II.
La mascarilla debe descansar cómodamente contra la cara. Si hay excesiva presión sobre el puente de la nariz, afloje las
correas superiores, gire lentamente el tornillo de ajuste en dirección contraria a las agujas del reloj para aliviar la presión
sobre el puente (Figura 6). Después, reajuste las correas superiores y fije las lengüetas.
9. Conecte la mascarilla al tubo del dispositivo de presión positiva y respire normalmente.
10. Si se observan fugas alrededor de la barbilla o de las mejillas, apriete ligeramente las correas de la parte inferior.
11. Si se observan fugas en el puente de la nariz, gire lentamente el tornillo de ajuste en el sentido de las agujas del reloj para
mover ligeramente la almohadilla de la frente (Figura 6). Apriete ligeramente las correas superiores hasta que se eliminen
las fugas.
NOTA:
I.
NO apriete en exceso ninguna correa. Apretar en exceso puede empeorar las fugas. Para un sellado y una comodidad
óptimos, la mascarilla debe estar ajustada, pero sin apretar.
¾ Deslice la correa inferior derecha del casco de la ranura de liberación rápida y retire la mascarilla.
®
Veraseal
es una marca de Sleepnet Corporation.
Consulte nuestra página web en: www.sleepnetmasks.com.
Die V3 Ganzgesichtsmaske (belüftet) ist eine entsorgbare Maske, die mit Überdruckbeatmungsgeräten, z. B. mit CPAP oder
zweistufigen Geräten, die bei 3 cm H
Patienten (>30 kg), denen eine Überdruckbeatmungstherapie verschrieben wurde, bestimmt. Die Maske ist zur mehrfachen
Verwendung bei einem Patienten in der häuslichen, Krankenhaus- oder institutionellen Umgebung vorgesehen.
Das Maskensystem enthält kein PVC, DEHP oder Phthalate.
¾
Dieses Produkt wurde nicht mit Naturkautschukgummi hergestellt.
¾
Wenn der Patient EINE Reaktion auf einen Teil des Maskensystems zeigt, darf diese nicht weiter verwendet werden.
¾
Eine Ausatemöffnung ist in diese Maske integriert, daher ist keine separate Ausatemöffnung erforderlich.
¾
Die Maske ist mit einem Anti-Asphyxie-Ventil (Luftaufnahmeventil) ausgerüstet, um im Fall eines nicht ordnungsgemäßen
¾
Betriebs des Druckgerätes das Wiedereinatmen von ausgeatmeter Luft zu verringern.
Bestimmen Sie mithilfe der beigefügten Größenschablone die richtige Maskengröße.
¾
Dieses Produkt sollte nicht verwendet werden, wenn es beim Patienten zu Übelkeit und/oder Erbrechen kommt oder dieser
ein verschreibungspflichtiges Arzneimittel nimmt, das zu Erbrechen führen kann, oder wenn er die Maske nicht eigenständig
abnehmen kann.
Das US-Bundesgesetz schränkt den Verkauf dieses Geräts an einen Arzt bzw. auf Anordnung eines Arztes ein.
¾
Die V3 Ganzgesichtsmaske (belüftet) darf keinen Temperaturen von über 60˚C (140˚F) ausgesetzt werden.
¾
Die Maske ist zur Anwendung bei nur einem Patienten vorgesehen. Sie kann gereinigt und wiederholt bei derselben Person,
¾
aber nicht bei mehreren Personen verwendet werden. Nicht sterilisieren oder desinfizieren.
Ziehen Sie vor Verwendung der Maske den betreuenden Arzt hinzu, wenn der Patient Medikamente nimmt oder Geräte
¾
zur Entfernung tiefer Sekretionen verwendet.
Diese Maske eignet sich nicht für die Zufuhr lebenserhaltender Beatmung.
¾
Wenn der Patient Ateminsuffizienz aufweist, darf er diese Maske NUR bei der Abgabe der Therapie tragen.
¾
Die V3 Ganzgesichtsmaske (belüftet) darf nicht mit Baseline-Druck von unter 3 cm H
¾
Wenn Sauerstoff mit dieser CPAP-Maske verwendet wird, muss die Sauerstoffzufuhr ausgeschaltet werden, wenn
¾
die CPAP-Maschine nicht in Betrieb ist. Erklärung der Warnung: Wenn das CPAP-Gerät nicht in Betrieb ist und die
Sauerstoffzufuhr eingeschaltet bleibt, kann sich der in die Schläuche des Beatmungsgeräts eingeführte Sauerstoff im Gehäuse
der CPAP-Maschine ansammeln. Im Gehäuse der CPAP-Maschine angesammelter Sauerstoff kann ein Feuerrisiko darstellen.
Bei einer festen Durchflussrate mit zusätzlichem Sauerstoff ist die inhalierte Sauerstoffkonzentration unterschiedlich, je nach
¾
den Druckeinstellungen, dem Atmungsmuster des Patienten, der Maskenauswahl und der Undichtigkeitsrate.
Bei Verwendung von Sauerstoff darf nicht geraucht oder eine offene Flamme wie bei Kerzen verwendet werden.
¾
Um das Risiko von Erbrechen im Schlaf zu minimieren, sollte drei (3) Stunden vor Verwendung der Maske nichts mehr
¾
gegessen oder getrunken werden.
Jede ungewöhnliche Hautreizung, Brustbeschwerden, Atemnot, Magenauftreibung, Bauchschmerzen, Rülpsen oder Flatulenz
¾
von aufgenommener Luft oder schwere Kopfschmerzen, die bei einem Patienten während oder direkt nach der Verwendung
auftreten, sollten dem Gesundheitsdienstleister umgehend gemeldet werden.
10
LIBERACIÓN RÁPIDA DE LA MASCARILLA Y DEL CASCO
V3 Ganzgesichtsmaske (belüftet)
INHALT: V3 Ganzgesichtsmaske mit Kopfgurt (belüftet)
VERSCHREIBUNGSPFLICHTIG HERGESTELLT IN DEN USA
ENTHÄLT KEIN NATURKAUTSCHUKGUMMI
VERWENDUNGSZWECK
O oder höher laufen, verwendet werden soll. Die Maske ist zur Verwendung bei erwachsenen
2
GEGENANZEIGEN
VORSICHTSHINWEISE
WARNHINWEISE
HINWEISE
O verwendet werden.
2
DEUTSCH
!