müssen gleichzeitig abgenommen werden. 7.2 Um die Filter zu entfernen : Entfernen Sie einen Filter von der Maske, indem Sie diesen im Gegenuhrzeigersinn
drehen. Kontrollieren, dass die Dichtung der Maske in korrektem Zustand und unbeschädigt ist. 7.3 Um die Filter zu anzubringen : Den Filter
gemäß der Angaben der nachstehenden Abbildung anpassen und ihn so auf die Maske ziehen, dass sich der Filteransatz in vollständigem
Kontakt (umschließend) mit der Dichtung des Außenskeletts befindet. Zu Ihrer Hilfe sind an der Maskenhülle und an der Filterbasis Pfeile
angebracht - überprüfen Sie, dass diese parallel sind, indem Sie den Filter gegen die Maske drücken Drehen Sie den Filter sanft im
Uhrzeigersinn um ungefähr 60°. Die Filter greifen in die Luftschlitze und rutschen dabei leicht in Richtung des vorderen Mittelventils der
Halbmaske. 8 – LAGERUNG & TRANSPORT 8.1 Der Transport der Filter und Masken muss in der Originalverpackung und geschützt
vor Staub, besonders hohen oder niedrigen Temperaturen, Sonnenlicht, erhöhter Luftfeuchtigkeit und chemischen Produkten erfolgen.
8.2 Die Lagerung der Halbmaske muss vor extrem niedrigen oder hohen Temperaturen, Sonneneinstrahlungen, exzessiver Feuchtigkeit
oder Chemikalien sicher, in einem sauberen Raum erfolgen, um sie vor Staub zu schützen 8.3 Die Lagerung der Filter muss vor extrem
niedrigen oder hohen Temperaturen, Sonneneinstrahlungen, exzessiver Feuchtigkeit oder Chemikalien sicher, in einem sauberen Raum
erfolgen, um sie vor Staub zu schützenDie Filter müssen bei einer Temperatur zwischen -5°C et +35°C bei einer maximalen relativen
Luftfeuchtigkeit von 75 % gelagert werden. Jeder Filter muss in der verschlossenen Originalverpackung gelagert werden. Wenn die Filter
nicht in ihrer Originalverpackung aufbewahrt werden oder nicht unter den empfohlenen Bedingungen gelagert wurden, ist das auf dem
Filter vermerkte Verfallsdatum nicht mehr gültig.8.4 Den Anweisungen der Sicherheitsbeauftragten zur Lagerung und Wechsel von Filtern
bzw. Masken muss Folge geleistet werden. (DIE FILTER UND MASKEN DÜRFEN NACH ABLAUF DES HALTBARKEITSDATUMS AUF DER PACKUNG NICHT
VERWENDET WERDEN. FÜR DIE FILTER IST DIESES DATUM AUCH AUF DEN PRODUKTEN ANGEGEBEN).9 - REINIGUNG UND DESINFIZIERUNG DER
HALBMASKE (KEINE REINIGUNG DER FILTER) Kein Teil kann entfernt oder ersetzt werden. Die Ventile dürfen nicht entfernt werden. 9.1 Reinigen Sie alle
Bestandteile mit Seifenwasser und desinfizieren Sie die Maskeninnenseite mit einer antiseptischen Lösung. Verwenden Sie keine Lösungsmittel die aus Erdöl
gewonnen werden, keine chlorhaltigen und keine organischen Lösungsmittel. 9.2 Spülen Sie mit klarem Wasser nach. 9.3 Schütteln Sie die Maske, um
überschüssiges Wasser zu entfernen. 9.4 Kontrollieren Sie, ob die Ventile beschädigt sind. Sind diese beschädigt, muss die Maske ausgewechselt werden! 9.5
Testen Sie, ob Ihre Maske dicht ist. 9.6 Die Kartuschen nicht reinigen.
PL
INSTRUKCJA STOSOWANIA PÓŁMASEK Z SERII M6100-
M6200-M6300-M6400 ORAZ WKŁADÓW FILTRUJĄCYCH Z
1 – OPIS Półmaski z serii M6100-M6200-M6300-M6400 oraz filtry z gamy M6000 DELTAPLUS® spełniają podstawowe wymagania dyrektywy europejskiej
89/686/CEE w zakresie norm EN140:1998, EN14387:2004+A1:2008 i EN143:2000/A1:2006. Rozmiary półmasek: M6100 M6200: jeden rozmiar. M6300: S/M
(idealna dla szczupłej lub średniej twarzy). M6400: M/L (idealna dla średniej lub szerokiej twarzy). 2 – ZASTOSOWANIE Półmaski z serii M6100-M6200-M6300-
M6400 oraz filtry z gamy M6000 DELTAPLUS® zostały zaprojektowane tak, by zapewnić ochronę przed różnego rodzaju zanieczyszczeniami (patrz tabela). Przed
zastosowaniem sprzętu do ochrony dróg oddechowych należy uzyskać następujące informacje: 2.1 Rodzaj zanieczyszczenia w miejscu pracy; 2.2 Stężenie
zanieczyszczenia w miejscu pracy; 2.3 Stężenie tlenu w miejscu pracy (> 19,5%); 2.4 Maksymalna wartość dopuszczalnej ekspozycji (MWE) odnosząca się do
zanieczyszczenia występującego w strefie pracy;2.5 Przypuszczalny czas użytkowania maski i filtra.
Półmaski z serii M6200-M6400 posiadają podwójny filtr. Filtry, które można używać z tą półmaską, są wymienione poniżej:
Symbol
M6000
A1
dwufiltrowe
M6000
A2
dwufiltrowe
M6000
A1B1E1K1
A1B1E1K1
dwufiltrowe
M6000
P2R
dwufiltrowe
M6000
P3R
dwufiltrowe
M6000
PRE P3R
dwufiltrowe
M6000
P2 NR
P2CLIP NR*
dwufiltrowe
Półmaski z serii M6100-M6300 posiadają pojedynczy filtr. Filtry, które można używać z tą półmaską, są wymienione poniżej:
Symbol
M6000
A1
pojedynczy filtr
M6000
P3R
pojedynczy filtr
M6000
PRE P3R
pojedynczy filtr
M6000
P2 NR
P2CLIP NR*
pojedynczy filtr
* NR : należy stosować nie dłużej niż jeden dzień roboczy.
3 - ZAKRES STOSOWANIA 3.1 Nie należy używać filtru, jeżeli opakowanie jest uszkodzone; 3.2 Nie należy przerabiać ani zmieniać części twarzowej czy też
filtrów, ponieważ mogłoby to spowodować zmniejszenie współczynnika ochrony sprzętu; 3.3 Nie należy stosować tego sprzętu w miejscach ograniczonych lub
zamkniętych (zbiornik, korytarz) lub w miejscach, gdzie stężenie zanieczyszczeń jest prawdopodobnie bardzo wysokie; 3.4 Nie należy stosować w miejscach, gdzie
stężenie tlenu jest niższe niż 19,5%; 3.5 Używanie filtrów oraz półmasek jest ograniczone przez koncentrację substancji skażających, patrz norma EN529:2006
(Zalecenia dotyczące doboru, stosowania, utrzymania i konserwacji) oraz VME (patrz karta czynników ryzyka); 3.6 Nie używać tego urządzenia do ochrony dróg
oddechowych w atmosferach, gdzie występuje potencjalne zagrożenie wybuchem; 3.7 Ten sprzęt nie jest przeznaczony do zapewnienia ochrony przed dwutlenkiem
) i tlenkiem węgla (CO). 3.8 Nie należy stosować tego sprzętu w miejscach, gdzie stężenie zanieczyszczeń nie jest znane lub może stanowić bezpośrednie zagrożenie
(CO
2
dla zdrowia użytkownika. 3.9
łączonego, utrudnione oddychanie może oznaczać, że filtr się zatkał i musi zostać wymieniony w strefie bez ryzyka; c) Podczas użytkowania filtra
przeciwcząsteczkowego lub łączonego, jeśli możesz poczuć zapach substancji skażających lub odczuwasz podrażenienie dróg oddechowych. Filtr może być
zatkany i powinien zostać wymieniony w strefie bez ryzyka; d) jeżeli odczuwane jest zmęczenie, jeżeli występują zawroty głowy lub wszelkie inne nieprzyjemne
odczucia; e) jeżeli maska jest uszkodzona. 3.10 PRZEWIDYWANY CZAS UŻYTKOWANIA : Data przydatności do użytku filtra jest oznaczona na każdym filtrze.
Jeśli warunki przechowywania są przestrzegane, czas użytkowania filtra wynosi, licząc od daty produkcji: Filtr cząsteczkowy: 10 lat/ Filtr przeciwko gazom: 5 lat.
Koniec przewidywanego czasu użytkowania jest oznaczony jako data przydatności. Trudno jest określić zakres stosowania maski po pierwszym jej użyciu. Jest
zależny od atmosfery w miejscu pracy. Zaleca się wykonanie kontroli wzrokowej. Kontrola powinna być wykonana przez osobę na kierowniczym stanowisku znającą
sprzęt. W każdym bądź razie, celem uniknięcia dalszego użytkowania, zaleca się zniszczyć maskę po 5 latach użytkowania lub przechowywania lub w razie
stwierdzenia wady podczas kontroli. 4 – OSTRZEŻENIE Zarost na brodzie lub twarz niedostosowana do zakładania maski mogą spowodować zmniejszenie
skuteczności sprzętu. 5 – KONTROLE 5.1. PRZED UŻYTKOWANIEM Należy przestrzegać następującej procedury przed każdym użyciem maski z filtrem:
5.1.1Opakowanie filtru powinno być zamknięte. Nie należy używać filtru, jeżeli opakowanie jest uszkodzone; 5.1.2Sprawdzić daty ważności na filtrze(-ach) oraz na
opakowaniu części twarzowej. 5.1.3 Dokonać ogólnych oględzin części twarzowej: sparwdzić czy zawory leżą płasko na swoim miejscu oraz czy zasłony zaworów
są prawidłowo umieszczone. 5.2 OKRESOWO 5.2.1 Półmaska musi być sprawdzana okresowo podczas całego czasu użytkowania produktu, zwłaszcza po długim
okresie bez użytkowania lub po konserwacji.Jeżeli regularnie zdarzają się problemy z dopasowaniem półmaski, wówczas należy ją kontrolować przed każdym
UPDATE 30.07.2015
GAMY M6000
Typ
A1
Gazy i pary organiczne o temperaturze wrzenia >65°C
A2
Gazy i pary organiczne o temperaturze wrzenia >65°C
Gazy i pary organiczne o temperaturze wrzenia >65°C,
nieorganiczne SO2 oraz wyszczególnione gazy i amoniak
P2 R
Cząstki ciał stałych i ciekłych
P3 R
Cząstki ciał stałych i ciekłych
P3 R
Cząstki ciał stałych i ciekłych
Cząstki ciał stałych i ciekłych
Typ
A1
Gazy i pary organiczne o temperaturze wrzenia >65°C
P3 R
Cząstki ciał stałych i ciekłych
P3 R
Cząstki ciał stałych i ciekłych
Cząstki ciał stałych i ciekłych
NATYCHMIAST OPUŚCIĆ STREFĘ PRACY: a) w sytuacji koniecznej; b) Podczas użytkowania filtra przeciwcząsteczkowego lub
Zastosowanie
Zastosowanie
– PAGE 10 / 32 –
Kolor
Norma
Brązowa
EN14387:2004+A1:2008
Brązowa
EN14387:2004+A1:2008
Brązowa
Szara
EN14387:2004+A1:2008
Żółta
Zielona
Biała
EN143:2000+A1:2006
Biała
EN143:2000+A1:2006
Biała
EN143:2000+A1:2006
Biała
EN143:2000+A1:2006
Kolor
Norma
Brązowa
EN14387:2004
Biała
EN143:2000+A1:2006
Biała
EN143:2000+A1:2006
Biała
EN143:2000+A1:2006
MADE IN CHINA