WARNINGS
Danger of urothelial and mucosal
perforation! During the entire treatment,
the user must keep the probe tips under
endoscopic view (the probe tip is extended
10-20 mm beyond the endoscope tip).
Do not apply pressure with the distal part of
the probes against tissues as damage to tissues
or perforation could occur. Use particular caution
with thin probes.
The user's hand may have a tendency to
push forward under the influence of the repeated
pneumatic pulses. This tendency must be
corrected by the user who will continuously control
the relative position of the probe to reduce risks
of perforations.
When using the unit in multiple pulse
mode, be sure to check the progress of fragmen-
tation and the probe position on a frequent basis
(every 1 to 2 seconds).
Sterile backup pneumatic lithotripsy probes must
be available in the event of a probe failure during
treatment.
If a probe breaks distally, use sterile grasping
forceps to remove probe pieces from the urinary
tract.
32
FB-410_3_ed_2013_07_Not Swiss LithoClast 2.indd 32
MISES EN GARDE
Danger de perforation de la muqueuse
et des parois! Durant tout le traitement, l'utili-
sateur doit conserver l'extrémité des broches
sous contrôle visuel endoscopique (l'extrémité des
broches dépasse de 10 à 20 mm de l'extrémité
de l'endoscope).
Ne pas exercer de pression avec la partie
distale des broches contre les tissus car cela peut
engendrer des blessures aux tissus ou des perfo-
rations. L'utilisation de broches fines demande
une vigilance particulière.
La main de l'utilisateur peut avoir tendance
à avancer sous l'effet des impulsions pneuma-
tiques répétées. Cette tendance doit être corrigée
par l'utilisateur qui doit vérifier continuellement la
position relative de la broche afin de réduire les
risques de perforations.
Lorsque l'appareil est utilisé en mode
impulsions multiples, contrôler rigoureusement
la progression de la fragmentation ainsi que la
position de la broche et ce fréquemment (toutes
les 1 à 2 secondes).
Des broches pneumatiques stériles de réserve
doivent être à disposition en cas de défaillance
d'une broche durant le traitement.
Si une broche se casse dans la zone distale,
utiliser des forceps stériles pour attraper et
retirer les morceaux de broche hors des voies
urinaires.
WARNUNGEN
Gefahr von Urethel- und Schleimhautperfo-
ration! Der Anwender muss während der gesamten
Behandlung die Sondenspitzen endoskopisch
beobachten (die Sondenspitze ragt 10-20 mm
über die Endoskopspitze hinaus).
Drücken Sie nicht mit dem distalen Teil
der Sonden gegen das Gewebe, da Gewebe
beschädigt werden oder eine Perforation auftreten
kann. Gehen Sie bei dünnen Sonden mit beson-
derer Vorsicht vor.
Möglicherweise neigt die Hand des
Anwenders aufgrund der Stosswellenimpulse
dazu, nach vorne zu drücken. Diese Tendenz
muss vom Anwender korrigiert werden, der die
relative Position der Sonde kontrollieren muss,
um die Perforationsgefahr zu verringern.
Wenn das Gerät im Mehrfachimpuls-
modus verwendet wird, überprüfen Sie in kurzen
Abständen (alle 1 bis 2 Sekunden) den Fortschritt
der Fragmentierung und die Sondenposition.
Sterile Stosswellensonden müssen im Fall eines
Versagens einer Sonde während der Behandlung
zur Verfügung stehen.
Falls die Sonde in der Distalzone bricht, sterile
Zangen benutzen, um die Sondenstücke vom
Harnwegstrakt zu entfernen.
2/15/2016 11:58:48 AM