Caliper - Hose Installation
Bremssattel – Einbau der Leitung
Pinza de freno - Instalación del
manguito
2
5.5 N·m
8
(48 in-lb)
3
Install
Installer
Instalar
取り付け
Einbauen
Installare
安装
Instalar
Monteren
Étrier - installation de la durite
Pinza - Installazione tubo
Remklauw - De slang installeren
Install the hose firmly into
the brake caliper while
threading the compression
nut by hand. Use a 10 mm
open end wrench on the
banjo wrench flats, and use
an 8 mm flare nut wrench to
tighten the compression nut
to 5.5 N·m (48 in-lb).
1
Drücken Sie die Brems-
leitung fest in den Brems-
sattel, während Sie die
Überwurfmutter von Hand
festziehen. Platzieren Sie
einen 10-mm-Maulschlüssel
auf den Schlüsselflanken
der Leitungsaufnahme und
ziehen Sie die Überwurf-
mutter mit einem offenen
8-mm-Ringschlüssel auf
5,5 N·m an.
Instale el manguito
acoplándolo firmemente a
la pinza del freno a la vez
que enrosca con la mano
la tuerca de compresión.
Coloque una llave inglesa
de boca abierta de 10 mm
en las partes planas de la
llave de banjo y utilice una
llave de estrella abierta de
8 mm para apretar la tuerca
de compresión a 5,5 N·m.
Torque
Serrage
Drehmoment
Coppia
Par de apriete
Aandraaimoment
Maxila - Instalação do tubo flexível
キャリパー - ホースの取り付け
卡钳 - 油管安装
Mettez bien en place la
durite dans l'étrier de frein
tout en vissant l'écrou de
compression à la main.
Placez une clé plate de 10
mm sur les bords plats du
boulon creux et, à l'aide
d'une clé à écrou conique
de 8 mm, serrez l'écrou de
compression à un couple de
5,5 N·m.
Installare il tubo saldamente
nella pinza del freno
inserendo nel contempo
a mano il dado di
compressione. Utilizzare
una chiave a forchetta
doppia da 10 mm sulle
spianature della chiave
banjo e utilizzare una
chiave a dado svasato da
8 mm per serrare il dado di
compressione a 5,5 N·m.
Installeer de slang stevig
in de remklauw terwijl
u de klemmoer met de
hand vastdraait. Houd de
banjobout vast met een
10 mm steeksleutel en draai
de klemmoer vast tot
5,5 N·m met een 8 mm
open ringsleutel.
Momento de torção
締め付け
扭紧
Instale o tubo flexível
firmemente dentro do
corpo da maxila do travão,
enquanto enrosca a porca
de compressão com a sua
mão. Use uma chave de
bocas de 10 mm para segurar
no seu lugar o corpo do
"banjo", aplicando-a nas duas
superfícies planas, e use uma
chave de bocas de 8 mm
inclinada para apertar a porca
de compressão a 5,5 N·m.
圧縮ナットを手で装着しつ
つ、ホースをブレーキ・キャ
リパーにしっかりと取り付
けます。バンジョー ・ レンチ ・
フラットに 10 mm のオープ
ン・エンド・レンチを使用し、
8 mm のフレアナット・レン
チで圧縮ナットを 5.5 N·m
のトルク値で締めます。
将油管牢固地安装在刹车钳
内, 同 时 用 手 拧 紧 压 缩 螺
母。用一把 10 mm 开口扳
手 夹 住 banjo 端 口 的 扳 手
平面,再用一把 8 mm 扩口
螺母扳手将压紧螺母旋紧至
5.5 N·m 。
36