Resumen de contenidos para Wilo Wilo-Control EC-Drain LS1
Página 1
Wilo-Control EC-Drain LS1 Einbau- und Betriebsanleitung Monterings- och skötselanvisning Installation and operating instructions Beépítési és üzemeltetési utasítás Notice de montage et de mise en service Instrukcja montażu i obsługi Inbouw- en bedieningsvoorschriften Návod k montáži a obsluze Instrucciones de instalación y funcionamiento RUS Инструкция...
Página 3
Einbau- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Inbouw- en bedieningsvoorschriften Instrucciones de instalación y funcionamiento Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Monterings- och skötselanvisning Beépítési és üzemeltetési utasítás Instrukcja montażu i obsługi Návod k montáži a obsluze Инструкция...
Página 5
Grenzwerte dürfen auf keinen Fall unter- beschädigen. 'Vorsicht' bezieht sich auf mögli- bzw. überschritten werden. che Produktschäden durch Missachten des Hin- weises. HINWEIS: Ein nützlicher Hinweis zur Handhabung des Pro- duktes. Er macht auch auf mögliche Schwierigkei- ten aufmerksam. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Control EC-Drain LS1...
Página 6
Betriebskondensator, oder für Drehstrom (3~400 V) mit einem CEE-Stecker mit Phasen- 6.1 Beschreibung des Produktes (Fig. 1) wender ausgeliefert. Das EC-Drain LS1 ist ein elektronisches Schaltge- rät mit integriertem Mikrocontroller. Es steuert eine Pumpe in Abhängigkeit vom Schaltzustand des angeschlossenen Schwimmer- WILO SE 03/2010...
Página 7
Alarmmeldung ausgegeben und der Sammelstör- • Blinkt rot, wenn die Steuerung ohne Last betrie- meldekontakt (SSM) ist aktiv. ben wird. Wird das Hochwasserniveau erreicht, so erfolgt eine optische und akustische Alarmmeldung und der Sammelstörmeldekontakt (SSM) ist aktiv. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Control EC-Drain LS1...
Página 8
Das Schaltgerät an einem trockenen, vibrations- Pumpen-Kick (DIP 6) freien und frostsicheren Ort installieren. Zur Vermeidung längerer Stillstandszeiten ist ein Den Installationsplatz vor direkter Sonnenein- zyklischer Probelauf vorgesehen. Der Probelauf strahlung schützen. wird über den DIP-Schalter 6 aktiviert (ON) bzw. WILO SE 03/2010...
Página 9
Kennzeichnung auf FI-Schutzschalter entsprechend den geltenden den Klemmleisten verdrahten. Vorschriften vorsehen. • Pumpe/Anlage vorschriftsmäßig erden. • Die Kabelenden vom Pumpenkabel durch die • Die Klemmleiste ist wie folgt zu belegen: Kabelverschraubungen und Kabeleingänge ein- Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Control EC-Drain LS1...
Página 10
LED’s nacheinander von rechts nach links alle Wartungs-, Inspektions- und Montagearbei- ten von autorisiertem und qualifiziertem Fachper- (Lauflicht) und die Sammelstörmeldung ist aktiv. sonal ausgeführt werden, das sich durch HINWEIS: Zum Schutz der Pumpe vor falscher Drehrichtung ist bei Auslösung der Drehrich- WILO SE 03/2010...
Página 11
Vertretung. 11 Ersatzteile Die Ersatzteil-Bestellung erfolgt über örtliche Fachhandwerker und/oder den Wilo-Kunden- dienst. Um Rückfragen und Fehlbestellungen zu vermei- den, sind bei jeder Bestellung sämtliche Daten des Typenschildes anzugeben. Technische Änderungen vorbehalten ! Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Control EC-Drain LS1...
Página 12
The limit values must on likely if this information is disregarded. no account fall under or exceed those specified in the catalogue/data sheet. NOTE: Useful information on handling the product. It draws attention to possible problems. WILO SE 03/2010...
Página 13
6 Description and function 6.1 Product description (Fig. 1) The EC-Drain LS1 is an electronic switchgear with an integrated microcontroller. It controls a pump depending on the switching status of the connected float switch. When the Installation and operating instructions Wilo-Control EC-Drain LS1...
Página 14
Buzzer off / Reset (item 4) An acoustic signal is output by the built-in buzzer after an error occurs. By briefly pressing the but- ton, the buzzer is deactivated and the collective fault signal relay is acknowledged. WILO SE 03/2010...
Página 15
DIP switch 7 (ON/OFF). If the voltage fails or if the main switch is switched off, the buzzer cannot be deactivated via the DIP switch. Here, the rechargeable battery (accessory) is to be removed from its holder, if necessary. Installation and operating instructions Wilo-Control EC-Drain LS1...
Página 16
VDE 0623. tions. • The terminal strip is to be connected as follows: Motor contactor (terminals 2/T1, 4/T2, 6/T3) The pump is connected directly to the motor con- tactor at the terminals 2/T1, 4/T2 and 6/T3 WILO SE 03/2010...
Página 17
• Carry out a visual inspection of the electric sec- tion. Installation and operating instructions Wilo-Control EC-Drain LS1...
Página 18
Only have faults remedied by qualified person- ation of the system can be achieved with a nel! Follow the safety instructions in Mainte- minimum of maintenance effort. The Wilo-After- nance. Sales Service is available for commissioning and maintenance work. A maintenance report must be issued.
Página 19
être dépassées, tant en maximum qu'en minimum. REMARQUE : Remarque utile sur le maniement du produit. Elle fait remarquer les difficultés éventuelles. Notice de montage et de mise en service Wilo-Control EC-Drain LS1...
Página 20
Pour la liste détaillée, consulter le catalogue Les défauts de la pompe sont enregistrés et éva- lués. L'affichage des états de fonctionnement est signalé par des diodes en face avant, la commande s'effectue à l'aide de touches sur le côté droit du corps. WILO SE 03/2010...
Página 21
En mode automatique, toutes les fonctions de sécurité comme la protection moteur électronique et la surveillance de la protection par thermistance de la pompe raccordée sont activées. En cas de Notice de montage et de mise en service Wilo-Control EC-Drain LS1...
Página 22
L'arrêt se produit après une courbe de déclenche- ment archivée dans le logiciel. Après chaque déclenchement, il faut acquitter le défaut en appuyant sur la touche Reset. Si les interrupteurs DIP 1 à 5 se trouvent sur la WILO SE 03/2010...
Página 23
(colonne 1) (colonne 2) (colonne 3) 3~400 V 0,2788 2 pôles 0,2000 0,1559 0,2126 0,1292 0,0889 0,1915 0,1164 0,0801 3~400 V 0,2090 4 pôles 0,1480 0,2330 0,1380 0,0830 0,2100 0,1240 0,0740 Notice de montage et de mise en service Wilo-Control EC-Drain LS1...
Página 24
Fig. 3 Réglage du sens HW (borne 5, 6) : de rotation par Raccordement pour l'interrupteur à flotteur l'intermédiaire Niveau haut ainsi que pour l'activation forcée de la de l'inverseur de pompe. phase WILO SE 03/2010...
Página 25
Sous réserves de modifications techniques ! 11 Pièces de rechange La commande de pièces de rechange s'effectue par l'intermédiaire des artisans spécialisés locaux Notice de montage et de mise en service Wilo-Control EC-Drain LS1...
Página 26
AANWIJZING: Een nuttige aanwijzing voor het gebruik van het product. Het is ook een verwijzing naar mogelijke moeilijkheden. WILO SE 03/2010...
Página 27
6.1 Productomschrijving (fig. 1) De EC-Drain LS1 is een elektronisch schakeltoe- stel met geïntegreerde microcontroller. Hij regelt een pomp op basis van de schakeltoe- stand van de aangesloten vlotterschakelaar. Bij het bereiken van het hoogwaterniveau vindt er Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Control EC-Drain LS1...
Página 28
Storing wikkeling (pos. 9) Wanneer het hoogwaterniveau wordt bereikt, LED rood vindt er een optische en akoestische alarmmel- • Brandt rood wanner het wikkelingsveiligheids- ding plaats en is het contact van de verzamelsto- contact (WSK) geactiveerd is. WILO SE 03/2010...
Página 29
2,0 A = 7,5 A (nominale pomp- • Installatie en elektrische aansluiting alleen door 3,0 A stroom) vakpersoneel en volgens de geldende voor- 4,0 A schriften laten uitvoeren! • Voorschriften voor ongevallenpreventie in acht nemen! Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Control EC-Drain LS1...
Página 31
24 uur in het schakeltoestel worden geladen. • Nadat het apparaat elektrisch is aangesloten het bovenste deel van het huis voorzichtig op het onderste deel zetten. Bevestigingschroeven weer vastdraaien. 8 Inbedrijfname Voor de inbedrijfname van de pompinstallatie met Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Control EC-Drain LS1...
Página 32
Zie draairichtingcontrole onder van rechts naar links (looplicht) 8 Inbedrijfname Neem contact op met een specialist, de dichtst- bijzijnde Wilo-servicedienst of een filiaal als de bedrijfsstoring niet kan worden verholpen. 11 Reserveonderdelen Reserveonderdelen worden bij de plaatselijke specialist en/of de Wilo-servicedienst besteld.
Página 33
INDICACIÓN: Información de utilidad para el manejo del producto. También puede indicar la presencia de posibles problemas. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Control EC-Drain LS1...
Página 34
(1~230 V), o con un enchufe CEE con inversor para corriente trifásica 6.1 Descripción del producto (Fig. 1) (3~400 V). El EC-Drain LS1 es un cuadro electrónico con microrregulador integrado. Su función consiste en controlar la bomba según el WILO SE 03/2010...
Página 35
óptica y se activa el tección de bobinado (WSK). contacto de indicación general de avería (SSM). Además, se fuerza la conexión de la bomba para aumentar la seguridad del sistema. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Control EC-Drain LS1...
Página 36
El lugar de la instalación debe quedar protegido de bomba cuenta con una función de marcha de la radiación solar directa. prueba cíclica. Esta marcha de prueba se activa Distancia entre los orificios perforados: (ON) o se desactiva (OFF) con el interruptor DIP 6. WILO SE 03/2010...
Página 37
• Conecte la bomba/el sistema a tierra según indi- • Introduzca los extremos del cable de la bomba por que la normativa correspondiente. los racores para cables y por las entradas de cable Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Control EC-Drain LS1...
Página 38
Antes de poner en marcha el sistema con el cuadro EC-Drain LS1 es preciso comprobar todos los ajus- tes, p. ej.: • Selección de tensión, • Ajustes de los interruptores DIP y ajuste de la corriente de la bomba (véase 6.2.3), • Retardo (véase 6.2.4). WILO SE 03/2010...
Página 39
Para evitar consultas y errores en los pedidos es preciso especificar en cada pedido todos los datos que figuran en la placa de características. Queda reservado el derecho a realizar modifica- ciones técnicas. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Control EC-Drain LS1...
Página 40
4 bili danni che il prodotto potrebbe subire in delle istruzioni di montaggio, uso e manutenzione. seguito alla mancata osservanza della nota. NOTA: Un'indicazione utile per l'utilizzo del pro- dotto. Segnala anche possibili difficoltà. WILO SE 03/2010...
Página 41
6.1 Descrizione prodotto (fig. 1) invertitore di fase. L'EC-Drain LS1 è un apparecchio di comando elet- tronico con microcontroller integrato. Esso comanda una pompa in funzione dello stato di commutazione dell'interruttore a galleggiante Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Control EC-Drain LS1...
Página 42
• Lampeggia in rosso se il comando viene azionato zione di allarme sia ottica che acustica e il contatto di segnalazione di blocco cumulativa (SSM) è senza carico. attivo. Quando viene raggiunto il livello di acqua alta, WILO SE 03/2010...
Página 43
+ 4,0 A (interruttore DIP 5) 2,0 A mità delle normative in vigore! = 7,5 A (corrente nominale 3,0 A pompa) • Osservare le prescrizioni in materia di preven- 4,0 A zione degli infortuni! Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Control EC-Drain LS1...
Página 44
(Colonna 3) 3~400 V 0,2788 2 poli 0,2000 0,1559 0,2126 0,1292 0,0889 0,1915 0,1164 0,0801 3~400 V 0,2090 4a poli 0,1480 0,2330 0,1380 0,0830 0,2100 0,1240 0,0740 1~230 V 0,4180 2 poli 0,2790 0,3020 0,1650 0,2720 0,1480 WILO SE 03/2010...
Página 45
24 h nell'apparecchio di comando per raggiungere parte inferiore. Serrare nuovamente le viti di fis- la piena carica. saggio. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Control EC-Drain LS1...
Página 46
è a disposizione il Servizio Assi- sta qualificato. stenza Clienti Wilo. Per l'avvenuta manutenzione è In caso di impiego dell'apparecchio di comando in prevista la redazione di un protocollo. stazioni di sollevamento acque di scarico la manu- tenzione deve essere eseguita da personale spe- cializzato secondo le direttiva EN 12056-4.
Página 47
υπέρβαση των ανώτατων ή κατώτατων οριακών των υποδείξεων. τιμών που παρατίθενται στον κατάλογο/φύλλο στοιχείων του προϊόντος. ΟΔΗΓΙΑ: Μια χρήσιμη υπόδειξη για το χειρισμό του προϊό- ντος. Εφιστά την προσοχή και σχετικά με τυχόν προβλήματα που ενδέχεται να αντιμετωπίσετε. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Control EC-Drain LS1...
Página 48
ενσωματωμένο πυκνωτή λειτουργίας και για τρι- Το EC-Drain LS1 είναι ένας ηλεκτρονικός πίνακας φασικό ρεύμα (3~400 V) με ένα φις CEE με διακό- ελέγχου με ενσωματωμένο μικροελεγκτή. πτη αλλαγής φάσης. Αυτός ελέγχει μια αντλία σε εξάρτηση από την WILO SE 03/2010...
Página 49
τήρα και η παρακολούθηση της επαφής προστα- • Ανάβει με κόκκινο χρώμα όταν διεγερθεί ο συνα- σίας περιέλιξης της συνδεδεμένης αντλίας είναι γερμός υψηλής στάθμης νερού. ενεργές. Σε περίπτωση βλάβης εκπέμπεται ένα οπτικό και ακουστικό σήμα συναγερμού και ενερ- Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Control EC-Drain LS1...
Página 50
κάτω από το όριο των 300 mA με την αντλία ενερ- γοποιημένη (μόνο στον τύπο 3~). Η απενεργοποίηση πραγματοποιείται σύμφωνα με μια καμπύλη διέγερσης που έχει αποθηκευτεί στο λογισμικό. Μετά από κάθε διέγερση υπερβο- λικού ρεύματος, το σφάλμα πρέπει να ακυρωθεί μέσω του πλήκτρου «Επαναφορά». WILO SE 03/2010...
Página 52
λανθασμένη φορά περιστροφής δεν είναι δυνατή νος μεταξύ του ακροδέκτη 8 και 9. η αυτόματη εκκίνηση ή η χειροκίνητη ενεργοποί- ησή της σε περίπτωση διέγερσης του ελέγχου GL (ακροδέκτης 3, 4): φοράς περιστροφής. Σύνδεση πλωτηροδιακόπτη για τη ζεύξη της αντλίας. WILO SE 03/2010...
Página 53
δετήρα καλωδίων (Σχ. 2, θέση 3). εργασίες συντήρησης το τμήμα εξυπηρέτησης ΟΔΗΓΙΑ: Κατά την έναρξη της λειτουργίας η μπα- πελατών της Wilo είναι στη διάθεσή σας. Για τη ταρία πρέπει να έχει φορτιστεί πλήρως ή θα πρέ συντήρηση πρέπει να συντάσσεται πρωτόκολλο.
Página 54
στερά (κινούμενο φως) Εάν η λειτουργική βλάβη δεν μπορεί να αποκα- τασταθεί, απευθυνθείτε σε εξειδικευμένα κατα- στήματα, στο πλησιέστερο σημείο εξυπηρέτη- σης πελατών της Wilo ή στον εμπορικό αντιπρό- σωπο. 11 Ανταλλακτικά Η παραγγελία ανταλλακτικών γίνεται μέσω των τοπικών ειδικών καταστημάτων και/ή μέσω του...
Página 55
Felaktig transport och felaktig tillfällig lagring kan leda till skador på produkten. • Elkopplare ska skyddas mot fukt och mekaniska skador. • Den får inte utsättas för temperaturer utanför intervallet –20 °C till +60 °C. Monterings- och skötselanvisning Wilo-Control EC-Drain LS1...
Página 56
Den manuella driften varar endast så länge som nal signalerar att nätspänning saknas. knappen är nedtryckt. Störningar i pumpen registreras och utvärderas. Informationen om drifttillståndet signaleras med dioder på framsidan; manövreringen sker med hjälp av knappar på husets högra sida. WILO SE 03/2010...
Página 57
är deaktiverad. Om DIP-brytare 1 till 5 befinner sig i läge OFF är • Lyser om den automatiska driften är aktiverad. det minsta strömvärdet inställt på 1,5 A. Om en Monterings- och skötselanvisning Wilo-Control EC-Drain LS1...
Página 58
Information om detta kan fås från ditt lokala elbolag och från tillverkaren. 6.2.6 Högvattenlarm För att kunna utvärdera högvattenlarmet måste en flottörbrytare anslutas till uttagen 5 och 6 (HW). Om larmet utlöses aktiveras en ljud- och ljussignal och pumpen tvångsstartas. Summ- alarmet är aktivt. WILO SE 03/2010...
Página 59
Den fabriksmonterade bygeln ska avlägsnas när en pump med utförd lindnings- skyddskontakt ansluts. • När den elektriska anslutningen har slutförts ska husets överdel försiktigt sättas tillbaka på under- delen. Skruva fast skruvarna igen. Monterings- och skötselanvisning Wilo-Control EC-Drain LS1...
Página 60
Kontrollera att polerna hamnar rätt! • Fäst batteriet med den medföljande kabelbinda- ren (fig. 2, pos. 3). NOTERA: Batteriet måste vara fullt laddat eller ha suttit i elkopplaren under 24 timmar när det tas i drift. WILO SE 03/2010...
Página 61
Wilos närmaste kundtjänstkontor eller repre- sentant för tillverkaren. 11 Reservdelar Reservdelsbeställning ska göras via lokala fack- män och/eller Wilos kundtjänst. För smidig orderhantering ber vi dig att ange samtliga data på typskylten vid varje beställning. Tekniska ändringar förbehålles! Monterings- och skötselanvisning Wilo-Control EC-Drain LS1...
Página 62
Fennáll a termék/rendszer károsodásának esetben sem szabad eltérni. veszélye. A 'Vigyázat' a megjegyzés figyelmen kívül hagyásából eredő esetleges termék- károkra vonatkozik. JAVASLAT: Hasznos javaslat a termék kezelésére vonatkozó- lag. Lehetséges nehézségekre is felhívja a figyel- met. WILO SE 03/2010...
Página 63
6 Leírás és működés 6.1 A termék leirása (1. ábra) Az EC-Drain LS1 egy elektronikus kapcsolókészü- lék beépített mikrovezérlővel. Egy szivattyút vezérel a csatlakoztatott úszókap- csoló kapcsolási állapotától függően. A magas Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Control EC-Drain LS1...
Página 64
• Hibás fázissorrend esetén minden LED villog egy- jelzés érintkező (SSM) aktív. Kiegészítőleg a szi- más után jobbról-balra haladva (futófény). Akusz- vattyú kényszer bekapcsolása történik a rendszer tikus riasztásjelzést ad ki és a gyűjtő zavarjelzés biztonságának növeléséhez. érintkező (SSM) aktív. WILO SE 03/2010...
Página 65
A 7. DIP-kapcsolóval a belső berregő bekapcsol- ható (ON), ill. kikapcsolható (OFF). Feszültség kiesés vagy kikapcsolt főkapcsoló esetén a berre- gőt nem lehet a DIP-kapcsolóval kikapcsolni. Szükség esetén vegye ki az akkut (választható opció) a tartóból. Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Control EC-Drain LS1...
Página 66
Hálózati csatlakozás 3~400 V (L1, L2, L3, PE): lakoztassa. A hálózati csatlakozás létrehozásához a CEE dugót • A szivattyút/rendszert az előírásoknak megfele- a CEE dugaszolóaljzatba kell dugni a VDE 0623 lően földelje. előírásnak megfelelően. • A kapocslécet a következőképpen kell elrendezni: WILO SE 03/2010...
Página 67
• A berendezés üzemeltetőjének gondoskodnia kell indítás és a kézi bekapcsolás. arról, hogy az összes karbantartási, ellenőrzési és szerelési munkát engedéllyel rendelkező és szak- képzett személyzet végezze, aki a beépítési és üzemeltetési utasítás elmélyült tanulmányozásá- Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Control EC-Drain LS1...
Página 68
Vegye figyelembe a költséges javítások és biztosítható a berendezés a Karbantartás fejezet biztonsági utasításait. zavarmentes működése. Az üzembe helyezési és karbantartási munkák elvégzéséhez a Wilo ügy- Üzemzavar Elhárítás Az elektronikus túláramkioldó kioldott Ellenőrizze a szivattyú és a DIP-kapcsoló...
Página 69
Zalecenie przydatne przy obsłudze produktu. • Sprawdzić produkt pod kątem uszkodzeń trans- Zwraca również uwagę na potencjalne trudności. portowych, • W przypadku stwierdzenia uszkodzeń transporto- wych, podjąć w określonych terminach wymagane kroki u spedytora. Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Control EC-Drain LS1...
Página 70
6.1 Opis produktu (rys. 1) kondensatorem roboczym, lub na prąd trójfazowy EC-Drain LS1 jest elektronicznym urządzeniem (3~400 V) z wtyczką CEE i przełącznikiem zmiany sterującym z wbudowanym mikrokontrolerem. kolejności faz. Urządzenie to steruje pompą w zależności od WILO SE 03/2010...
Página 71
W przy- (patrz ustęp 6.2.3). padku usterki następuje aktywacja optycznego • Miga na czerwono, jeżeli układ sterowania pracuje i akustycznego komunikatu alarmowego oraz bez obciążenia. styku zbiorczej sygnalizacji awarii (SSM). Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Control EC-Drain LS1...
Página 72
1,5 A (wartość podstawowa) zgodnie z obowiązującymi przepisami! + 2,0 A (przełącznik DIP 3) 2,0 A • Uwzględnić przepisy dot. zapobiegania wypad- + 4,0 A (przełącznik DIP 5) 3,0 A kom! = 7,5 A (prąd znamionowy pompy) 4,0 A WILO SE 03/2010...
Página 74
Zwrócić uwagę na biegunowość! Ponownie dokręcić śruby mocujące. • Zamocować akumulator przy pomocy załączonej opaski kablowej (rys. 2, poz. 3). ZALECENIE: Przed uruchomieniem załadować akumulator lub pozostawić na 24 h w urządzeniu sterującym w celu załadowania. WILO SE 03/2010...
Página 75
Wilo. znamionowej. Zmiany techniczne zastrzeżone! 11 Części zamienne Zamawianie części zamiennych następuje za pośrednictwem lokalnych warsztatów specjali- stycznych i/lub oddziału obsługi klienta firmy Wilo. Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Control EC-Drain LS1...
Página 76
údajů nesmí být nění. v žádném případě překročeny nahoru ani dolů. POZOR! Hrozí nebezpečí poškození výrobku/zařízení. „Pozor“ se týká možného poškození výrobku způsobeného nedbáním dotyčného upozornění. UPOZORNĚNÍ: Užitečné informace pro zacházení s výrobkem. Rovněž upozorňuje na možné problémy. WILO SE 03/2010...
Página 77
6 Popis a funkce se zástrčkou CEE s přepínačem fází. 6.1 Popis výrobku (obr. 1) EC-Drain LS1 je elektronický spínací přístroj s integrovaným mikrokontrolérem. Tento řídí čerpadlo v závislosti na stavu zapojení Návod k montáži a obsluze Wilo-Control EC-Drain LS1...
Página 78
• Červená se rozsvítí, pokud se spustil ochranný Pokud je dosažena vysoká hladina vody, následuje kontakt vinutí. optické a akustické výstražné hlášení a souhrnné poruchové hlášení (SSM) je aktivní. Dodatečně následuje nouzové zapnutí čerpadla ke zvýšení bezpečnosti zařízení. WILO SE 03/2010...
Página 79
Ladící běh se provádí po 24 hodinové klidové době • Spínací přístroj upevněte na stěně hmoždinkami čerpadla po dobu 2 s. a šrouby. Bzučák (DIP 7) Pomocí dvoupolohového DIP-přepínače 7 se akti- Návod k montáži a obsluze Wilo-Control EC-Drain LS1...
Página 80
2/T1, 4/T2 a 6/T3 podle linio- • Svorkovnici uspořádejte následovně: vého schématu rozvaděče (obr. 2). Ochranný vodič se připojí na zbývající PE svorku. Síťová přípojka 1~230 V (L, N, PE): Síťová přípojka následuje přes zástrčku Schuko pro zásuvku podle VDE 0620. WILO SE 03/2010...
Página 81
• Provádějte vizuální kontrolu elektrických dílů. UPOZORNĚNÍ: Vyhotovením plánu údržby lze s minimálními náklady na údržbu zabránit drahým Návod k montáži a obsluze Wilo-Control EC-Drain LS1...
Página 82
10 Poruchy, příčiny a odstraňování Co se týče uvedení do provozu a údržby je Vám Poruchy smí odstraňovat pouze kvalifikovaní k dispozici zákaznický servis firmy Wilo. O údržbě pracovníci! Dodržujte bezpečnostní pokyny vyhotovte protokol. uvedené v kapitole Údržba Údržba.
Página 83
дает о возможных повреждениях изделия нии по назначению в соответствии с разделом 4 при несоблюдении указаний. инструкции по монтажу и эксплуатации. При эксплуатации не выходить за рамки предельных значений, указанных в каталоге/листе данных. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Control EC-Drain LS1...
Página 84
• Световая сигнализация 230 В/50 Гц Опциональный аккумулятор (принадлеж- • Сигнальная лампа 230 В/50 Гц ность) обеспечивает работу автономной функ- детальный перечень см. в каталоге ции тревоги, сигнализирующей продолжи- тельным акустическим сигналом об отсутс- твии напряжения в сети. WILO SE 03/2010...
Página 85
ния) необходимо одновременно нажать По достижении уровня наводнения активиру- на обе средние кнопки. ются оптическая и акустическая сигнализация, Сброс памяти ошибок осуществляется а также контакт обобщенной сигнализации о одновременным нажатием двух верхних неисправностях. кнопок. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Control EC-Drain LS1...
Página 86
чателей устройство отключить от источника него зуммера. При отключении подачи напря- электропитания и заблокировать от повтор жения или выключении главного выключателя ного включения. деактивация зуммера с помощью микропе- реключателя невозможна. В этом случае при необходимости следует извлечь аккумулятор (принадлежность) из держателя. WILO SE 03/2010...
Página 87
с насосом было возможно эксплуатировать • Соблюдать предписания по технике безопас- в данном месте подключения по назначению, ности! могут потребоваться специальные меры. Необ- ходимо проконсультироваться с местным пред- приятием энергоснабжения и изготовителем. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Control EC-Drain LS1...
Página 88
Присоединение для поплавкового выключа- Подключение насоса непосредственно к кон- теля затопления, а также для принудитель- тактору двигателя (к клеммам 2/T1, 4/T2 и ного включения насоса. 6/T3) согласно схеме подключений (рис. 2). Заземляющий провод подключают к свобод ной клемме PE. WILO SE 03/2010...
Página 89
нию оборудования. О проведенном техничес- ротоком от находящихся под напряжением ком обслуживании должен быть составлен деталей. протокол. К проведению работ допускаются только специалисты! Перед установкой аккумулятора устройство отключить от источника электропитания и заблокировать от повторного включения. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Control EC-Drain LS1...
Página 90
ческий отдел или ближайшее представи- тельство Wilo. 11 Запчасти Заказ запчастей осуществляется через мест- ную специализированную мастерскую и/или технический отдел фирмы Wilo. Во избежание необходимости в уточнениях или ошибочных поставок при каждом заказе следует указывать все данные фирменной таблички. Возможны технические изменения!
Página 91
величини параметрів указані в каталозі/пас- прилад може бути пошкоджено внаслідок порті та в жодному разі не повинні бути пору- недотримання вказівки. шені. ВКАЗІВКА: Корисна вказівка щодо використання приладу. Вона звертає увагу користувача на можливі труднощі. Інструкція з монтажу та експлуатації Wilo-Control EC-Drain LS1...
Página 92
контактом і вбудованим робочим конденсато ром, чи для трифазного струму (3~400 В) з 6.1 Опис приладу (Fig. 1) вбудованим штекером CEE з перемикачем фаз. EC-Drain LS1 є електронним приладом керу- вання з вмонтованим мікроконтролером. Він керує насосом залежно від комутаційного WILO SE 03/2010...
Página 93
нується за допомогою DIP-вимикача (див. насоса. В разі несправності вмикається оптична і абзац 6.2.3). • Блимає червоним, якщо керування працює без акустична сигналізація, активний контакт уза- навантаження. гальненого сигналу про несправності (УСПН). Інструкція з монтажу та експлуатації Wilo-Control EC-Drain LS1...
Página 94
водяться лише за допомоги фахівців та згідно 1,0 A + 2,0 A (DIP-вимикач 3) 2,0 A з діючими приписами! + 4,0 A (DIP-вимикач 5) 3,0 A = 7,5 A (номінальний струм • Дотримуйтесь приписів для запобігання 4,0 A насоса) нещасним випадкам! WILO SE 03/2010...
Página 95
0,1240 0,0740 1~230 В 0,4180 2 полюси 0,2790 0,3020 0,1650 0,2720 0,1480 • Передбачити запобіжник зі сторони мережі вимикач в електромережі згідно з діючими живлення (макс. 16 A, інерційний) і запобіжний приписами. Інструкція з монтажу та експлуатації Wilo-Control EC-Drain LS1...
Página 96
з комплекту поставки (Мал. 2, Поз. 3). обережно встановити верхню частину корпуса ВКАЗІВКА: Перед введенням в дію акумулятор на нижню. Знову затягти гвинти кріплення. повинен бути заряджений повністю або заряд жатися протягом 24 годин в приладі керу- вання. WILO SE 03/2010...
Página 97
вання або найближчого представництва сервісний центр Wilo. Wilo. Щоб уникнути додаткових питань і неправиль них замовлень, для кожного замовлення вка- зуйте всі дані, які наведені на заводській таб- личці. Можливі технічні зміни! Інструкція з монтажу та експлуатації Wilo-Control EC-Drain LS1...
Página 98
• Se verifică să nu existe urme de deteriorare în tim- NOTĂ: pul transportului. O indicaţie utilă pentru manipularea produsului. • În cazul constatării unor deteriorări produse în Aceasta atrage atenţia şi asupra posibilelor difi- timpul transportului, acestea trebuie semnalate cultăţi. firmei de transport în termenul stabilit. WILO SE 03/2010...
Página 99
La atingerea nivelului de inundaţii, are loc o sem- nalizare optică şi una acustică şi se produce porni- rea forţată la preaplin a pompei. Semnalizarea generală de defecţiune este activă. Instrucţiuni de montaj şi de exploatare Wilo-Control EC-Drain LS1...
Página 100
Avarie înfăşurări (poz. 9) Led roşu • Rămâne aprins roşu, când a declanşat contactul de la senzorul cu contacte în înfăşurări (WSK). WILO SE 03/2010...
Página 101
Pentru evitarea timpilor mai lungi de repaus a fost directă a razelor soarelui. prevăzut un rodaj ciclic. Rodajul este activat (ON) Distanţe între găuri: 140 x 219 mm (lăţ. x înălţ.); sau dezactivat (OFF) de la întrerupătorul DIP 6. Instrucţiuni de montaj şi de exploatare Wilo-Control EC-Drain LS1...
Página 102
• Folosiţi siguranţele de reţea (max. 16 A, fuzibile) şi întrerupătoarele de protecţie la curenţi reziduali prevăzute de normele tehnice în vigoare. • Capetele cablului pompei trebuie introduse prin îmbinările filetate şi intrările pentru cablu şi conectate conform marcajului de pe reglete. WILO SE 03/2010...
Página 103
• Cablurile de conectare deteriorate pot fi reme- • poziţiile întrerupătoarelor DIP şi setarea intensită- diate doar de către electricieni de specialitate. ţii nominale a pompei (vezi 6.2.3) • timpul de postfuncţionare (vezi 6.2.4). Instrucţiuni de montaj şi de exploatare Wilo-Control EC-Drain LS1...
Página 104
EN 12056-4. Intervalele de întreţinere nu trebuie ţionare fără deficienţe a instalaţiei. Serviciul pen- să fie mai mari de: tru clienţi Wilo stă la dispoziţie în vederea • ¼ an la funcţionare în regim industrial operaţiunilor de punere în funcţiune şi de întreţi- •...
Página 105
If the above mentioned series are technically modified without our approval, this declaration shall no longer be applicable. Si les gammes mentionnées ci-dessus sont modifiées sans notre approbation, cette déclaration perdra sa validité. Dortmund, 20.04.2009 Erwin Prieß WILO SE Quality Manager Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany Document: 2092782.3...
Página 106
Bu cihazèn teslim edildiÜi ekliyle a aÜèdaki EN 60204-1, standartlara uygun olduÜunu teyid ederiz: EN 60730-1, Elektromanyetik Uyumluluk 2004/108/EG EN 61000-6-2, 2004/108/EG Alçak gerilim direktifi 2006/95/EG EN 61000-6-3. EG–2006/95/EG Kèsmen kullanèlan standartlar: WILO SE Erwin Prieß Quality Manager Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany...
Página 107
Lithuania Serbia and Montenegro Taiwan WILO SALMSON WILO Lietuva UAB WILO Hrvatska d.o.o. WILO Magyarország Kft WILO Beograd d.o.o. WILO-EMU Taiwan Co. Ltd. Argentina S.A. 03202 Vilnius 10090 Zagreb 2045 Törökbálint 11000 Beograd 110 Taipeh C1295ABI Ciudad T +370 5 2136495...
Página 108
Kommune Österreich WILO SE Bau + Bergbau Zentrale Wien: Argentinien, Aserbaidschan, Nortkirchenstraße 100 WILO EMU GmbH Industrie WILO Pumpen Österreich GmbH Belarus, Belgien, Bulgarien, 44263 Dortmund Heimgartenstraße 1 Eitnergasse 13 China, Dänemark, Estland, T 0231 4102-7516 95030 Hof WILO SE...