HET AFSTELLEN VAN HET ZITGEDEELTE - REGOLAZIONE DELLA SEDUTA
BEKLEDING AFNEMEN - SFODERABILITÁ
NL - IT
• Om de autostoel smaller te
• Per avvicinare i laterali,
maken, draai de knop naar
ruotate la rotella verso
links.
sinistra.
• Om de autostoel breder te
• Per allontanare i laterali,
maken, draai de knop naar
ruotate la rotella verso
rechts.
destra.
• Draai de knop naar rechts
• Ruotate la rotella verso
om de autostoel in een
destra per posizionare il
rechtere stand te plaatsen.
seggiolino nella posizione
• Draai de knop naar links om
verticale.
de autostoel in slaapstand te
• Ruotate la rotella verso
plaatsen.
sinistra per reclinare il
seggiolino.
Voordat u de bekleding afneemt
Prima di smontare, verificate
dient u het geheel aandachtig
con attenzione come sono
te bestuderen zodat u na
montate le varie parti, per
reiniging de bekleding weer
rimontare il tutto correttamente.
correct kunt aanbrengen.
1 - Neem de spanning van de
1 - Tendete le bretelle e
veiligheidsgordeltjes weg
sganciate la fibbia, poi
door op het knopje van het
sistemate il seggiolino nella
aanspansysteem te drukken
posizione sdraiata.
(zie tekening). Maak het
veiligheidsgordeltje open.
Draai de autostoel in
slaapstand en leg de
autostoel op de zijkant.
2 - Steek de ijzeren plaatjes
2 - Fate passare attraverso la
van het gordeltje door de
scocca le placche di
openingen. Het betreft de
aggancio delle cinture
twee ijzeren plaatjes links
addominali (a destra e a
en rechts onder het
sinistra sotto la seduta).
zitgedeelte (zie tekening).
3 - Demonteer het
3 - Smontate le cinture come
veiligheidsgordeltje zoals
indicato alle p. 16 e 17.
beschreven op pag. 16 en
17.
18
• Los productos Bébé Confort han sido creados y testados
para la seguridad y el confort del bebé. Utilice sólo los
accesorios vendidos o aprobados por Bébé Confort. El uso
de otros accesorios puede ser peligroso.
• Le aconsejamos leer detenidamente esta información y
manipular el producto antes de utilizarlo.
• Conserve las instrucciones de uso para posteriores
consultas, en la carpeta de plástico ubicada en la parte
posterior de la silla.
• Silla de grupo 1 (de 9 a 18 kg) – Categoría ISOFIX B1 –
SISTEMA ISOFIX UNIVERSAL
Homologado ISOFIX UNIVERSAL.
• Para la utilización del sistema de fijación ISOFIX
UNIVERSAL, lea OBLIGATORIAMENTE el manual de
instrucciones del vehículo, antes de instalar la silla de auto.
En las instrucciones se indicarán las plazas compatibles
con el tipo de silla para el bebé.
• ATENCIÓN : no combine nunca los dos sistemas de
fijación, ISOFIX y cinturón del automóvil, para instalar la
silla de auto.
• ATENCIÓN : en el uso del ISOFIX, la fijación de las pinzas
de anclaje inferiores al vehículo no es suficiente. Es
primordial fijar el " Top Tether " en el punto de anclaje
superior previsto por el fabricante del automóvil.
• ATENCIÓN : no combine nunca los dos sistemas de
SISTEMA UNIVERSAL CON CINTURÓN DE 3 PUNTOS :
fijación, ISOFIX y cinturón del automóvil, para instalar la
silla de auto.
• Cuando la silla se utiliza en combinación con un cinturón
de seguridad de un adulto, sólo se puede instalar en los
vehículos indicados, equipados con cinturones de
seguridad de 3 puntos/estáticos/con enrolladores,
conformes con el Reglamento CEE Nº 16 u otras normas
equivalentes.
• Después de instalar al bebé, asegúrese de que el cinturón
del vehículo está tensado correctamente tirando de la
cincha ajustadora. Asegúrese también de que el cinturón
no esté retorcido.
• No deje nunca al bebé sin vigilancia
BEBÉS Y NIÑOS :
• Un impacto súbito con un vehículo, puede convertir al bebé
en un verdadero proyectil
• Para su seguridad y la del bebé, instale siempre al bebé en
su silla de auto, para cualquier trayecto que tenga que
realizar.
• Compruebe que el arnés, en la zona ventral, está lo más
abajo posible, sobre las caderas del bebé.
• La temperatura en el interior del vehículo puede ser muy
elevada, sobre todo después de una larga exposición al
sol. Le recomendamos que, en estas condiciones, cubra la
silla de auto con una funda que impida que los broches y
hebillas del arnés, las partes metálicas, quemen al bebé al
sentarlo.
OTRAS RECOMENDACIONES :
• La silla se instala de cara a la marcha. No la instale nunca
en sentido contrario.
• El fabricante se compromete únicamente a lo recogido en
el Reglamento Europeo (R44) Esta homologación no
excluye la prudencia y el respeto del código de la
conducción.
IMPORTANTE
• Este Dispositivo de Retención Infantil (D.R.I) es eficaz
únicamente si se respetan las intrucciones de uso.
• Fije siempre la silla de auto, aunque el bebé no esté
instalado en ella.
• El usuario debe siempre comprobar que el equipaje u otros
objetos susceptibles de causar lesiones al ocupante de la
silla en caso de impacto, están bien sujetos.
• No coloque jamás objetos en la bandeja trasera del
automóvil, con el fin de evitar proyecciones en caso de
accidente.
• Los elementos rígidos y las piezas plásticas de un D.R.I.
infantil, deben estar situados e instalados de tal manera
que no puedan, en condiciones normales de utilización del
vehículo, quedar atrapados debajo de un asiento móvil o
con la puerta del coche.
• Compruebe siempre si alguna parte de la silla o del arnés
ha quedado pillada debajo del asiento o con la puerta del
coche.
• La silla se debe reemplazar siempre después de un
accidente.
• No modifique nunca la construcción o los materiales de la
silla o del cinturón del automóvil sin consultar con el
fabricante.
• No utilice el D.R.I. sin la vestidura. No sustituya la
vestidura original por otra que no sea la recomendada por
el fabricante, ya que interviene directamente en el
comportamiento de la silla de auto.
• Póngase en contacto con el fabricante o el distribuidor si
tiene dudas sobre la correcta instalación del D.R.I.
PICTOGRAMAS
Consulte las instrucciones de
uso del vehículo
Consulte las instrucciones de
uso de la silla de auto
(ver etiqueta de instalación)
Silla con anclaje superior
ISOFIX "Top Tether".
23
Logo ISOFIX
ES