Descargar Imprimir esta página

voestalpine Bohler Welding BIG VISION Manual De Instrucciones página 33

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 10
do na cabeça do utilizador.
4. Ajustar o comprimento das tiras superiores para variar a
altura e ajustar a profundidade e o ângulo da concha do
capacete, perdendo ligeiramente os botões de ambos os
lados.
5. Apertar os botões de ambos os lados da carapaça do
capacete com cuidado para ajustar o atrito que mantém
a carapaça para cima (posição de estacionamento) e
para baixo (posição de trabalho).
3. PREPARAÇÃO PARA USO / UTILIZAÇÃO
Antes de utilizar a viseira de trituração, as seguintes verificações
devem ser efectuadas de acordo com o seguinte procedimento:
ʷ
Verificar se a viseira está limpa e pode ser vista através dela.
ʷ
Assegurar que a tela de trituração está correctamente lo-
calizada e firmemente ajustada ao capacete.
ʷ
Verificar se existem defeitos tais como bolhas, fissuras e
arranhões profundos. Trocar a placa de protecção, se
necessário.
ʷ
Certificar-se de que a viseira está devidamente assentada
(plana) para evitar o embaciamento.
Apenas para Big Vision Air (Viseira de moagem preparada
para o ar):
3.1. Fixação da mangueira de ar a um capacete Böhler prepa-
rado para o ar: Alinhar os pinos do conector da baioneta da
mangueira com as ranhuras na conduta de ar. Empurrar o
conector de baioneta para a conduta de ar até chegar ao
fundo do orifício e depois rodá-lo suavemente até os pinos de
localização encaixarem no lugar.
3.2. Dirigir o fluxo de ar dentro do capacete: Regule a quan-
tidade de ar que é guiado para a testa abrindo/fechando o
botão rotativo no interior da concha acima da área de visão.
(ver p.4 - Fig. 3 )
3.3. Colocação do selo facial: Quando o ventilador ligado é
ligado, baixar o capacete para a sua posição inferior. Puxar o
fecho facial com a respectiva torneira sobre o queixo e colocá-
lo devidamente à volta do rosto e do queixo. O factor de
protecção do sistema completo é reduzido se a vedação do
capacete não for colocada correctamente, por exemplo,
devido a barbas ou cabelos compridos que intervêm na linha
de vedação.
4. MANUTENÇÃO / SERVIÇO
Aconselha-se o utilizador a fazer verificações regulares para
garantir que não haja danos evidentes. A tela de trituração é
uma peça de desgaste e deve ser substituída por peças so-
bressalentes originais da Böhler Welding (ver "7. LISTA DE
PEÇAS").
4.1. Substituição da placa de protecção
1. Assegurar que a viseira de trituração está sempre equi-
pada com uma placa de protecção.
2. O ecrã deve ser substituído se estiver partido, danificado
ou coberto com salpicos de trituração, na medida em
que a visão seja prejudicada.
3. A tela é um consumível e deve ser substituída regular-
mente por peças sobressalentes genuínas certificadas da
Böhler Welding.
4.2. Substituição do protector de cabeça
Trocar o protector de cabeça desapertando os botões no
exterior da carapaça. Substituir o arnês e voltar a apertar o
novo de acordo com a ilustração (ver p. 5 - Fig.4)
- Português -
4.3. Substituição do selo facial
Retirar as porcas e os parafusos que mantêm o selo facial no
lugar, substituir o selo facial e fixá-lo suavemente com os
parafusos e porcas no lugar.
5. LIMPEZA / DESINFECÇÃO
A viseira de trituração e a lente de protecção devem ser limpas
regularmente para a manter em boas condições de funciona-
mento. Utilizar apenas sabão suave e água num pano molha-
do para limpeza e um pano de algodão seco para secagem.
Aplicar a desinfecção normal com um pano limpo ou toalha
de papel. Não aplicar o produto de limpeza directamente
sobre a lente. Álcool e outros solventes são estritamente proibi-
dos, uma vez que danificarão a viseira e o ecrã de trituração.
A caixa original é adequada para transporte e armazenamen-
to nas condições de armazenamento especificadas (ver "9.
ESPECIFICAÇÃO DO PRODUTO").
1 - Big Vision - 73280
2 – Big Vision Air - 73314
3 - Lente de cobertura protectora - 73287
4 - Selo facial - 73315
5 - Chapéus-de-cabeçalho - 32406
6 - Fita de suor (à frente e atrás) - 32416
Marcação da lente de cobertura: CE VA 1 B PT 166
Marcação do capacete: VA EN166 B CE
CE - Marcação
VA - Identificação dos fabricantes
1 - Classe óptica
B - Classificação de impacto energético médio
EN166 - Número da norma
9. ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO
ʷ
Área de visualização: 180 x 160 mm
ʷ
Temperatura de funcionamento: -5 °C a +55 °C
ʷ
Temperatura de armazenamento: -20 °C a +70 °C
ʷ
Humidade relativa máxima: <70
ʷ
Garantia: 2 anos a partir da data de compra
Certificado por:
ECS GmbH - European Certification Service
Organismo Notificado 1883
Obere Bahnstraße 74 | 73431 Aalen | Germany
Este dispositivo EPI cumpre as seguintes normas da UE aplicáveis:
Marca de conformidade europeia - Este confirms que o pro-
duto fulfils os requisitos do Regulamento EPI (UE) 2016/425.
Português
6. ARMAZENAMENTO
7. LISTA DE PEÇAS (p.4)
8. MARCAÇÕES
EN166:2003 + A1:2009
(Concha do capacete)
EN166:2001 (Ecrã de moagem)
33

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Bohler welding big vision air