Descargar Imprimir esta página
Bitzer HSK85 Instrucciones De Servicio
Bitzer HSK85 Instrucciones De Servicio

Bitzer HSK85 Instrucciones De Servicio

Semi-herméticos tornillo

Publicidad

Enlaces rápidos

Halbhermetische
Halbhermetische
Schraubenverdichter 
Schraubenverdichter 
Typen: • HSK85
Typen: • HSK85
• • H H SN
SN85
85
inhalt
inhalt
6 Betrieb /
1 Sicherheit
1 Sicherheit
Diese Kältemittel-Verdichter sind zum Ein Bau de
Diese Kältemittel-Verdichter sind zum Ein Bau de
Maschinen entsprechend der Linie
Maschinen entsprechend der
Maschinen entsprechend der Linie
Maschinen entsprechend der
Linie
Linie
UE-Maschinenricht
UE-Maschinenricht
2006 vorgesehen / 42 / EG. nur sie dürfen en
2006 vorgesehen / 42 / EG. nur
sie dürfen en
genommen Betrieb werden, wenn sie gemäß vor
genommen Betrieb werden, wenn sie gemäß vor
Liegender Montage- / Betriebsan Leitung en diese
Liegender Montage- / Betriebsan Leitung en diese
Maschi nen eingebaut Worden sind und mit den
Maschi nen eingebaut Worden sind und mit den
ALS Ganzes entsprechenden gesetzlichen Vor
ALS Ganzes entsprechenden gesetzlichen Vor
schrif diez übereinstimmen (anzuwendende
schrif diez übereinstimmen (anzuwendende
Normen: siehe Einbauerklärung) *.
Normen: siehe Einbauerklärung) *.
Autorisiertes Fachpersonal
Autorisiertes Fachpersonal
Sämtliche Arbeiten una golondrina de mar dich Ver
Sämtliche Arbeiten una golondrina de mar dich Ver
und Anlagen Kälte dürfen nur von Fach ausgeführt
und Anlagen Kälte dürfen nur von Fach ausgeführt
personal werden, das en Allen Arbeiten ausgebildet
personal werden, das en Allen Arbeiten ausgebildet
wurde und unterwiesen. Für die Qualifikation und
wurde und unterwiesen. Für die Qualifikation und
des Sachkunde Fachpersonals gelten morir jeweils
des Sachkunde Fachpersonals gelten morir jeweils
gültigen Richtlinien.
gültigen Richtlinien.
* *
Hinweis dorada für Länder der UE
Hinweis dorada für Länder der UE
Semi-herméticos Tornillo
Semi-herméticos Tornillo
Com pres Sors
Com pres Sors
Tipos: • HSK85
Tipos: • HSK85
• HSN85
• HSN85
Seite
Seite
Contenido
Contenido
1 1
1 Seguridad
1 Seguridad
4 4
2 gamas de aplicaciones
2 gamas de aplicaciones
5 5
3 montaje
3 montaje
13 13
4 Conexión eléctrica
4 Conexión eléctrica
18 18
5 Puesta en marcha
5 Puesta en marcha
27 27
6 Operación / Mantenimiento
6 Operación / Mantenimiento
31 31
7 De-puesta
7 De-puesta
1 Seguridad
1 Seguridad
Estos compresores de refrigeración están diseñados
Estos compresores de refrigeración están diseñados
para su instalación en machi define de acuerdo con el
para su instalación en machi define de acuerdo con el Directiva
para su instalación en machi define de acuerdo con el
para su instalación en machi define de acuerdo con el Directiva
Máquinas CE 2006/42 / CE. Pueden ser objeto de un
Máquinas CE
Máquinas CE 2006/42 / CE. Pueden ser objeto de un
Máquinas CE
2006/42 / CE. Pueden ser objeto de un
2006/42 / CE. Pueden ser objeto de un
servicio sólo, si han estado en el estancado en estas
servicio sólo, si han estado en el estancado en estas
máquinas de acuerdo a las existentes Indicaciones de
máquinas de acuerdo a las existentes Indicaciones de
montaje / funcionamiento y en su conjunto de acuerdo
montaje / funcionamiento y en su conjunto de acuerdo
con las disposiciones correspondientes de la legislación
con las disposiciones correspondientes de la legislación
(normas que se aplican: se refiere a ción Declara de
(normas que se aplican: se refiere a ción Declara de
Incorporación) *.
Incorporación) *.
El personal autorizado
El personal autorizado
Todos los trabajos en sistemas de compresores de
Todos los trabajos en sistemas de compresores de
refrigeración y se llevará a cabo únicamente por
refrigeración y se llevará a cabo únicamente por
personal de refrigeración que ha sido
personal de refrigeración que ha sido entrenados e
instruidos en todos los trabajos. El conocimiento experto
instruidos en todos los
trabajos. El conocimiento experto
de cualificación y del personal de refrigeración
de cualificación y del personal de refrigeración
corresponde a las directrices correspondientes en cada
corresponde a las directrices correspondientes en cada
caso.
caso.
* *
La información es válida para los paises de la CE
La información es válida para los paises de
Compresseurs à vis
Compresseurs à vis
hermétiques accessibles
hermétiques accessibles
Tipos: • HSK85
Tipos: • HSK85
• HSN85
• HSN85
Sumario
Sumario
Página
Página
1 1
1 Sécurité
1 Sécurité
4 4
2 d'aplicaciones Champs
2 d'aplicaciones Champs
5 5
3 Montaje
3 Montaje
13 13
4 Raccordement électrique
4 Raccordement électrique
18 18
5 La puesta en servicio de
5 La puesta en servicio de
27 27
6 Servicio / Mantenimiento
6 Servicio /
Mantenimiento
31 31
7 servicio de mise hors
7 servicio de mise hors
1 Sécurité
1 Sécurité
Ces Compresseurs vus Frigorifiques sont pré verter po
Ces Compresseurs vus Frigorifiques sont pré verter po
Directiva
Directiva
incor de ser rés dans des machi nes con para mí ción a la Máquinas
incor de ser rés dans des machi nes con para mí ción a la
incor de ser rés dans des machi nes con para mí ción a la Máquinas
incor de ser rés dans des machi nes con para mí ción a la
Directiva de la CE
Directiva de la CE 2006/42 / CE. Leur mise en Ser vi ce
Directiva de la CE
Directiva de la CE 2006/42 / CE. Leur mise en Ser vi ce
est uni Que ción automática RI Ver s'ils ont été incor po
est uni Que ción automática RI Ver s'ils ont été incor po
rés dans des machi nes con para mí ción a la pré sen te
rés dans des machi nes con para mí ción a la pré sen te
Instruc ción de montaje / de servicio Et si ces machi nes
Instruc ción de montaje / de servicio Et si ces machi nes
RepON leur mella dans tota Li Te aux regle hombres ta
RepON leur mella dans tota Li Te aux regle hombres ta
ciones lega-les en vigueur. (les ni qu'il faut mes utiliser:
ciones lega-les en vigueur. (les ni qu'il faut mes utiliser:
Voir la Déclaration de l'incorporación) *
Voir la Déclaration de l'incorporación) *
autorisé spécialisé Personal
autorisé spécialisé Personal
Un seul personal spécialisé ayant été forme et initié
Un seul personal spécialisé ayant été forme et
est à autorisé Realiser l'ensemble des Travaux et
est à autorisé Realiser l'ensemble des Travaux et
sur les Compresseurs instalaciones Frigorifiques.
sur les
Compresseurs instalaciones Frigorifiques.
entrenados e
Les directivas en vigueur à valables sont cet effet
Les directivas en vigueur à valables sont cet effet
pour la calificación et la compétence du spécialisé
pour la calificación et la
personal.
personal.
* * ble vala indicación pour les pays de la
ble vala indicación pour les pays de la CE
la CE
SB-110-2
SB-110-2
Página
Página
1 1
4 4
5 5
13 13
18 18
27 27
31 31
Máquinas
Máquinas
2006/42 / CE. Leur mise en Ser vi ce
2006/42 / CE. Leur mise en Ser vi ce
initié
compétence du spécialisé
CE

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Bitzer HSK85

  • Página 1: Tabla De Contenido

    Semi-herméticos Tornillo Semi-herméticos Tornillo Schraubenverdichter  Schraubenverdichter  hermétiques accessibles hermétiques accessibles Com pres Sors Com pres Sors Typen: • HSK85 Typen: • HSK85 Tipos: • HSK85 Tipos: • HSK85 Tipos: • HSK85 Tipos: • HSK85 • • H H SN SN85 •...
  • Página 2: Sicherheit

    Die sind Verdichter nach dem soporte aktuellen Die sind Verdichter nach dem soporte aktuellen Les Compresseurs sont concus d'après les règles Les Compresseurs sont concus d'après les règles Los compresores están construidos según el Los compresores están construidos según el der Technik und den entsprechend geltenden der Technik und den entsprechend geltenden de l'art et actuelles...
  • Página 3 Die sind Verdichter nach dem soporte aktuellen Die sind Verdichter nach dem soporte aktuellen Les Compresseurs sont concus d'après les règles Les Compresseurs sont concus d'après les règles Los compresores están construidos según el Los compresores están construidos según el der Technik und den entsprechend geltenden der Technik und den entsprechend geltenden de l'art et actuelles...
  • Página 4 Allgemeine Allgemeine Sicherheitsh Sicherheitshinweise inweise Indicaciones generales de sécurité Indicaciones generales de sécurité Las referencias generales de seguridad Las referencias generales de seguridad Warnung! Warnung! Avertissement! Avertissement! ¡Advertencia! ¡Advertencia! VERDICHTER der ist im peldaños Auslie Fe VERDICHTER der ist im peldaños Auslie Fe El compresor se encuentra bajo presión con El compresor se encuentra bajo presión con Un hijo la livrai, le com pres SEUR est...
  • Página 5: Anwendungsbereiche

    BITZER B100 R507A - R407C BITZER B150SH SP-110 / Manuel SH-110 y BITZER Software HFKW / HFC R134a - R404A siehe Prospekt SP-110 / Handbuch SH-110 Software und BITZER Einsatzgrenzen Aplicación véase el folleto SP-110 / Manual SH-110 y BITZER Software voir folleto limita d'aplicaciones Limites Weitere Kältemittel auf Anfrage...
  • Página 6: Montaje

    Ratures etc.) se deben tomar bas ses, etc.) prendre des mesu res adé qua tes. Le empfiehlt sich mit Rück sprache BITZER. medidas adecuadas, se recomienda consultar con cas échéant, il est conseillé de cónsul ter BITZER. BITZER. Schwingungsdämpfer  Amortisseurs de vibraciones Vibra anti-ción de montaje Ings...
  • Página 7: Conexiones De Tuberías

    Bei Montaje auf Bündel Rohr-Wärme Pour le mon tage sur des échangeurs de chaleur Con montaje ing en calor de carcasa y tubo de übertragern: multitubulaires: intercambiadores de: Achtung! ¡Atención! Atención ! Gefahr von Schwingungsbrüchen un RIESGO de rupturas vibraciones par aux Peligro de fracturas de vibración en tuberías de tubos a ailettes et à...
  • Página 8 Achtung! ¡Atención! ¡Atención! Bei Anlagen mit längeren Rohr Leitungen Monter ONU filtre de nettoyage (Maille <25 Las plantas con líneas de tuberías más largas o si se oder wenn ohne Schutz wird gelötet gas: micras) à l'aspiración, dans les avec suelda sin gas de protección: Instalar la limpieza de Saug seitigen einbauen filtro Reinigungs instalaciones de chaise tuyauteries ou Quand...
  • Página 9 Leitungen für Economizador und Kälte-mittel Les tuyauteries de raccordement verter économiseur Líneas de economizador y de inyección de líquido deben et inyección de liquide doivent de ser Tout d'abord Einspritzung vom Anschluss aus führen oben elevarse primero verticalmente desde el punto de nach zunächst.
  • Página 10 CR2 (Y5) CR4 (Y7) CR3 (Y6) CR1 (Y4) Fig. 5 Disposición des Vannes magnétiques Tejido. 5 Anordung der Magnetventile Fig. 5 Disposición de válvulas de solenoide 4-stufige Leistungsregelung control de la capacidad 4-Step Régulation de puissance à 4 étages Regulación de puissance en continu, domaine 100% .. 50% Start / Stop Start / Stop 100% ..
  • Página 11: Conexiones

    conexiones Raccords Anschlüsse HS.8551 .. HS.8571 Ø22 (7/8 '') 1a (HP) 4 ECO 1/8 '' - 27 NPTF Ø28 (1 1/8 '') [LI 1/4 '' - 18 NPTF 1/8 '' - 27 NPTF 1/4 '' - 18 NPTF Ø10 3/8 ''] 2 (LP) dieciséis 1/8 '' - 27 NPTF...
  • Página 12 conexiones Raccords Anschlüsse HSN8591 Ø22 (7/8 '') 1 (HP) 4 ECO 1a (HP) 1/8 '' - 27 NPTF Ø28 (1 1/8 '') [LI 1/4 '' - 18 NPTF 1/8 '' - 27 NPTF 1/4 '' - 18 NPTF 1/8 '' - 27 NPTF Ø10 3/8 ''] 2 (LP) dieciséis...
  • Página 13 conexiones Raccords Anschlüsse Anschluss-Positionen posiciones de conexión Posición des cuerdas rac 1 Hochdruck-Anschluss (HP) 1 Hochdruck-Anschluss (HP) 1 Conexión de alta presión (HP) 1 Conexión de alta presión (HP) 1 Raccord de haute pression (HP) 1 Raccord de haute pression (HP) 1a zusätzl.
  • Página 14: Elektrischer Anschluss

    4 Elektrischer Anschluss ción ncp 4 con Electrical 4 Raccordement élec tri Que 4.1 Allgemeine Hinweise 4.1 Indicaciones Géné ra les 4.1 hombres reco Generales da ciones Verdichter und Zubehör Elektrisches entsprechen Compresseur y accesorios électriques corresponsal a accesorios eléctricos compresor y están en der nungs palmo UE-Nieder Richtlinie 73/23 / la Directiva de la CE Baja Tensión 73/23 / CEE.
  • Página 15: Essai De Alta Tensión

    Spannungs- und Frequenzangaben auf dem Com pa rer les indi ca ciones de diez Sion et de Fré quen los datos de tensión y frecuencia en la placa de Typschild mit den Daten des Stromnetzes nombre deben ser comparados con los datos de ce sur la pla Que signa Le Ti Que avec les Don Nees du vergleichen.
  • Página 16: Dispositivos De Protección

    4.2 Schutz-Einrichtungen 4.2 Dispositifs de protection 4.2 Dispositivos de protección Motor-Schutzeinrichtungen Dispositifs de protection du moteur  dispositivos de protección del motor  Achtung! ¡Atención! Atención ! Ausfall der Motor-Schutzeinrich tung und Possibilité de défaillance du disposif de Desglose del dispositivo de protección del des Motors durch fehlerhaften Anschluss protection du moteur et du moteur par raccord motor y el motor debido a una conexión...
  • Página 17 Integriertes Ölmanagement-Sistema Sistema integrado de gestión d'huile sistema de gestión integrada de petróleo Die ausgerüstet HS.85-ist mit einem B aureihe La serie HS.85 est Dotee d'un Sistema Integrado de La serie HS.85 está equipado con un sistema de gestión neu entwickelten integrierten Gestión de l'huile nouvellement développé.
  • Página 18 • isolieren Ölabscheider: • • Isol er le SEPA ra teur d'huile Aislar separador de aceite - Betrieb bei bei niedrigen Umgebungs - para funcionar a temperaturas ambiente En cas d'un ción FONC ción ne la par tem pé ra tem peratu s oder ...
  • Página 19: En Betrieb Nehmen

    5 En Betrieb nehmen 5 Puesta en marcha 5 La puesta en servicio de getrocknet Der Verdichter ist ab Werk El compresor ya se deshidrata a fondo, la Le compresseur est soigneusement séché en sorgfältig, auf Dichtheit geprüft und mit gas prueba de fugas y bajo presión con la c arga de usine, hijo étanchéité...
  • Página 20: Prueba De Estanqueidad

    5.2 Dichtheit prüfen 5.2 Essayer l'étanchéité 5.2 Prueba de estanqueidad Kältekreislauf (Baugruppe) ALS Gan zes oder en Essayer tout le frigorifique circuito (groupe assemblé) Evaluar la estanqueidad de todo el circuito de ou des partes - conformément a EN 378-2 (OU comparte auf Dichtheit prüfen refrigerante (montaje) o partes de él - de acuerdo con - entsprechend EN 378-2 (oder gültigen Aqui...
  • Página 21: Evacuación

    5.4 evakuieren 5.4 Evacuación 5.4 Mise sous vide • Ölheizung im Ölabscheider einschalten. • • Mettre La Résistance d'huile d'huile au Excitar el calentador de aceite en el separador de aceite. séparateur en servicio. • válvulas de cierre abierta y la válvula de servicio (pos. 9, •...
  • Página 22: Comprobaciones Antes De Poner

    Bei-Flüssigkeits Einspeisung: En cas de remplissage en phase liquide: Si el líquido se carga: Achtung! ¡Atención! Atención ! Risque de fonctionnement en noyé! Faire un Gefahr von Nassbetrieb! dosieren fein Peligro de funcionamiento mojado! Cobrar Äußerst! Druckgas-temperatura: Mindes aleta très dosis! Maintenir la température du pequeñas cantidades a la vez! Mantener la gaz de devolución d'au moins 20 K (R134a, decenas 20 K (R134a, R404A, R507A,...
  • Página 23: Procedimiento De Puesta En Marcha

    5,7 Startvorgang 5,7 Le démarrage 5.7 Procedimiento de puesta en marcha Drehrichtung prüfen Contrôler le sens de rotación Comprobación de la dirección de rotación Achtung! ¡Atención! Atención ! Gefahr von Verdichterausfall! nur der Risque de défaillance du compresseur! Peligro de daños en el compresor Schraubenverdichter en betreiben severa! Opérer les Compresseurs seulement à...
  • Página 24 Ölkontrolle Contrôle de l'huile verificación del petróleo Unmittelbar nach Inbetriebnahme folgende Proceder aux contrôles suivants immédiatement Inmediatamente después de la puesta en hacer las Kontrollen durchführen: après la puesta en servicio: siguientes comprobaciones: • Maximaler und Betrieb empfehlenswerter • • Niveau d'huile maxi mal et sou Hai té Durant le nivel de aceite ed máxima y rec om MEND dur ing oper Ölstand während innerhalb Schauglasbereich FONC ción ne ment dans les limi tes du voyant (le...
  • Página 25 Manuel SH-110 ou BITZER Software). Mento la ción Handbuch SH-110 oder in der BITZER Soft Ware). ción solicitu des en el Manual de SH-110 o BITZER Schnel le Druck ab sen k ung durch Fein éta gée su fi sam ment bien évité une chute de pres Software).
  • Página 26 Schwingungen vibraciones vibraciones Contro ler l'ensemble de l'instalación en par ti cu lier Die Anlage gesamte insbesondere Rohr Lei Tungen Todo el espe cial planta LY las líneas de tuberías y und auf Kapillar Rohre abnormale Schwingungen tubos Lary tapa il debe comprobarse la abnor mal la tuyau te rie et les tubos capillai res s'il existant des vibra ciones anor ma les.
  • Página 27 Beim Start des Verdichters sollte morir Lors de la fase de démarrage du compresseur Al arrancar el compresor, la temperatura del Öltemperatur - gemessen unter dem Öl aceite - que se mide a continuación mirilla de La température d'huile - mesurée au-dessous schauglas - 15 ..
  • Página 28: Los Controles Periódicos

    6 Betrieb / Wartung 6 Operación / Mantenimiento 6 Servicio / Mantenimiento 6,1 Regelmäßige Kontrollen 6.1 Contrôles réguliers 6.1 Los controles periódicos Anlage entsprechend den nationalen Vérifier l'instalación régulièrement con formément Examinar regularmente la planta de acuerdo a las Vorschriften regelmäßig prüfen. Dabei folgende aux réglementations nationales.
  • Página 29 Ölfilter  Filtre à l'huile Filtro de aceite Ein erster Filterwechsel empfiehlt sich nach 50 .. Un premier remplacement du filtre est recommandé Un cambio inicial fil ter se rec MEND om ed después de 50 .. 100 Betriebs stunden. Bei Betrieb wird der après 50 ..
  • Página 30 Warnung! Avertissement! ¡Advertencia! Ölfilter-Kammer und Verdichter sind Aceite cámara de filtro y el compresor son Le filtre à l'huile est dans le Integrado voneinander unabhängige Druckräume cámaras de presión independientes y compresseur et donc se trouve sous pression! und stehen unter Druck! están bajo presión.
  • Página 31: Cambio Del Aceite

    6.2 Ölwechsel 6.2 Cambio d'huile 6.2 Cambio del aceite Die im Kapitel 2 aufgeführten Öle zeichnen sich La lista de tipos de aceite ed en el capítulo 2 son Char ter Les hui les hombres ción Nees au chapitre 2 se carac té ri durch einen besonders hohen Grad una envió...
  • Página 32: Außer Betrieb Nehmen

    7 Außer Betrieb nehmen 7 De-puesta 7 servicio de mise hors 7.1 Stillstand 7.1 Standstill 7.1 Arrêt Bis zur Demontage Ölheizung eingeschaltet La Résistance laisser d'huile puesta en servicio Mantenga el calentador de aceite encendido hasta el Lassen. Das verhindert erhöhte  ...

Este manual también es adecuado para:

Hsn85