Descargar Imprimir esta página

SRAM Hydro R Manual De Instrucciones página 52

Ocultar thumbs Ver también para Hydro R:

Publicidad

8
9
10
1.6 N·m
T10
(14 in-lb)
Adjust
Régler
Ajustar
調節
Einstellen
Regolare
调节
Ajustar
Afstellen
Close the clamp on the
syringe at the lever.
Schließen Sie die Klemme
an der Spritze am
Bremshebel.
Cierre la pinza de la
jeringuilla que va conectada
a la maneta.
Remove the syringe at the
lever from the bleed port.
Clean any DOT brake fluid
that drips from the bleed
port with water and a shop
towel.
Entfernen Sie die Spritze
am Bremshebel vom
Entlüftungsstutzen.
Wischen Sie sämtliche
DOT-Bremsflüssigkeit, die
aus dem Entlüftungsstutzen
tropft, mit Wasser und
einem Werkstatttuch ab.
Retire la jeringuilla del
orificio de purgado de la
maneta. Limpie con agua y
una toalla de taller todo el
líquido de frenos DOT que
haya goteado del orificio de
purgado.
Use a T10 TORX to tighten
the bleed screw to
1.6 N·m (14 in-lb). Clean any
DOT brake fluid that drips
from the bleed port with
water and a shop towel.
Ziehen Sie mit einem T10
TORX-Schlüssel die Entlüf-
tungsschraube mit 1,6 N·m
fest. Wischen Sie sämtliche
DOT-Bremsflüssigkeit, die
aus dem Entlüftungsstut-
zen tropft, mit Wasser und
einem Werkstatttuch ab.
Utilice una llave TORX T10
para apretar el tornillo de
purgado a 1,6 N·m. Limpie
con agua y una toalla de
taller todo el líquido de
frenos DOT que haya
goteado del orificio de
purgado.
Remove/Loosen Retirer/Desserrer
Entfernen/Lösen Rimuovere/Allentare
Verwijderen/Losmaken 拆卸 / 旋松
Quitar/Aflojar
Fermez le collier de la
seringue fixée au levier.
Chiudere il morsetto sulla
siringa collegata alla leva.
Sluit de klem op de spuit bij
de hendel.
Retirez la seringue fixée sur
l'orifice de purge du levier
de frein. Nettoyez toute
trace de liquide de frein
DOT qui pourrait s'écouler
de l'orifice de purge avec
de l'eau claire et un chiffon.
Rimuovere la siringa sulla
leva dalla porta di spurgo.
Pulire con uno straccio da
officina e acqua l'eventuale
fluido per freni DOT che
gocciola dalla porta di
spurgo.
Maak de spuit bij de hendel
van de ontluchtingsopening
los. Veeg eventuele
DOT-remvloeistof die uit
de ontluchtingsopening
druppelt weg met water en
een doek.
À l'aide d'une clé TORX T10,
serrez la vis de purge à un
couple de 1,6 N·m. Nettoyez
toute trace de liquide de frein
DOT qui pourrait s'écouler
de l'orifice de purge avec de
l'eau claire et un chiffon.
Utilizzare una T10 TORX
per serrare la vite di spurgo
a 1,6 N·m. Pulire con uno
straccio da officina e acqua
l'eventuale fluido per freni
DOT che gocciola dalla
porta di spurgo.
Gebruik een T10 TORX
om de ontluchtingsschroef
tot 1,6 N·m aan te draaien.
Veeg eventuele DOT-
remvloeistof die uit de
ontluchtingsopening
druppelt weg met water en
een doek.
Retirar/Desapertar
Torque
取り外し / 緩める
Drehmoment
Par de apriete
Feche o grampo na seringa,
na alavanca.
レバーの注入器のクランプ
を閉じます。
闭合刹车杆注射器上的夹子。
Retire a seringa do orifício
de sangrar na alavanca.
Limpe com água e uma
toalha de oficina qualquer
fluido para travões DOT
que escorra pelo orifício de
sangrar.
レバーの箇所にある注入器
をブリード・ポートから取
り外します。ブリード ・ ポー
ト か ら 垂 れ た DOT ブ レ ー
キ・フルードを、水と日用
のタオルで拭き取ります。
从排空口卸下刹车杆上的注
射器。用水和抹布除净从排
空口滴出的 DOT 刹车油。
Use uma chave TORX T10
para apertar o parafuso de
sangrar a 1,6 N·m. Limpe
com água e uma toalha de
oficina qualquer fluido para
travões DOT que escorra
pelo orifício de sangrar.
T10 TORX を使用して、 ブリー
ド・ ス ク リ ュ ー を 1.6 N·m
のトルク値で締めます。ブ
リード・ポートから垂れた
DOT ブレーキ・フルードを、
水と日用のタオルで拭き取
ります。
用 T10 TORX 将排空螺钉紧
固 至 扭 矩 1.6 N·m 。 用 水 和
抹 布 除 净 从 排 空 口 滴 出 的
DOT 刹车油。
Serrage
Momento de torção
締め付け
52
Coppia
扭紧
Aandraaimoment

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

EtapAxs