROBABLE QUE LE CHE VI SIA UN CORTO CIRCUITO EXISTA UN CORTOCIRCUITO O UNA O UN SOVRACCARICO. IN QUESTO SOBRECARGA. EN ESTE CASO CON- CASO CONSULTARE UN Concessio- SULTAR UN CONCESIONARIO OFI- nario Ufficiale Moto Guzzi. CIAL Moto Guzzi.
Página 166
Si se detecta que un componente eléc- Se si riscontrasse il mancato o irregolare trico no funciona o funciona en forma funzionamento di un componente elettri- anormal, o no se produce el arranque del co o il mancato avviamento del motore, è motor, es necesario controlar los fusi- necessario controllare i fusibili.
Página 167
• • Extraer un fusible a la vez y con- Estrarre un fusibile alla volta e trolar si el filamento está inte- controllare se il filamento è in- rrumpido. terrotto. • • Antes de sustituir el fusible bus- Prima di sostituire il fusibile, ri- car, en lo posible, la causa que cercare, se possibile, la causa produjo el inconveniente.
04_22 04_23 DISPOSICIÓN DE LOS FUSIBLES PRINCIPALES DISPOSIZIONE FUSIBILI PRINCIPALI (g) Fusible de 40A Recarga de la batería (g) Fusibile da 40A Ricarica batteria (h) Fusible de 30A Fusible primario moto (h) Fusibile da 30A Fusibile primario moto (i) Fusible de 20 A Fusible luces de cruce - luces de (i) Fusibile da 20A Fusibile anabbaglianti - abbaglianti...
(j) Fusible de 20 A Fusible primario ABS 20A - 30A - 40A Fusibili di riserva 20A - 30A - 40A Fusibles de reserva Bombillas (04_24, 04_25, Lampade (04_24, 04_25, 04_26, 04_27, 04_28, 04_29) 04_26, 04_27, 04_28, 04_29) NO UTILIZAR EL VEHÍCULO SI LAS NON USARE IL VEICOLO SE LE LUCI LUCES NO FUNCIONAN PERFECTA- NON FUNZIONANO PERFETTAMEN-...
Página 171
CON OBJETOS Y OBSTÁCULOS, CON SERI INCIDENTI O PERSINO LA MOR- EL CONSIGUIENTE RIESGO DE SU- FRIR GRAVES ACCIDENTES, INCLU- SO MORTALES. ATENCIÓN ATTENZIONE ANTES DE SUSTITUIR UNA BOMBI- PRIMA DI SOSTITUIRE UNA LAMPA- LLA, COLOCAR EL INTERRUPTOR DE DINA, PORTARE L'INTERRUTTORE DI ARRANQUE EN LA POSICIÓN «OFF»...
SUSTITUCIÓN BOMBILLAS FARO DE- SOSTITUZIONE LAMPADINE FANALE LANTERO ANTERIORE • • Operando en ambos lados, de- Operando da entrambi i lati, svi- senroscar y extraer los dos tor- tare e togliere le due viti (1) delle nillos (1) de los cierres del chiusure plancia.
SUSTITUCIÓN DE BOMBILLA DE LUZ SOSTITUZIONE LAMPADINA LUCE DE CRUCE (3) ANABBAGLIANTE (3) Para extraer el conector eléctrico de la Per estrarre il connettore elettrico lam- bombilla, no tirar de los cables eléc- padina non tirare i cavi elettrici. tricos. •...
• Para extraer el conector eléctrico de la Operare come per la luce anab- bombilla, no tirar de los cables eléc- bagliante (3). tricos. SOSTITUZIONE LAMPADINA LUCE DI • POSIZIONE (5) Operar como para la luz de cru- ce (3). Per estrarre il connettore elettrico lam- SUSTITUCIÓN DE BOMBILLA DE LUZ padina non tirare i cavi elettrici.
Para realizar un control rápido de la Per una verifica rapida del corretto orien- orientación correcta del haz luminoso de- tamento del fascio luminoso anteriore: lantero: • Porre il veicolo a 32.8 ft (10 m) • Colocar el vehículo a 10 m (32.8 di distanza da una parete verti- ft) de distancia de una pared cale, accertandosi che il terreno...
LUMINOSO INSTALLARE PLANCIA. PARA REALIZAR LA REGULACIÓN PER EFFETTUARE LA REGOLAZIONE HORIZONTAL DEL HAZ LUMINOSO: ORIZZONTALE DEL FASCIO LUMINO- • Colocar el vehículo sobre el ca- • ballete. Posizionare il veicolo sul caval- • Desplazar el tablero. letto. • • Intervenir en el tornillo (2) para Spostare la plancia.
Indicadores de dirección Indicatori di direzione anteriori delanteros (04_32, 04_33, (04_32, 04_33, 04_34) 04_34) Per la sostituzione delle lampadine: Para sustituir las bombillas: • Svitare e togliere la vite. • • Premere sulla parte anteriore Desenroscar y quitar el tornillo. •...
LED, por lo tanto para su sustitución es riore a LED pertanto per la loro sostitu- aconsejable dirigirse a un Concesionario zione è consigliabile rivolgersi a un Oficial Moto Guzzi. Concessionario Ufficiale Moto Guzzi. Indicadores de dirección Indicatori di direzione traseros (04_35) posteriori (04_35) •...
Dada la complejidad de la operación se Data la complessità dell'operazione si aconseja dirigirse a un Concesionario consiglia di rivolgersi a un Concessiona- Oficial Moto Guzzi. rio Ufficiale Moto Guzzi. Espejos retrovisores (04_36, Specchi retrovisori (04_36, 04_37) 04_37) NUNCA CONDUZCA CON LOS ESPE-...
ESTE ORIENTADA DE TAL MODO SORE SIA ORIENTATA IN MODO DA QUE RESULTE ALINEADA CON EL RISULTARE ALLINEATA CON IL MA- MANILLAR. NUBRIO. • • Sacar hacia arriba y extraer el Sfilare verso l'alto e rimuovere il grupo espejo retrovisor comple- gruppo specchietto retrovisore completo.
Página 181
condiciones implica un alto riesgo de co- lisiones y accidentes incluso mortales. IN CONDIZIONI DI TERRENO UMIDO E BAGNATO LE PRESTAZIONI DELL'IM- SI EL TERRENO ESTÁ HÚMEDO O PIANTO FRENANTE SONO LARGA- MOJADO LAS PRESTACIONES DE LA MENTE RIDOTTE. QUANDO IL SUOLO INSTALACIÓN DE FRENOS SE REDU- STRADALE È...
LOS FRENOS Y PARA EL CONTROL LE CONTROLLO PERIODICO, CON- PERIÓDICO NORMAL, DIRIGIRSE A TATTATE UN Concessionario Ufficia- UN Concesionario Oficial Moto Guzzi , le Moto Guzzi PRIMA DI GUIDARE IL ANTES DE CONDUCIR EL VEHÍCULO. VEICOLO. PRESTAR ESPECIAL ATENCIÓN A PRESTARE PARTICOLARE ATTEN-...
Página 183
TO CON UN PRODOTTO SGRASSAN- ALTA CALIDAD. TE DI ALTA QUALITA'. ATENCIÓN ATTENZIONE PARA EXTRAER LA RUEDA TRASE- PER LA RIMOZIONE DELLE RUOTA RA DIRIGIRSE A UN CONCESIONA- POSTERIORE, RIVOLGERSI AD UN RIO OFICIAL Moto Guzzi. Concessionario Ufficiale Moto Guzzi.
Página 184
ATENCIÓN ATTENZIONE CONTROLAR EL DESGASTE DE LAS CONTROLLARE L'USURA DELLE PA- PASTILLAS DE FRENOS SOBRE TO- STIGLIE DEI FRENI SOPRATTUTTO DO ANTES DE CADA VIAJE. PRIMA DI OGNI VIAGGIO. 04_39 Para realizar el control rápido del des- Per eseguire un controllo rapido del- gaste de las pastillas: l'usura delle pastiglie: •...
Concessionario a un Concesionario Oficial Moto Guzzi. Ufficiale Moto Guzzi. USAR SÓLO PASTILLAS ORIGINA- USARE SOLO PASTIGLIE ORIGINALI.
Página 186
• to, pues de lo contrario posteriormente Rimuovere la batteria. • podría olvidarse. Lavare e asciugare il veicolo. • Passare della cera sulle super- Proceder de la siguiente manera: fici verniciate. • • Gonfiare gli pneumatici. Extraer la batería. • •...
DESPUÉS DEL PERÍODO DE ESTA- DOPO IL RIMESSAGGIO CIONAMIENTO NOTA BENE NOTA SFILARE I SACCHETTI IN PLASTICA SACAR LAS BOLSAS PLÁSTICAS DE DAI TERMINALI MARMITTA. LOS EXTREMOS DEL SILENCIADOR. • • Descubrir y limpiar el vehículo. Scoprire e pulire il veicolo. •...
Página 188
• • Salinidad y humedad de la at- Salinità e umidità dell'atmosfera mósfera (zonas marinas, clima (zone marine, clima caldo e umi- cálido y húmedo). do). • • Particulares condiciones am- Particolari condizioni ambienta- bientales/estacionales (uso de li / stagionali (impiego di sale, sal, productos químicos anti- prodotti chimici antighiaccio su congelantes en carreteras du-...
Página 189
ATENCIÓN ATTENZIONE DESPUÉS DE LAVAR EL VEHÍCULO, DOPO IL LAVAGGIO DEL VEICOLO, LA EFICIENCIA DEL FRENADO PO- L'EFFICIENZA DELLA FRENATA PO- DRÍA VERSE MOMENTÁNEAMENTE TREBBE ESSERE MOMENTANEA- COMPROMETIDA A CAUSA DE LA MENTE COMPROMESSA, A CAUSA PRESENCIA DE AGUA EN LAS SU- DELLA PRESENZA DI ACQUA SULLE PERFICIES DE FRICCIÓN DE LA INS- SUPERFICI DI ATTRITO DELL'IMPIAN-...
Página 190
arruinar el tratamiento de la superficie de può intaccare il trattamento superficiale estos componentes. di questi componenti. PARA LA LIMPIEZA DE LOS FAROS, PER LA PULIZIA DEI FANALI, UTILIZ- UTILIZAR UNA ESPONJA EMBEBIDA ZARE UNA SPUGNA IMBEVUTA DI EN DETERGENTE NEUTRO Y AGUA, DETERGENTE NEUTRO E ACQUA, FROTANDO CON DELICADEZA LAS STROFINANDO CON DELICATEZZA...
Página 191
DOS EN EL LADO DERECHO E IZ- MANDI POSTI SUL LATO DESTRO E QUIERDO DEL MANILLAR, COJINE- SINISTRO DEL MANUBRIO, CUSCI- TES, BOMBAS DE FRENOS, INSTRU- NETTI, POMPE DEI FRENI, STRUMEN- MENTOS E INDICADORES, ESCAPE TI E INDICATORI, SCARICO DEL SI- DEL SILENCIADOR, INTERRUPTOR LENZIATORE, INTERRUTTORE...
Transporte (04_45) Trasporto (04_45) Nunca vaciar completamente el depósito Non svuotare mai completamente il ser- de combustible, parcial o totalmente. Es- batoio carburante, né parzialmente né to- to, podría causar daños en los compo- talmente. Questo, infatti, potrebbe cau- nentes internos del depósito de combus- sare danni ai componenti interni del tible o en otras partes de la instalación de serbatoio carburante o ad altre parti del-...
IMENSIONES Y MASA IMENSIONI E MASSA Longitud máx. 2195 mm (86.4 in) Lunghezza max 86.4 in (2195 mm) Anchura máx. 880 mm (34.6 in) Larghezza max 34.6 in (880 mm) Altura máx.(al parabrisas) 1430 - 1480 mm (56.3 - 58.3 in) Altezza max (al parabrezza) 56.3 - 58.3 in (1430 - 1480 mm) Altura del asiento...
N° revoluciones del motor en 1100 ± 100 rpm N° giri del motore al regime minimo 1100 ± 100 giri/minuto ralentí Frizione monodisco a secco con comando Embrague monodisco en seco con mando idraulico e parastrappi integrato hidráulico y acoplamiento flexible integrado Sistema di lubrificazione Sistema a pressione regolato da...
CAPACITÀ APACIDAD Aceite motor Cambio del aceite y filtro del aceite: Olio motore Cambio olio e filtro olio: 207.48 cu 3400 cm³ (207.48 cu in) in (3400 cc) Aceite del cambio de velocidades 500 cm³ (30.5 cu in) Olio cambio 30.5 cu in (500 cc) Aceite transmisión 380 cm³...
Fusibles principales 20 A - 30 A - 40 A Fusibili principali 20 A - 30 A - 40 A Fusibles secundarios 3 - 10 - 15 A Fusibili secondari 3 - 10 - 15 A Luz de posición delantera 12V - 5W Luce di posizione anteriore 12 V - 5 W...
Página 198
TELAIO HASIS Tipo Tubular en acero con alto limite de Tipo Tubolare in acciaio ad alto limite di deformación elástica snervamento Chasis - Avance 120 mm (4.72 pulg.) Telaio - Avancorsa 4.72 in (120 mm) Inclinación tubo de la dirección 25°...
Freno - trasero disco de acero inox diám. 282 mm Freno - posteriore disco in acciaio inox diam. 11.1 in (11.1 in), pinza de dos pistones (282 mm), pinza a 2 pistoncini paralelos paralleli RUOTE E PNEUMATICI UEDAS Y EUMÁTICOS Llantas rueda - tipo de 3 rayos en aleación de aluminio Cerchi ruota - tipo...
Página 200
TRANSMISIÓN TRASMISSIONE Transmisión primaria por engranajes, relación: 24/35 = Trasmissione primaria ad ingranaggi, rapporto: 24/35 = 1: 1.4583 1:1,4583 Cambio Mecánico con 6 relaciones con Cambio Meccanico rapporti mando a pedal en el lado izquierdo comando a pedale sul lato sinistro del motor del motore Relaciones cambio 1°...
A tal fin Moto Guzzi dispuso una serie de A tale scopo Moto Guzzi ha predisposto controles y de intervenciones de mante- una serie di controlli e di interventi di ma-...
LA MITAD SI EL VEHÍCULO SE UTILI- ZONE PIOVOSE, POLVEROSE, PER- ZA EN ZONAS LLUVIOSAS, POLVO- CORSI ACCIDENTATI, O IN CASO DI RIENTAS, EN RECORRIDOS ACCI- GUIDA SPORTIVA. DENTADOS CONDUCCIÓN DEPORTIVA. ABLA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO 12.4 18.6 28.4 31.1 37.3 43.5 49.7 km x 1,000 (millas x 1,000)
Página 206
12.4 18.6 28.4 31.1 37.3 43.5 49.7 km x 1,000 (millas x 1,000) (1.5) (10) (20) (30) (40) (50) (60) (70) (80) Interruptores de seguridad Líquido de frenos (2) Líquido del embrague (2) Aceite del cambio de velocidades Aceite motor (5) Aceite / retenes de aceite horquilla Aceite transmisión final Perno leva embrague (6)
Página 207
12.4 18.6 28.4 31.1 37.3 43.5 49.7 km x 1,000 (millas x 1,000) (1.5) (10) (20) (30) (40) (50) (60) (70) (80) Desgaste de las pastillas de freno (1) I: CONTROLAR Y LIMPIAR, REGULAR, LUBRICAR O SUSTITUIR SI ES PRECISO C: LIMPIAR, R: SUSTITUIR, A: REGULAR, L: LUBRICAR (1) Controlar y limpiar, regular o sustituir si fuese necesario antes de cada viaje (2) Sustituir cada 2 años o 20000 km (12427 mi).
Página 208
12.4 18.6 28.4 31.1 37.3 43.5 49.7 mi x 1.000 (km x 1000) (1,5) (10) (20) (30) (40) (50) (60) (70) (80) Filtro aria Filtro olio motore (5) Forcella Funzionamento generale del veicolo Impianti frenanti Impianto luci Interruttori di sicurezza Liquido freni (2) Liquido frizione (2) Olio cambio...
12.4 18.6 28.4 31.1 37.3 43.5 49.7 mi x 1.000 (km x 1000) (1,5) (10) (20) (30) (40) (50) (60) (70) (80) Sospensioni e assetto Spia pressione olio motore (4) Svuotamento tubo di drenaggio olio dalla scatola filtro (5) Tubi carburante (3) Tubi freni (3) Usura frizione Usura pastiglie freni (1)
Página 210
Producto Denominación Características marca o con prestaciones iguales o superiores a las especificaciones CCMC G-4 A.P.I. SG. AGIP GEAR SAE 80 W 90 Aceite transmisión AGIP GEAR MG/S SAE 85 W 90 Aceite del cambio de velocidades AGIP FORK 15W Aceite horquilla AGIP GREASE SM2 Grasa de litio con molibdeno para cojinetes y...
Página 211
Prodotto Descrizione Caratteristiche AGIP GREASE SM2 Grasso al litio con molibdeno per cuscinetti ed NLGI 2 altri punti da lubrificare Grasso neutro oppure vaselina. Poli batteria AGIP BRAKE 4 / BRAKE 5.1 Liquido freni In alternativa al liquido consigliato, si possono utilizzare liquidi con prestazioni conformi o superiori alle specifiche Fluido sintetico SAE J1703, NHTSA 116 DOT 4, ISO 4925.
Página 217
Solo se si richiedono Ricambi Originali Moto Guzzi si avrà un prodotto studiato e testato già durante la fase di progettazione del veicolo. I Ricambi Originali Moto Guzzi sono sistematicamente sottoposti a procedure di controllo della qualità, per garantirne la piena affidabilità e durata nel tempo.