Pédale De Marche Arrière; Levier De Déblocage De La Transmission Hy- Drostatique; Règles D'UTilisation; Recommandations Pour La Sécurité - Honda HF2317 Manual De Instrucciones

Cortadora de césped con conductor sentado
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 156
4.23 PÉDALE DE MARCHE ARRIÈRE
Avec cette pédale on
met la traction des
roues en marche ar-
rière et on règle la vi-
tesse de la machine.
– En augmentant
la pression sur la
pédale, on aug-
mente progressi-
vement la vitesse
de la machine.
– Quand on relâche
la pédale, on re-
tourne automati-
quement en posi-
tion de point mort
« N ».
– La condition de
"Point mort" «N»
est signalée par
le voyant (4.13.j)
allumé.
ATTENTION !
La marche arrière doit être insérée seule-
ment à l'arrêt.
REMARQUE
Si l'une des pédales de la traction est action-
née avec le frein de stationnement (4.5) enclenché, le moteur
s'arrête.
4.24 LEVIER DE DÉBLOCAGE DE LA TRANSMISSION HY-
DROSTATIQUE
Ce levier a deux positions, indiquées par une plaquette :
"A" = Transmission enclenchée : pour toutes les condi-
tions d'utilisation, en marche et pendant la tonte ;
"B" = Transmission débloquée : réduit considérablement
l'effort nécessaire pour déplacer la machine à la
main, avec le moteur éteint.
5. RÈGLES D'UTILISATION
5.1 RECOMMANDATIONS POUR LA SÉCURITÉ
DANGER !
N'utiliser la machine que pour effectuer ce à
quoi elle est destinée (tonte et ramassage de l'herbe).
Toute autre utilisation est considérée comme un "emploi
impropre" : dans ce cas, la garantie perd tout effet et le Fa-
bricant décline toute responsabilité, en laissant à la charge
de l'utilisateur les conséquences des dommages ou des
lésions causés à lui-même ou à autrui.
Font partie de l'usage impropre (à titre d'exemple, mais pas
seulement) :
– transporter sur la machine ou sur une remorque d'autres
personnes, enfants ou animaux ;
– remorquer ou pousser des charges sans utiliser l'équipe-
ment spécialement prévu pour le remorquage ;
– utiliser la machine pour passer sur des terrains instables,
glissants, glacés, rocailleux ou inégaux, des flaques ou
des mares ne permettant pas d'évaluer la consistance du
terrain ;
– utiliser la machine pour ramasser des feuilles ou des dé-
tritus ;
– actionner les organes de coupe sur des sections non her-
beuses.
FR
12
4.21
4.22
N
4.23
4.24
DANGER !
Ne pas modifier ou enlever les dispositifs de
sécurité dont la machine est équipée. NE PAS OUBLIER QUE
L'UTILISATEUR EST TOUJOURS RESPONSABLE DES DOM-
MAGES CAUSÉS À AUTRUI.
Avant d'utiliser la machine :
– lire les consignes générales de sécurité (
cordant une attention toute particulière à la marche et à la
tonte sur des terrains en pente ;
– lire attentivement les instructions, se familiariser avec
les commandes et apprendre à arrêter rapidement les
organes de coupe et le moteur.
– tenir les mains et les pieds éloignés des pièces tournantes.
Se tenir toujours à l'écart de la goulotte d'éjection.
Ne pas utiliser la machine en cas de mauvaises conditions
physiques ou sous l'effet de médicaments ou de substances
pouvant nuire à la capacité de réflexe et de vigilance.
Il est de responsabilité de l'utilisateur d'évaluer les risques
potentiels du terrain à travailler et de prendre toutes les
précautions nécessaires pour assurer sa sécurité, et celle
d'autrui, en particulier dans les pentes, sur les sols acciden-
tés, glissants ou instables.
Ne pas laisser la machine arrêtée dans l'herbe haute avec le
moteur en marche afin d'éviter de provoquer des incendies.
ATTENTION !
Cette machine ne doit pas être utilisée sur
des pentes supérieures à 10° (17%) (
IMPORTANT
Toutes les références relatives aux positions des
commandes sont celles illustrées dans le chapitre 4.
5.2 CRITÈRES D'INTERVENTION DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
Les dispositifs de sécurité agissent selon deux critères :
– empêcher le démarrage du moteur si toutes les conditions de
sécurité ne sont pas respectées ;
– arrêter le moteur si ne serait-ce qu'une seule condition de sécurité
n'est plus respectée.
Pour démarrer le moteur, il faut dans tous les cas que :
– la transmission soit au point mort ;
– les organes de coupe soient débrayés ;
– l'opérateur soit assis.
Le moteur s'arrête quand :
– l'opérateur abandonne le siège ;
– on soulève le sac de ramassage ou on enlève la protection
d'éjection sans avoir débrayé les organes de coupe ;
– on passe la marche arrière lorsque les organes de coupe sont
embrayés. Cette éventualité peut être exclue en maintenant le
bouton 4.7. pressé.
– actionnement de la marche avant ou marche arrière avec le frein
de stationnement enclenché ;
Le tableau suivant reporte certaines situations de travail et indique
la cause de l'intervention.
SAC
ORGANES DE
OPÉRATEUR
i
DE RAMASSAGE
COUPE
A) TABLEAU ACTIVÉ (Clé en position «MARCHE»)
Assis
OUI
Débrayés
Assis
NO
Débrayés
B) DÉMARRAGE (Clé en position "DÉMARRAGE" )
Assis
–/–
Débrayés
Assis
–/–
Embrayés
Absent
–/–
Débrayés
C) LORS DE LA MARCHE (Clé en position «MARCHE»)
Assis
OUI
Débrayés
Absent
OUI
Débrayés
D) PENDANT LA TONTE DE L'HERBE (Clé en position "MARCHE")
Assis
NO
Embrayés
Assis
OUI
Embrayés
Absent
OUI
Débrayés
Absent
OUI
Embrayés
* Cette éventualité peut être exclue en maintenant le bouton 4.7. pressé
** F : marche avant engagée - R: marche arrière engagée
1.1), en ac-
5.5).
TRANSMISSION
FREIN
MOTEUR
«N»
Enclenché
À l'arrêt
«N»
Déclenché
À l'arrêt
F / R (**)
Enclenché
NE démarre PAS
«N»
Enclenché
NE démarre PAS
«N»
Déclenché
NE démarre PAS
F / R (**)
Enclenché
S'arrête
«N»
Déclenché
S'arrête
–/–
Déclenché
S'arrête
R
Déclenché
S'arrête*
«N»
Déclenché
S'arrête
–/–
Enclenché
S'arrête

Hide quick links:

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Hf2417Hf2625

Tabla de contenido