Disconnect Hose - S-900 Aero
Brake Lever
Leitung trennen – S-900 Aero-
Bremshebel
Desconexión del manguito - Maneta
de freno S-900 Aero
2
1
3
Remove the brake lever from the aerobar.
Use an 8 mm flare nut wrench to loosen and
remove the compression nut and hose.
Bauen Sie den Bremshebel vom Aerolenker ab.
Verwenden Sie einen offenen 8-mm-Ring-
schlüssel, um die Überwurfmutter zu lösen
und zu entfernen.
Retire la maneta de freno del manillar
aerodinámico.
Utilice una llave de tuercas acampanadas
de 8 mm para aflojar y retirar la tuerca de
compresión y el manguito.
NOTI C E
Do not engage the brake lever while the
hose is removed. Engaging the brake
lever will result in loss of fluid.
HI NWE IS
Achten Sie darauf, den Bremshebel bei
abgenommener Bremsleitung nicht zu
betätigen. Andernfalls tritt Bremsflüssigkeit
aus.
AV I S O
Tenga cuidado de no accionar la maneta
de freno mientras desconecta el manguito.
Si acciona la maneta de freno, se
derramará líquido de frenos.
Remove/Loosen Retirer/Desserrer
Entfernen/Lösen Rimuovere/Allentare
Verwijderen/Losmaken 拆卸 / 旋松
Quitar/Aflojar
Déconnexion de la durite - leviers de
frein S-900 Aero
Scollegare il tubo - Leva del freno
S-900 Aero
De slang ontkoppelen - S-900 Aero
Remhendel
3
8
Retirez le levier de frein du cintre aéro.
À l'aide d'une clé pour écrous coniques
de 8 mm, dévissez et retirez l'écrou de
compression ainsi que la durite.
Rimuovere la leva del freno dalla barra aero.
Utilizzare una chiave a dado svasato da
8 mm per allentare e rimuovere il dado di
compressione.
Verwijder de remhendel van het opzetstuur.
Gebruik een 8mm open ringsleutel om de
klemmoer en de slang los te draaien en ze
vervolgens af te halen.
Veillez à ne pas tirer sur le levier tant
que la durite n'est pas attachée. Si vous
tirez sur le levier, du liquide de frein
s'échappera.
AVVI SO
Non azionare la leva del freno mentre il
tubo è rimosso. L'azionamento della leva
del freno comporterebbe la perdita di
fluido.
M ED ED EL I N G
Wees voorzichtig zodat u de remhendel
niet dichtknijpt terwijl de slang verwijderd
is. Het dichtknijpen van de remhendel
leidt tot vloeistofverlies.
Retirar/Desapertar
取り外し / 緩める
Desligue o tubo flexível - Alavanca
de travão S-900 Aero
ホースの取り外し - S-900 Aero
ブレーキ・レバー
断开油管 - S-900 Aero 刹车杆
Retire a alavanca do travão do guiador
aerobar.
Use uma chave de bocas inclinada de
8 mm para desapertar e retirar a porca de
compressão e o tubo flexível.
ブレーキ・レバーをエアロバーから取り外し
ます。
8 mm のフレアナット・レンチを使用し、圧
縮ナットとホースを緩めて取り外します。
从空气动力车把上取下刹车杆。
用 8 mm 扩口螺母扳手旋松并卸下压紧螺母
和油管。
AVI S
Não accione a alavanca do travão
enquanto o tubo flexível estiver retirado.
Accionar a alavanca do travão provocará
perda de fluido.
ホースが外れている時に、ブレーキ・レ
バーを使わないように注意してください。
ブレーキ・レバーを作動すると、フルー
ドが流れ出てしまいます。
在取下油管时不要按压刹车杆。按压刹车
杆将导致损失刹车油。
4
N OTI FI CAÇÃO
注意事項
注意
27