Descargar Imprimir esta página

Comprobaciones Antes De Poner - Bitzer HSK85 Instrucciones De Servicio

Semi-herméticos tornillo

Publicidad

Bei-Flüssigkeits Einspeisung:
Achtung!
!
!
Gefahr von Nassbetrieb! dosieren fein
Äußerst! Druckgas-temperatura: Mindes
decenas 20 K (R134a, R404A, R507A,
R407C) oder Mindes decenas 30 K (R22)
über Verflüssi gungs temperatur halten.
Gefahr!
Berstgefahr von Komponenten und durch
Rohrleitungen hydraulischen Überdruck.
Überfüllung des Sistemas mit Kältemittel
vermeiden unbedingt!
Achtung!
! !
Kältemittelmangel bewirkt niedrigen
Saugdruck und Hohe Überhitzung
(Einsatzgrenzen beachten!).
5.6 Kontrollen vor dem inicio
• Ölstand im Ölabscheider (im
Schau glas-Bereich)
Öltemperatur im Ölabscheider (ca.
15 .. 20 K über Umgebungs tem p.)
• Einstellung und Funktion der Sicher heits-
und Schutz-Gen Einrichtun
• Sollwerte der Zeitrelais
• Abschaltdrücke der
Hoch-und-Wächter Niederdruck
• geöffnet Absperrventile?
• Falls der Verdichter durch Fehl bedienung
mit Öl überflutet wurde, er muss entleert
unbedingt werden. Dazu Absperrventile
schließen, Verdichter auf drucklosen Zustand
bringen und Öl durch AblassStopfen am
Verdichter entleeren (Pos. 6 und 7, S. 10 und
S. 11).
SB-110-2
Si el líquido se carga:
¡Atención!
!
!
Peligro de funcionamiento mojado! Cobrar
pequeñas cantidades a la vez! Mantener la
temperatura de descarga al menos 20 K (R134a,
R404A, R507A, R407C) o al menos 30 K (R22)
por encima de la temperatura de condensación.
¡Peligro!
riesgo de explosión de los componentes y
tuberías por sobrepresión hidráulica.
Es imprescindible evitar la sobrecarga del
sistema con refrigerante!
¡Atención!
! !
Refrigerante insuficiente hace que la presión de
succión de baja y alta de sobrecalentamiento
(observar límites de funcionamiento!).
5.6 Comprobaciones antes de poner 
El nivel del aceite en el separador de
aceite (dentro del rango mirilla)
tem aceite por un ture en el aceite septiembre ar un tor
(aprox. 15 .. 20 K por encima de la tem ent ambi por un
ture)
Configuración y el funcionamiento de los dispositivos de
seguridad y protección
El ajuste de relés de tiempo
• Cut-out presiones de la alta y limitadores de
baja presión
Las válvulas de cierre abiertos?
Si los pres com sor es ACCI ed inundación tal Ly den
con aceite, se debe drenar con excep ción a cabo.
Con el fin de hacer esto, Colse las válvulas de cierre,
liberar toda la presión y drene el aceite a través de los
tapones de drenaje de aceite a compresor (Pos. 6 y 7,
p. 10 y p. 11).
En cas de remplissage en phase liquide:
Atención !
! !
Risque de fonctionnement en noyé! Faire un
aleta très dosis! Maintenir la température du
gaz de devolución d'au moins 20 K (R134a,
R404A, R507A, R407C) ou d'au moins 30 K
(R22) au-dessus de la température de
condensación.
Peligro !
Peligro d'éclatement des composants et
conduites par hydraulique surpression. Eviter
absolument suralimentation du système avec
fluide frigorigène!
Atención !
! !
Un manque de fluide frigorigène engendre
une failble pression d'aspiración et une
surchauffe élevée (acepción les limites
d'application).
5.6 Contrôles Avant le DeMar ra ge
• Niveau d'huile d'huile au séparateur (visible
dans le voyant)
Température d'huile dans le SEPA ra teur d'huile
(ENVI ron 15 .. 20 K au-des SUS de la temp.
Ambiante)
• Réglage et fonction des dispositifs de sécu ri té
et de protection
Réglage des Relais de tem po ri ses
• Presión de Cou pu re des limiteurs de Alta et
basse pression
• Vannes d'arrêts ouvertes?
Si le com pres SEUR est rem pli d'huile à une
suite de Mau Vai se mani pu la ción, i l fait Impe ra
ti va ción le Vidan ger. Verter, cela, fermer les
vannes d'arrêt, faire Chuter la pression dans le
compresseur, et vider l'huile au bouchons de
vidage au compresseur (Pos. 6 et 7, p. 10 et p.
11).
21

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Hsn85