Página 1
Guia de referência rápida Quick start guide Guía de referencia rápida Desfibrilador Bifásico Bifasic Defibrillator Desfibrilador Bifásico...
Página 2
Esta guía no sustituye al manual del usuario. Su función es familiarizar al usuario con las principales funciones y formas de operar el equipo. Para más detalles sobre el funcionamiento del Apolus, consulte el manual del usuario en el CD que acompaña al aparato.
Página 3
CONTACT WITH THE PATIENT. CONDUCTORA QUE ESTÉ EN CONTACTO CON ÉL. EM CONTATO COM O PACIENTE Do not use Apolus in the presence of DURANTE A DESFIBRILAÇÃO. MRI equipment. No utilice el equipo en presencia de aparatos de resonancia magnética.
Página 4
In case En caso de irregularidad, contactar durante o transporte. Em caso de of irregularities, please contact a Instramed. irregularidade, contate a Instramed. Instramed. ADVERTENCIA: los accesorios desechables y otros componentes ADVERTÊNCIA: acessórios WARNING: disposable accessories deben desecharse de acuerdo con descartáveis e quaisquer...
Página 5
AVISO: se o Apolus for utilizado WARNING: if the Apolus is used AVISO: si Apolus se usa fuera de fora destas condições serão outside these conditions, 15 estas condiciones, llevará de 15 a 30 necessários de 15 a 30 minutos...
Página 6
Português English Español O equipamento | The equipment | El equipo Painel frontal Front panel Panel frontal Seleção de energia entregue Joules 50 Teste Choque Indicações de rede, carga de Power, battery charge and Indicaciones de red, carga de bateria e QRS. QRS indications.
Página 7
Position “Test”: functional test. funcional. Tela LCD LCD screen Pantalla LCD A tela LCD do Apolus mostra informações The LCD screen of the Apolus shows La pantalla LCD de Apolus muestra numéricas relacionadas ao processo de numeric information related to the defibrillation informaciones numéricas relativas con el...
Página 8
Português English Español Botões de operação Operation buttons Botones de operación Sync Botão Sinc: utilizado para habilitar a Sync: used to enable the synchronized Botón de sincronización: se utiliza descarga sincronizada. LED iluminado discharge. When the LED is on, it para habilitar la descarga sincronizada.
Página 9
Português English Español Vista lateral Side view Vista lateral Conector para eletrodos de Connector for defibrillation Conector para electrodos de desfibrilação (pás) electrodes (pads) desfibrilación (palas) • Externas adulto/infantil: • Adult/child external: included • Externas adulto/infantil: acompanham o equipamento, with the equipment, may be acompañan al equipo, se puede podem ser utilizadas para uso used on adults and/or children.
Página 10
More information on this topic Más informaciones sobre este con- údo estão disponíveis no Manual do is available in the Apolus User tenido están disponibles en el Ma- Usuário Apolus presente no CD que Manual present on the CD which nual del Usuario Apolus presente en acompanha o produto.
Página 11
Certifique-se de que os eletrodos Ensure that the defibrillation Asegúrese de que los electrodos de desfibrilação do Apolus estão electrodes of the Apolus are at an de desfibrilación de Apolus están devidamente afastados de outros appropriate distance from other debidamente alejados de...
Página 12
(orange). While en el panel frontal o utilice el botón de Enquanto o Apolus estiver carregando, the Apolus is charging, a sound will carga situado en las palas externas um som é emitido e a medida de be emitted and the measurement of (naranja).
Página 13
Apolus, en el panel trasero del Apolus, a la the Apolus, to the 1 V/ mV ECG output à saída de ECG 1 V/mV do seu monitor salida de ECG 1 V/mV de su monitor of your cardiac monito.
Página 14
More information on this topic Más informaciones sobre este con- údo estão disponíveis no Manual do is available in the Apolus User tenido están disponibles en el Ma- Usuário Apolus presente no CD que Manual present on the CD which nual del Usuario Apolus presente en acompanha o produto.
Página 15
Português English Español Teste funcional | Functional test | Prueba funcional Atenção Attention Atención O teste funcional deve ser realizado The functional test must be A prueba funcional debe realizarse diariamente, o que oferece a performed daily, which ensures that diariamente, lo que ofrece la garantia de que o equipamento está...
Página 16
Español Manutenção preventiva Preventive maintenance Mantenimiento preventivo A Instramed recomenda que o Apolus seja Instramed recommends that the Apolus be Instramed recomienda que el Apolus sea examinado por técnico qualificado a cada 12 examined by a qualified technician every 12 examinado por un técnico cualificado cada 12...
Página 17
Battery Batería Se o Apolus não for utilizado por um grande If Apolus is not used for a long period of time, Si Apolus no se utiliza durante un período período de tempo a bateria precisará ser the battery will need to be recharged. To prolongado, la batería deberá...
Página 18
Para descarte de produtos da marca Instramed, For disposal of products from Instramed, Para desechar los productos de la marca entre em contato por meio dos telefones contact us by the telephone numbers available Instramed, contáctenos a través de los teléfonos...
Página 19
Certificado. During the warranty period, Instramed Indústria Dentro do período de garantia a Instramed Médico Hospitalar Ltda. or its representative Dentro del período de garantía, Instramed Indústria Médico Hospitalar Ltda., ou seu will repair or replace defective parts, at no Indústria Médico Hospitalar Ltda., o su...