Полумаски серии M6100-M6300 имеют однупластину. Используемые с этой полумаской фильтры указаны ниже.
Ссылка
Тип
M6000
A1
однупластину
A1
M6000
P3 R
однупластину
P3R
M6000
P3 R
однупластину
PRE P3R
M6000
P2 NR
однупластину
P2CLIP NR*
* NR : нельзя использовать более одного рабочего дня
–
ПРЕДЕЛЫИСПОЛЬЗОВАНИЯ
3
Недопускаетсяизменениеилимодификацияфильтров, лицевойчастифильтра, еслиэтоможетвызвать снижение коэффициента защиты оборудования; 3.3
Недопускаетсяиспользованиеданногооборудованиявограниченныхилизакрытыхпространствах (резервуар, туннель) илинаучастках с очень высокой
вероятной концентрацией загрязнителей; 3.4 Недопускаетсяиспользованиевместахсконцентрациейкислороданиже 19,5%; 3.5 Использование фильтров
и полумасок ограничивается концентрацией загрязнителей, см. норму EN529:2006 (Рекомендации по выбору, использованию, уходу и техническому
обслуживанию), а также их СЗЭ (см. паспорт риска); 3.6 Не использовать данное средство защиты органов дыхания в потенциально взрывоопасной
среде или в среде, обогащенной кислородом; 3.7 Данное оборудование не предназначено для обеспечения защиты против двуокиси углерода (CO
угарного газа (CO). 3.8 Использование данного оборудования не допускается в пространствах с неизвестной концентрацией загрязнителей или на
участках с непосредственной опасностью для здоровья пользователя. 3.9 РАБОЧИЙ УЧАСТОК НЕОБХОДИМО ПОКИНУТЬ В СЛЕДУЮЩИХ СЛУЧАЯХ:
a) при возникновении чрезвычайной ситуации; b) При использовании комбинированного фильтра или фильтра для защиты от частиц, если дышать
становится тяжелее, возможно фильтр израсходован и его необходимо заменить в безопасной зоне. c) При использовании комбинированного фильтра
или фильтра для защиты от газов, если вы чувствуете загрязнитель или раздражение. Это означает, что ваш фильтр насыщен, и его необходимо заменить
в безопасном месте; d) если вы чувствуете усталость, испытываете головокружение или иные неприятные ощущения; e) при повреждении маски. 3.10
СРОК СЛУЖБЫ : На каждом фильтре указан срок его годности. Если соблюдаются все условия хранения, то срок службы фильтра, начиная с даты
изготовления, составляет: 10 лет (фильтр для защиты от частиц), / 5 лет (фильтр для защиты от газов) На окончание срока службы указывает дата
истечения
срока
годности.
Этозависитотатмосферынарабочемместе.Поэтому,рекомендуетсяпроизводитьвизуальныйосмотр.Такойосмотрдолженвыполнятьответственныйспециал
ист,
разбирающийся
летиспользованияилихранениямаскунеобходимоуничтожить. 4 - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Ношение бороды, а также, если лицо не приспособлено к маске,
может привести к снижению эффективности данного оборудования. 5 – ПРОВЕРКИ 5.1. ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ Перед использованием маски с
фильтром необходимо всегда проходить следующую процедуру контроля: 5.1.1Упаковка фильтра должна быть закрытой. Не допускается использование
фильтра, чья упаковка была повреждена. 5.1.2Проверьте дату срока годности фильтра (фильтров) на корпусе лицевой части. 5.1.3 Проконтролируйте
общий вид передней части: проверьте, что клапаны лежат ровно и, что крышки клапанов располагаться корректно 5.2 ПЕРИОДИЧЕСКИЕ ПРОВЕРКИ
5.2.1 Полумаску необходимо проверять периодически на протяжении всего срока годности изделия, а особенно, если она была долго не использована,
а также после профилактической обработки. При наличии постоянных проблем с регулировкой полумаску необходимо проверять перед каждым
применением. 5.2.2 Периодичность этих проверок должна быть установлена в соответствии с национальным законодательством, и как минимум раз в
год. 6 - РЕГУЛИРОВКА ПОЛУМАСКИ Регулировку полумаски должен выполнять компетентный специалист. Контроль регулировки должен производиться
в соответствии со следующей процедурой: 6.1 Расположение полумаски: a) Перед регулировкой полумаски необходимо правильно отрегулировать
фильтр (фильтры); клапаны должны лежать ровно и крышки клапанов располагаться корректно. b) Наденьте маску на лицо: узкую часть на нос, более
крупную часть на подбородок. c) Расположите главный верхний ремень в верхней части головы так, чтобы он не скручивался. d) Отрегулируйте главный
ремень, чтобы вам было удобно.e) Расположите все нижние ремни на затылке и соедините их вместе. 6.2 Чтобы проверить регулировку, полумаску
необходимо сначала надеть без фильтра. Закройте отверстия фиксации фильтров с помощью ладоней рук. Не давите на маску с нижней стороны лица.
Слегка вдохните; количество воздуха внутри полумаски сократится, и образуется частичный вакуум. Полумаска при этом должна плотно прилечь к лицу
и принять корректное положение. 6.3 Если это не произойдёт, регулируйте лицевую часть и ремни лицевой части, пока полумаска не будет надета
корректно. Если не получается надеть полумаску корректно, использование респиратора не допускается. Не забывайте производить регулировку фильтра
(фильтров) полумаски перед применением. 6.4
поскольку это может вызвать повреждение герметичного соединения. 6.5 Наденьте маску и проверьте герметичность посредством глубокого вдоха.
7 - РЕГУЛИРОВКА ФИЛЬТРА Убедитесь в том, что тип выбранного фильтра соответствует необходимому применению. Проверьте фильтр на предмет
повреждения. Если вы намереваетесь использовать предфильтр (предварительный фильтр) M6000 PREP3R (подсоединяется в
верхней части фильтра), он должен использоваться одновременно с фильтрами A2илиABEK1. 7.1 РегулировкапредфильтрM6000
PREP3R (подсоединяется в верхней части фильтра) выполняется следующим образом: Выровняйте сетки на обоих фильтрах (не
закреплённых на полумаске) так, чтобы точка в нижней части фильтра M6000 PREP3R находилась строго на одной прямой с
пазом в верхней части фильтра. С (разумным) усилием надавливайте на оба фильтра, пока они крепко не соединяться друг с
другом. Примечание: Не снимайте предфильтры M6000 PREP3R, уже зафиксированные, оба фильтра должны удаляться
одновременно. 7.2 Удаление фильтров выполняется следующим образом: Извлеките любой фильтр маски, поворачивая его
против часовой стрелки. Проконтролируйте, что прокладка на маске на месте и не повреждена. 7.3 Установка
выполняется следующим образом: Установите фильтр, как это показано на рисунке; надавливайте на маску так, чтобы основание
фильтра полностью (повсемукругу) прилегалокпрокладкенаружногоскелета. Для облегчения данной задачи, т.е., чтобы
обеспечить точное выравнивание, на наружном скелете и основании фильтра нанесены стрелки. Плавно поверните фильтр по
часовой стрелке примерно на 60°. Фильтры войдут в соединение с козырьками и зафиксируются в переднем центральном
клапане полумаски. 8 - ХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВКА 8.1 Транспортировку фильтров и масок необходимо осуществлять в
их оригинальной упаковке при отсутствии пыли, в условиях отсутствия экстремально низких или высоких температур, вне доступа солнечного света, при
отсутствии чрезмерной влажности и/или воздействия химических продуктов. 8.2 Полумаску необходимо хранить в чистом непыльном помещении,
защищенном от очень низких или высоких температур, солнечных лучей, чрезмерной влажности и химических веществ. 8.3 Фильтры должны храниться
в чистом месте, защищенном от попадания пыли, чрезмерно высоких или низких температур, солнечных лучей, повышенной влажности или химических
веществ. Фильтры должны храниться при температуре от -5°C до +35°C с максимальной относительной влажностью 75%. Каждый фильтр должен
храниться в своей оригинальной упаковке, закрытой надлежащим образом. Если фильтры хранятся не в оригинальной упаковке или не в соответствии с
рекомендуемыми условиями, срок годности, указанный на фильтре, может потерять свою действительность. 8.4 Соблюдайте инструкции по хранению и
замене фильтров и масок, которые устанавливают ответственные за безопасность лица.
(ФИЛЬТРЫ И МАСКИ НЕЛЬЗЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ПО ИСТЕЧЕНИИ ДАТЫ СРОКА ГОДНОСТИ, УКАЗАННОЙ НА УПАКОВКАХ. НА ФИЛЬТРАХ ТАКЖЕ
УКАЗЫВАЕТСЯ СРОК ГОДНОСТИ). 9 - ЧИСТКА И ДЕЗИНФЕКЦИЯ ПОЛУМАСКИ (ФИЛЬТРЫ НЕ ТРЕБУЮТ ТЕХНИЧЕСКОГО УХОДА) Никакие детали
нельзя ни демонтировать, ни заменять. Клапаны нельзя демонтировать 9.1 Чистку всех составляющих деталей необходимо выполнять с помощью
мыльной воды, дезинфекцию внутренней части маски необходимо выполнять с помощью антисептического раствора. Не допускается использование
хлорных, органических растворов, а также растворов на базе нефти. 9.2 Полоскание выполняется посредством чистой воды. 9.3 Чтобы удалить остатки
воды, необходимо произвести сушку. 9.4 Проверьте клапаны на предмет повреждения. Если они повреждены, маску необходимо заменить. 9.5
Произведите проверку на герметичность. 9.6
ET
M6100-M6200-M6300-M6400 SEERIA POOLMASKIDE JA
1- TOOTE KIRJELDUS M6100-M6200-M6300-M6400 seeria poolmaskid ja M6000 DELTAPLUS® seeria filtrid vastavad Direktiivi 89/686/EMÜ ja standardite
EN140:1998, EN14387:2004+A1:2008 ja EN143:2000/A1:2006 põhinõuetele. Poolmaskide suurus : M6100 M6200 : üks suurus. M6300 : S/M (mõeldud kitsale või
keskmisele näole). M6400 : M/L (mõeldud keskmisele või laiale näole). 2 – KASUTUSALA M6100-M6200-M6300-M6400 seeria poolmaskid ja M6000
DELTAPLUS® seeria filtrid on ette nähtud kaitseks erinevate saateainete eest – vt. tabel). Enne hingamiskaitseseadme kasutamist tuleb teada järgnevat: 2.1
UPDATE 30.07.2015
Газы и органические пары с температурой кипения >65°C
Твёрдые и жидкие частицы
Твёрдые и жидкие частицы
Твёрдые и жидкие частицы
Не
допускается
3.1
Предел
использования
вданномоборудовании.Влюбомслучае,
Установите фильтр(ы) на лицевую часть. Не затягивайте фильтр(ы) в муфту (муфты) очень сильно,
Патроны нельзя чистить.
M6000 SEERIA ELEMENTIDE KASUTAMISJUHEND
Применение
использование
фильтра,
маски
после
её
приобнаружениидефектов
– PAGE 23 / 32 –
Цвет
каштановый
белый
EN143:2000+A1:2006
белый
EN143:2000+A1:2006
белый
EN143:2000+A1:2006
чья
упаковка
была
первого
применения
определить
иличерез,
фильтров
Стандарт
EN14387:2004
повреждена;
3.2
) и
2
трудно.
максимум,5
MADE IN CHINA