Índice Introducción ..............................3 Símbolos utilizados e indicaciones en el producto ................. 13 Componentes del dispositivo ........................15 Contenido del embalaje ..........................16 Instalación ............................... 18 Uso y usuarios previstos ..........................20 Indicaciones ..............................22 Contraindicaciones ............................24 Instrucciones de precaución ........................27 10 Funcionamiento ............................
Descripción del dispositivo Endomed 484 es un equipo de estimulación eléctrica de 4 canales para el tratamiento del dolor (TENS y PENS) y la estimulación muscular (NMES). El dispositivo está concebido para el uso exclusivo por parte de usuarios profesionales.
La estimulación eléctrica se aplica en la piel mediante electrodos superficiales (TENS y NMES) o electrodos percutáneos (PENS) con el objetivo de estimular tipos específicos de fibras nerviosas o puntos de acupuntura. Se dispone de electrodos de varios tamaños (desde electrodos de punta con una superficie de 0,3 cm a electrodos con una superficie de 96 cm ) para adaptarse a las dimensiones...
(enfermedad pulmonar obstructiva crónica y artrosis). Método de funcionamiento Formas de onda de la corriente Endomed 484 es capaz de generar las siguientes formas de onda: - Corriente pulsada bifásica asimétrica - Corriente pulsada bifásica simétrica - Corriente pulsada bifásica simétrica con intervalo de interfase La naturaleza bifásica del pulso implica que no hay un componente neto de corriente continua (la...
Página 6
En esta sección se describen las variables de tratamiento principales. Intensidad de salida (amplitud) Endomed 484 puede generar una intensidad de corriente en el rango de 0-140 mA. Cuando el objetivo es provocar reacciones motoras, como en NMES, se utilizan electrodos superficiales de mayor tamaño.
Página 7
El modo TENS/PENS normal suele utilizar estimulación con una frecuencia relativamente alta (80-130 Hz) y pulsos relativamente estrechos (de corta duración), aunque, como hemos mencionado anteriormente, la manipulación del ancho del pulso cuenta con menos respaldo en la literatura de investigación actual.
Página 8
4) TENS/PENS modulado En el modo de modulación, el dispositivo suministra un patrón menos regular de estimulación TENS/PENS a fin de reducir o minimizar los efectos de habituación de la estimulación regular. Los patrones modulados fluctúan entre el límite superior e inferior durante un periodo de tiempo establecido.
Página 9
Frecuencia de pulso • Ciclo de servicio (ratio ON:OFF) • Tiempo de rampa (ascendente/descendente) • Modo de estimulación eléctrica • Duración y frecuencia del tratamiento • Electrodos (tipo, tamaño y colocación) • Formas de onda de la corriente Las formas de onda bifásicas parecen ser las más efectivas. Algunos investigadores han aportado pruebas que favorecen las formas de onda asimétricas sobre las simétricas, ya que las corrientes asimétricas generaron una mayor producción de fuerza.
Página 10
Frecuencia de pulso La frecuencia es muy importante en NMES porque el equivalente fisiológico de la frecuencia es la activación temporal de las unidades motoras (UM). En otras palabras, configurar la frecuencia de pulso/ráfaga/latido es como configurar la frecuencia a la que se activan las UM durante la contracción muscular generada.
Página 11
inicialmente se utiliza un ratio ON-OFF de 1:9 y se reduce progresivamente hasta 1:1. Así, a 10 segundos de estimulación le siguen 90 segundos de reposo. El término ratio ON:OFF no es sinónimo de ciclo de servicio. No obstante, al fijar el ratio ON:OFF se determina automáticamente el ciclo de servicio, que se define como la relación entre el tiempo ON y los tiempos ON y OFF combinados, expresada como porcentaje.
Página 12
(2-4 s) que el tiempo de rampa descendente (1-2 s). Modos de estimulación eléctrica Endomed 484 incorpora un control de retardo temporal que permite activar los canales de modo independiente. De este modo, el terapeuta puede elegir entre los siguientes modos de estimulación:...
2 Símbolos utilizados e indicaciones en el producto Símbolo Descripción Siga las instrucciones de uso. Es importante que lea, entienda y respete las instrucciones de precaución y de funcionamiento. Señal de prohibición general. La señal de prohibido quiere decir que «NO DEBE...». Advertencia o precaución: Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría provocar: La muerte o una lesión grave al paciente (o)
Página 14
La marca CE junto con el número denota la conformidad con la directiva del Consejo Europeo sobre productos sanitarios e indica que este producto está bajo la supervisión directa del organismo notificado. Interruptor de encendido y apagado Conexión USB No desconectar el dispositivo Página 14 de 60 ES109-1498740-40 IFU...
3 Componentes del dispositivo Descripción de las piezas Pieza Descripción Finalidad numerada Mando central con anillo luminoso Utilice este mando para desplazarse por las páginas y ajustar los parámetros. El anillo se ilumina cuando el mando está listo para el uso. ET-1 Canal 1 de salida de electroterapia Punto de conexión para el cable del paciente...
4 Contenido del embalaje 1498.981 Endomed 484 Accesorios estándar A continuación encontrará los accesorios estándar incluidos en el embalaje: 1498.740 CD-ROM con instrucciones de uso (PDF en CD-ROM) 1498.742 Folleto informativo 3444.290 Cable de alimentación de 230 V-EUR 1498.010 Base del dispositivo (soporte inclinable; recambio) 3444.211...
Bolsa de transporte Batería 2501.016 Batería de plomo, 12 V, 2 Ah (recambio) Información sobre pedidos Para consultar información sobre los pedidos de Endomed 484, accesorios estándar y accesorios opcionales, diríjase al sitio web www.enraf-nonius.com. Página 17 de 60 ES109-1498740-40 IFU...
2501.016). Retire el cable de alimentación del conector para red eléctrica. • Coloque el dispositivo Endomed 484 bocabajo sobre una superficie suave. • Retire los dos tornillos de la cubierta del compartimento de la batería con un destornillador.
Página 19
Localice el cable rojo y conéctelo al borne positivo (+) de la batería. • Introduzca la batería bocabajo en el compartimento de la batería prestando atención a no • aplastar los cables. Coloque la cubierta del compartimento de la batería de nuevo en su posición. •...
6 Uso y usuarios previstos Uso previsto Endomed 484 es un equipo de estimulación eléctrica de 4 canales, diseñado para el uso por profesionales sanitarios, que posibilita terapias de electroestimulación para el tratamiento del dolor (TENS y PENS) y la estimulación muscular (NMES).
Usuario previsto Endomed 484 está concebido para el uso exclusivo por o bajo la supervisión de usuarios profesionales en el campo de la medicina física y la rehabilitación que entienden los beneficios y las limitaciones de la electroterapia.
7 Indicaciones Endomed 484 puede utilizarse para los síntomas o trastornos médicos especificados a continuación: UNIDAD Alivio del dolor agudo Dolor posoperatorio • o Abdominal o Torácico o Dolor ortopédico posoperatorio Dolor en el parto y el posparto • Dismenorrea •...
Página 23
Disfunción del suelo pélvico: incontinencia urinaria y fecal • Trastornos neurológicos (rehabilitación de accidentes cerebrovasculares) Aumento de la fuerza muscular • Reducción de la subluxación de hombro • Aumento del rango de movimiento de la muñeca/extensores de los dedos • Reducción de la espasticidad •...
8 Contraindicaciones Endomed 484 NO DEBE utilizarse para los síntomas o trastornos médicos especificados a continuación. TENS/PENS Contraindicaciones absolutas Dolor no diagnosticado • Implantes activos (incl. marcapasos y desfibriladores automáticos implantables (DAI)) • Hemorragia • Pacientes que no entienden las instrucciones del médico/fisioterapeuta o son incapaces de •...
Página 25
NMES Contraindicaciones absolutas NMES NO debe aplicarse en caso de: Trombosis venosa profunda (TVP) activa o tromboflebitis • Implantes activos (incl. marcapasos y desfibriladores automáticos implantables (DAI)) • Zonas de circulación deficiente • Embarazo • Hemorragia o a personas con trastornos hemorrágicos no tratados •...
Efectos adversos potenciales Se ha informado de la aparición de irritación y marcas cutáneas en la zona de aplicación de los electrodos con el uso de la estimulación eléctrica terapéutica. Pueden darse casos aislados de irritación cutánea en pacientes con pieles especialmente sensibles. En caso de reacción alérgica al gel de los electrodos, se debe suspender el tratamiento y consultar a un especialista.
9 Instrucciones de precaución Este dispositivo solo debe utilizarse bajo la supervisión continua de un médico o sanitario con licencia. Este dispositivo debe mantenerse fuera del alcance de los niños. El paciente y el dispositivo deben permanecer a la vista del terapeuta en todo momento. El uso de accesorios, electrodos y cables diferentes de los especificados o proporcionados por el fabricante de este dispositivo podría provocar el aumento de las emisiones electromagnéticas o la disminución de la inmunidad electromagnética de este dispositivo y,...
10 Funcionamiento Configuración No utilice el dispositivo después de fluctuaciones extremas de temperatura. Funciones de uso frecuente Las funciones de uso frecuente son: Los botones de Protocolos clínicos («Clinical Protocols»), Favoritos («Favorites») y • Funcionamiento manual («Manual Operation») en la pantalla táctil. Encender el dispositivo Antes de usar el dispositivo, compruebe que el paciente no esté...
Página 29
La hoja seleccionada ofrece una imagen general de los parámetros pertenecientes a ese canal. Para seleccionar un parámetro basta con tocarlo; su color cambiará a blanco, y el anillo luminoso alrededor del mando central se iluminará. A continuación, el parámetro puede ajustarse con el mando central.
Información de la pestaña de canal Ilustración de la pestaña de canal Indicador de salida Electrodos Estado del canal Canal detenido Canal en pausa Canal en funcionamiento Tiempo restante de tratamiento. Si se ha cargado un protocolo secuencial, el valor indica el tiempo restante total de tratamiento del protocolo secuencial.
Página 31
Programming») Protocolos clínicos («Clinical Protocols») Endomed 484 incluye una serie de protocolos preprogramados. Estos protocolos sirven únicamente de guía; debe utilizar sus propios conocimientos a la hora de aplicarlos. Los protocolos clínicos le guían a través de un amplio abanico de sugerencias de tratamiento.
Página 32
Funcionamiento manual («Manual Operation») Cuando se emplea el Funcionamiento manual, hay varios modos de estimulación disponibles según la terapia seleccionada (TENS/NMES/PENS). Nota: algunas de estas selecciones son grupos, y en la siguiente pantalla aparece otra lista donde puede seleccionarse el modo de estimulación. Ejemplo: TENS modulado Seleccione TENS>Manual Operation>Modulated...
Página 33
Pantalla de parámetros En esta pantalla pueden ajustarse todos los parámetros antes de iniciar la terapia. ❶ ❷ Ajuste los parámetros tocando el botón ❸ ❹ correspondiente y cambie el valor con el mando central. ❺ ❻ Nota: algunos parámetros están agrupados, y en la siguiente pantalla pueden cambiarse los ajustes de la manera descrita.
2. Tiempo de tratamiento El tiempo de tratamiento puede ajustarse girando el mando central. El tiempo se indica en minutos. Rango: 1-90 min. Incrementos: pasos de 1 min. Predeterminado: 30 min. 3. Frecuencia Al tocar el botón de frecuencia, se accede a otra pantalla.
Página 35
5. Selección de canal La selección de canal consta de cuatro botones. Permite al usuario seleccionar uno o varios canales en cualquier combinación. El canal o los canales seleccionados se reconocen por su color invertido. Seleccione el botón de «aceptar» en la barra ✓...
Página 36
6 (c). Modulación del ancho de pulso (PWM) Pueden seleccionarse dos patrones de modulación del ancho de pulso (PWM) con frecuencias fijas. - LF = Baja frecuencia (2 Hz) - HF = Alta frecuencia (100 Hz) Pueden seleccionarse tres rangos de modulación del ancho del pulso: - de 80 a 125 s - de 125 a 200 s...
Página 37
6 (e). Estimulación HAN Pueden seleccionarse tres frecuencias de estimulación y tres duraciones de pulso. El ancho de pulso se modula automáticamente, combinando anchos de pulso decrecientes y crecientes. El ancho de pulso aumenta durante la estimulación de baja frecuencia, ofreciendo la forma de onda típica de un tratamiento de electroacupuntura.
Página 38
6 (g). Modulación de frecuencia automática El ajuste predeterminado es OFF (desactivada). Cuando se activa, la frecuencia cambia con un patrón fijo (3/3 s con pendientes). La frecuencia de modulación se basa en +/- 50 Hz en relación con la frecuencia establecida. El modo automático se configura manualmente como «botón de anti-habituación»...
Página 39
Listo para ajustar la intensidad e iniciar la terapia Los 4 canales de estimulación pueden utilizarse en combinación (vinculados) o de modo totalmente independiente, y cada canal puede ejecutar programas diferentes. La intensidad puede regularse por separado para cada canal. Por ejemplo, tras configurar los parámetros para TENS de alta frecuencia en la pestaña del canal 1, tocando la pestaña del canal 3 podrá...
Página 40
Favoritos («Favorites») Cuando una pantalla de tratamiento está totalmente configurada del modo preciso, su configuración puede guardarse como Favorito para el uso posterior: Mientras no se inicie el tratamiento, el • botón de «guardar» estará disponible en la barra de navegación. Para guardar la configuración, toque el botón de «guardar»...
Página 41
Programar un protocolo secuencial (programación multipaso) Un protocolo secuencial consiste en una serie de pasos de tratamiento que se ejecutan como secuencia hasta que se alcanza el final del protocolo. Seleccione la programación multipaso • («Multi-step Programming») en el menú TENS/NMES/PENS. Configure los parámetros deseados.
Configuración del sistema («System Settings») Puede cambiar los siguientes ajustes seleccionando la opción correspondiente y girando el mando central: - Idioma («Language»): cambia el idioma de la interfaz de usuario - Sonido del teclado («Keyboard Sound»): on/off - Brillo de la pantalla («LCD brightness») - Sonido de final del tratamiento («End of Treatment - Sound») - Copia de seguridad de Favoritos («Backup...
11 Información para la aplicación Antes de iniciar el tratamiento, revise los siguientes puntos: Ha leído y entendido el contenido de este manual. Respeta rigurosamente las ADVERTENCIAS y PRECAUCIONES mencionadas en la sección de «Instrucciones de precaución». Ha comprobado si el paciente presenta posibles contraindicaciones. La conexión de accesorios distintos a los especificados por el fabricante puede afectar negativamente a la seguridad del paciente y al correcto funcionamiento del equipo y, por tanto, no está...
Página 44
TENS/PENS Protocolo para la aplicación segura de TENS/PENS Compruebe posibles contraindicaciones con el paciente • Compruebe la sensibilidad normal de la piel con una prueba de objeto romo/punzante • El dispositivo TENS/PENS debe estar apagado y los cables eléctricos, desconectados •...
Página 45
NMES Protocolo para la aplicación segura de NMES Compruebe las contraindicaciones y precauciones para tratamientos de NMES así como las • condiciones que aumentan la probabilidad o la gravedad de una reacción adversa y/o reducen los beneficios previstos • Desarrolle una estrategia para reducir los riesgos antes, durante y después del tratamiento. Los riesgos más comunes asociados al tratamiento de NMES son: - sobrecarga/descarga eléctrica en caso de avería del equipo - irritación cutánea o alergia en los puntos de aplicación de los electrodos...
Página 46
Electrodos de NMES Tamaño de los electrodos La elección del tamaño de los electrodos depende básicamente del tamaño del músculo que va a estimularse y de la intensidad de la contracción que se desea provocar. Los electrodos de mayor tamaño favorecen una penetración más profunda de la corriente. Además, los electrodos grandes suelen tener un efecto más agradable por la mayor distribución de la corriente.
Página 47
Paso 4: marque esta posición de electrodo, que corresponde a un punto motor, con un rotulador para piel. Continúe escaneando la superficie muscular hasta identificar otra contracción muscular similar y márquela. Escanee toda la superficie del músculo objetivo. Tenga en cuenta que algunos músculos pueden tener más de un punto motor.
Electrodos autoadhesivos El uso repetido de los electrodos con aplicación previa de gel provoca una rápida pérdida de conductividad y un deterioro de la adherencia. La pérdida de adherencia y el secado del gel harán que los bordes empiecen a levantarse, lo que puede aumentar drásticamente la densidad de corriente, causar una distribución desigual de la corriente en la superficie del electrodo, incrementar el riesgo de quemaduras y dar lugar al movimiento del electrodo.
Densidad de corriente En la norma específica para estimuladores eléctricos de nervios y de músculos, IEC 60601-2-10, se recomienda no superar una densidad de corriente de 2 mA r.m.s. / cm² (donde «r.m.s.» es el valor cuadrático medio); de lo contrario, pueden producirse irritación o marcas cutáneas. En todas las formas de onda de la corriente, la corriente de salida del estimulador no puede superar nunca 50 mA r.m.s.
12 Mantenimiento y solución de problemas Limpieza y desinfección Antes de realizar cualquier mantenimiento, apague el dispositivo y desenchúfelo de la corriente. No rocíe el agente limpiador directamente sobre la pantalla de cristal. No utilice agentes limpiadores que contengan álcalis fuertes, lejía, ácidos, detergentes con fluoruro o detergentes con amoniaco.
Página 51
Solución de problemas En caso de que aparezca un mensaje de error o advertencia, detenga inmediatamente cualquier uso del dispositivo. Apague y reinicie el dispositivo. Si el problema persiste, póngase en contacto con su proveedor o con Enraf-Nonius B.V. para la revisión del dispositivo.
«Patient circuit interrupted» (Interrupción en el circuito del paciente) No hay corriente de salida disponible o es insuficiente para las señales de salida. Causas posibles: Mal contacto eléctrico o cable del paciente roto. • Esponjas humedecidas de manera insuficiente. En caso necesario, utilice una solución salina •...
Si se modifica el equipo, debe realizarse una inspección y pruebas adecuadas para garantizar el uso seguro del equipo. Es obligatorio someter a Endomed 484 a una revisión anual por parte de personal autorizado de Enraf-Nonius o de su distribuidor autorizado.
Página 54
El técnico de servicio decidirá si el dispositivo es apto para el uso de acuerdo con las especificaciones. Fin de la vida útil Endomed 484 contiene materiales que pueden reciclarse y/o son nocivos para el medio ambiente. Infórmese de las normativas y los reglamentos locales relativos a la eliminación del equipo y los accesorios.
13 Especificaciones Datos técnicos Información eléctrica Alimentación: Batería y/o red eléctrica Tensión de red: 100 - 240 V Frecuencia: 50/60 Hz Potencia de entrada máx.: 100 VA Batería: Batería de plomo, 12 V, 2 Ah Dimensiones Dispositivo principal (largo x ancho x alto): 24 x 28,6 x 9,3 cm Peso (sin batería): 2,5 kg...
Página 56
Funcionamiento esencial y seguridad básica El funcionamiento esencial de Endomed 484 consiste en la aplicación de electroterapia en pulsos dosificados, sincrónicos o asincrónicos, siguiendo un patrón determinado en el cuerpo del paciente sin riesgos inaceptables. El dispositivo no superará 50 mA como valor r.m.s. de corriente ni 300 mJ por pulso como valor r.m.s.
Endomed 484 está clasificado como un dispositivo del Grupo 1, Clase B de acuerdo con CISPR 11. El dispositivo Endomed 484 es apto para el uso en todos los centros, incluidos entornos domésticos y aquellos conectados a la red eléctrica pública de baja tensión que suministra electricidad a los...
14 Contacto Si necesita asistencia, visite nuestro sitio web http://www.enraf-nonius.com La última versión (en formato electrónico o impreso) de estas Instrucciones de uso puede obtenerse de manera gratuita en nuestro sitio web www.enraf-nonius.com, contactando con su proveedor o llamando al número de teléfono: +31-(0)10-2030600. Le enviaremos las Instrucciones de uso (sin cargo) en el plazo de 7 (siete) días naturales.