23
Reprocessing
7
Reprocessing
7. 1
General information
0
WARNING:
Risk of infection: Only reprocess the medical
device as per the documents provided with the
device or the reprocessing instructions issued by
KARL STORZ.
0
WARNING:
Risk of infection from non-sterile delivery.
Reprocess the device before each use. Check the
medical device for visible soiling before use.
0
WARNING:
Before reusing the device, replace any defective
parts or send the flexible endoscope for repair.
ATTENTION: The pressure compensation cap
must be in place on the vent port for vaporized
hydrogen peroxide sterilization (STERRAD
and V-PRO) and transport to ensure pressure
compensation.
ATTENTION: Never clean flexible endoscopes
with metal brushes.
ATTENTION: Constant changing between various
reprocessing methods is hard on the materials and
should be avoided. However, a one-off change
of method, due to procurement of new cleaning
equipment, for example, is possible.
ATTENTION: Flexible endoscopes must never be
steam sterilized (autoclaved).
ATTENTION: To prevent damage to the flexible
endoscope and accessories, it must be ensured
that all connections are completely dry prior to use.
ATTENTION: Damage to product. Only perform
reprocessing using chemicals approved by
KARL STORZ.
NOTE: When carrying out any work on
contaminated medical devices, the guidelines of
the Employers' Liability Insurance Association and
equivalent organizations striving to ensure personal
safety must be observed.
NOTE: Observe the chemical manufacturer's
specifications concerning concentration and
Traitement
7
Traitement
7. 1
Généralités
0
AVERTISSEMENT :
Risque d'infection. Traiter le dispositif médical
uniquement conformément aux instructions
éditées par KARL STORZ et aux documents
d'accompagnement des dispositifs. Il est possible
de les télécharger sur le site www.karlstorz.com.
0
AVERTISSEMENT :
Risque d'infection dû à une livraison à l'état non
stérile. Traiter le dispositif médical avant chaque
emploi. Vérifier avant emploi si le dispositif médical
présente des saletés visibles.
0
AVERTISSEMENT :
Remplacer les pièces défectueuses ou envoyer
l'endoscope souple pour le faire réparer avant
toute réutilisation.
ATTENTION : Le capuchon d'équilibre de
pression doit impérativement être monté sur
le raccord d'aération pour la stérilisation et le
transport afin d'assurer l'équilibre de pression.
ATTENTION : Ne jamais nettoyer des endoscopes
souples avec des brosses métalliques.
ATTENTION : Des changements continuels de
méthode de traitement sont déconseillés, car ils
soumettraient les matériaux à des sollicitations
importantes. Un changement exceptionnel de la
méthode utilisée ne comporte pas de risque, par
exemple après l'achat de nouveaux appareils de
nettoyage.
ATTENTION : Ne pas stériliser à la vapeur (en
autoclave) les endoscopes souples.
ATTENTION : Pour éviter d'endommager
l'endoscope souple et ses accessoires, s'assurer
que toutes les fiches de raccordement sont
parfaitement sèches avant l'utilisation.
ATTENTION : Risque d'endommagement du
dispositif. Traiter le dispositif uniquement avec les
produits chimiques validés par KARL STORZ. Une
liste des produits chimiques autorisés peut être
demandée à l'adresse hygiene@karlstorz.com.
Preparación
7
Preparación
7. 1
Consideraciones generales
0
CUIDADO:
Riesgo de infección. Prepare el producto médico
siempre siguiendo la documentación adjunta al
producto o según las indicaciones de preparación
de KARL STORZ. Puede descargarlas en
www.karlstorz.com.
0
CUIDADO:
Riesgo de infección debido a productos médicos no
esterilizados. Prepare el producto médico antes de
cada aplicación. Antes de utilizar el producto médico,
compruebe que no haya restos de suciedad visible.
0
CUIDADO:
Antes de volver a utilizar el instrumento, cambie
las piezas defectuosas por otras nuevas o envíe el
endoscopio flexible para su reparación.
ATENCIÓN: El tapón de compensación de
presión debe estar montado en los pitones de
evacuación durante la esterilización y el transporte
para garantizar la compensación de la presión.
ATENCIÓN: No utilice nunca cepillos metálicos
para limpiar los endoscopios flexibles.
ATENCIÓN: La alternancia constante entre dife-
rentes procedimientos de preparación comporta
un desgaste adicional de los materiales y, por ello,
se debe evitar. No obstante, un único cambio de
procedimiento, p. ej., a causa de la adquisición de
nuevo equipamiento de limpieza, es absolutamen-
te inocuo.
ATENCIÓN: Los endoscopios flexibles no deben
someterse a esterilización por vapor (esterilización
en autoclave).
ATENCIÓN: Para evitar deterioros en el endosco-
pio flexible y en los accesorios, asegúrese de que
todas las conexiones de enchufe estén completa-
mente secas antes de la aplicación.
ATENCIÓN: Deterioro del producto. Utilice úni-
camente los productos químicos validados por
KARL STORZ para la preparación. Para solicitar una
lista de los productos químicos permitidos, envíe un
correo electrónico a hygiene@karlstorz.com.