Cut Hose - S-900 Aero Brake Lever Découpe de la durite - leviers de
Leitung kürzen – S-900 Aero-
Bremshebel
Corte del manguito - Maneta de
freno S-900 Aero
20 mm
5
NOTI C E
Cutting the hose introduces air into the brake
system. You must bleed the brakes to ensure
optimal braking performance.
A small amount of DOT brake fluid may drip
from the hose when it is cut, this is normal.
Immediately clean any DOT fluid that comes
in contact with painted surfaces with water.
HI NWE I S
D
urch das Kürzen der Leitung gelangt Luft in
das Bremssystem. Sie müssen die Bremsen
entlüften, um eine optimale Bremsleistung
sicherzustellen.
Beim Schneiden der Leitung kann eine
geringe Menge Bremsflüssigkeit austreten.
Dies ist normal. Wenn Bremsflüssigkeit auf
eine lackierte Oberfläche gerät, wischen Sie
sie sofort ab, und säubern Sie die betroffene
Stelle mit Wasser.
AV I S O
Al cortar el manguito, entrará aire en el
sistema de frenos. Para garantizar un
funcionamiento óptimo de los frenos, es
necesario purgarlos.
Al cortar el manguito, es normal que gotee
del mismo un poco de líquido de frenos
DOT. Limpie inmediatamente con agua todo
el líquido DOT que entre en contacto con
superficies pintadas.
Remove/Loosen Retirer/Desserrer
Entfernen/Lösen Rimuovere/Allentare
Verwijderen/Losmaken 拆卸 / 旋松
Quitar/Aflojar
frein S-900 Aero
Tagliare il tubo - Leva del freno
S-900 Aero
De slang afknippen - S-900 Aero
remhendel
To determine where to cut the
hose, measure 20 mm from
the end of the aerobar. Use a
hydraulic hose cutter to cut the
excess hose.
Do not cut the hose at the
caliper.
Um zu bestimmen, wo die
Bremsleitung abgeschnitten
werden soll, messen Sie 20 mm
vom Ende des Aerolenkers ab.
Schneiden Sie die
überschüssige Leitung mit
einem Spezialschneider für
Hydraulikschläuche ab.
Schneiden Sie die Leitung nicht
am Bremssattel ab.
Para determinar dónde debe cortar
el manguito, mida 20 mm desde el
extremo del manillar aerodinámico.
Utilice una herramienta de corte de
manguitos hidráulicos para recortar
el tramo sobrante de manguito.
No corte el manguito por el
lado de la pinza.
Le fait de couper la durite fait pénétrer
de l'air dans le système de freinage. Pour
garantir un fonctionnement optimal de vos
freins, vous devez les purger.
Une petite quantité de liquide de frein DOT
peut s'écouler de la durite lorsque vous la
coupez : ceci est normal. Si du liquide DOT
entre en contact avec une surface peinte,
nettoyez-la immédiatement à l'eau claire.
AVVIS O
Tagliando il tubo, si introduce aria all'interno
del sistema dei freni. È necessario spurgare
i freni per assicurare prestazioni di frenata
ottimali.
Una piccola quantità di fluido per freni
DOT potrebbe gocciolare dal tubo
quando è tagliato; ciò è normale. Pulire
immediatamente con acqua l'eventuale
fluido DOT che dovesse venire a contatto
con le superfici verniciate.
M ED EDE L I N G
Het knippen van de slang introduceert lucht
in het remsysteem. Ontlucht de remmen
voor de beste remprestaties.
Een kleine hoeveelheid DOT-remvloeistof kan
tijdens het snijden uit de slang druppelen,
dit is normaal. Maak geverfde oppervlakken
die met DOT-vloeistof in aanraking komen
onmiddellijk schoon met water.
Retirar/Desapertar
Measure
取り外し / 緩める
Messen
Medir
Corte o tubo flexível - Alavanca de
travão S-900 Aero
ホースの切断 - S-900 Aero
ブレーキ・レバー
切割油管 - S-900 Aero 刹车杆
Pour savoir à quel endroit
couper la durite, laissez-la
dépasser à l'extrémité du
prolongateur de 20 mm. Utilisez
un coupe-durite hydraulique
pour couper toute longueur
superflue de durite.
Ne coupez jamais la durite au
niveau de l'étrier.
Per determinare dove tagliare
il tubo, misurare 20 mm
dall'estremità della barra aero.
Utilizzare una fresa per tubi
idraulici per tagliare l'eccesso
di tubo.
Non tagliare il tubo sulla pinza.
Om de juiste afkniplengte van de
slang te bepalen, meet 20 mm
vanaf het uiteinde van het
opzetstuur. Gebruik een
hydraulische slangsnijder om het
overschot aan slang af te knippen.
Knip de slang niet bij de
remklauw af.
AVI S
Ao cortar o tubo flexível, introduz-se ar no
sistema de travões. Tem que sangrar os
travões para assegurar uma eficiência óptima
da travagem.
Uma pequena quantidade de fluido para
travões DOT poderá escorrer do tubo flexível
quando é cortado, mas isso é normal. Limpe
imediatamente qualquer fluido para travões
DOT que entre em contacto com superfícies
pintadas, com água.
ホースを切断すると、ブレーキ・システ
ムに空気が入ります。最良のブレーキ性
能を確実に発揮させるため、ブレーキの
ブリーディングを行う必要があります。
切断の際に、ホースから少量の DOT ブ
レーキ・フルードがこぼれ出ることがあ
りますが、これは正常です。DOT フルー
ドが塗装面に付着した場合は、直ちに拭
き取り、水で清浄します。
切割油管会将空气引入刹车系统。您必须
排空刹车组件,以确保最优刹车性能。
切割油管时,少量 DOT 刹车油可能会从油
管中滴出,这是正常的。立即用水清洗接
触到油漆面的 DOT 刹车油。
Mesurer
Medir
計測
Misurare
测量
Meten
Para determinar onde
deverá cortar o tubo
flexível, meça 20 mm desde
a extremidade do aerobar.
Use uma ferramenta de
corte de tubo flexível
hidráulico para cortar o
excesso de tubo flexível.
Não corte o tubo flexível
na maxila.
エアロバーの終端から 20 mm
の箇所を計測し、ここをホー
スの切 断 箇 所とします。余
分なホースを切断する際は、
油圧ホース・カッターを使用
して ください。
ホースをキャリパーの箇所で
切断しないでください。
请在空气动力车把末端的
20 mm 处切割油管。用液压
油管切割工具截掉多余的油
管。
请勿在卡钳部位切割油管。
N OTI F ICAÇÃO
注意事項
注意
28