COMPANION 27824 Manual De Instrucciones página 70

Tabla de contenido

Publicidad

6
_For
best resultsmowerblades mustbe kept sharp. Replace
bent or damaged blades.
BLADE REMOVAL
Raise mower to highest position to allow access to
blades.
Remove hex bolt, lock washer and flat washer securing
blade.
Installnew or resharpenedblade with trailingedge up
towardsdeck as shown.
IMPORTANT: To ensure proper assembly,center hole in
blademustalignwith star on mandrelassembly.
Reassemblehex bolt, lock washer and flat washer in
exactorder as shown.
Tighten bolt securely (27-35 Ft. Lbs. torque).
IMPORTANT:
Blade bolt is grade 8 heat treated
_)F0r
beste M&hergebnisse m0ssen die Messerbalken immer
optimal geschliffen sein. Wechseln Sie verbogene oder be-
sch&digte Messerbalken sofort aus.
WECHSELN
DER MESSERBALKEN:
Fahren Sie das M&hdeck in die h6chste Position, um
Zugriff zu den Messerbalken zu bekommen.
LSsen Sie die Sechskantschraube,
die Sicberungss-
cheibe und die Unterlegscheibe,
die den Messerbalken
fixieren.
Montieren Sie den neuen bzw. den neu gesch&rften
Messerbalken,
wobei die hintera (Hilfschneid-)
Kante
wie abgebildet nach oben zur Plattform zeigen mul3.
WlCHTIG: _Im eine richtige Montage zu gew&hrleisten, muB
die Zentrie
hrung des Messerbalkens
mit der Messerauf-
nahme Ob_
nstimmen.
Montie
Sie nunin der beschriebenen
Reihenfol_]e die
SechsLdntschraube,
die Sicherungssoheibe
sowle die
Unterlegscheibe.
Ziehen Sie die Schrauben gut lest (Drehmoment: 27-37
Nm.)
WlCHTIG: Die Sechskantschraube
des Messerbalkens
ist
w_irmebehandelt.
_)
Pour avoir une bonne qualit_ de coupe, il est indispensable
que les lames soient bien affL3t_es.Remplacer imm_diate-
ment las lames endommag_es
ou tordues.
POUR REMPLACER
LES LAMES :
Relever le carter de coupe au maximum afin d'avoir ac-
c_s aux lames.
Devisser la vis & t&te hexagonale avec la rondelle frein
et la rondelle plate qui fixent la lame sur le moyeu.
Mettre en place la nouvelle lame, ou la lame d'origine
r_affetee, avec le tranchant tourn_ vers le haut comme
indiqu_.
ATTENTION : Pour que la lame soit bien mont_e, I'al_sage
central en forme d'_toile de la lame dolt _tre parfaitement
emboff_ sur I'_toile du moyeu.
Revisser la vis &t_ta hexagonale avec sa rondella frein
et sa rondelle plate en respectant rordre prescrit.
Serrer la vis avec un couple de serrage de 3,7 _. 4,9
mkg.
ATTENTION
: La vis de fixation de la lame a _t_ trait_e
thermiquement en classe 8, bien respecter le couple de
sarrage.
_)
Para alcanzar resultados mejores las cuchillasde la sega-
dora hay que mantenerlos afilados,sustituyalas cuchiIlas
torcidosy estropeados.
C'MO DESMONTARLAS CUCHILLAS
Eleve la segadora hasta su pesici6n m_tsalta para poder
alcanzar las cuchitlas.
Desentornille
el torniUo de cabeza de seis facetas, la
arandela elastica (de resorte) y la arandela plana que
sujetan la cuchilla.
Monte la cuchilla nueva o afilada con el canto trasero
hacia arriba adjunto a la plataforma como indicado.
IMPORTANTE:
Para asegurar un montaje correcto el orifi-
cio central de la cuchilla hay qua ajustarlo a la estrella del
mandril.
Monte otra vez el tornillo de cabeza de seis facetas, la
arandela elastica y la arandela plana an sucesion exacta
como es indicado.
Apriete establemente
el tornUlo (momento de rotacion
27-35 Ft. Lbs.).
IMPORTANTE:
El tornillo de la cuchilla es de tratamiento
t_rmico-clase 8.
®
Per avere il migliora risultatodi taglio,_ necessario chele lame
siano ben affilate. Sostituirle se usurate o danneggiate.
RIMOZlONE DELLE LAME
Sollevare la macchina per avere accesso alle lame.
Disserrareilbulloneatestaesagonate,
larondellaelastica
e la rondella piatta che fissano la lama.
Montare una nuova lama Q una lama con palettaura
postedore rivolta verso il pt_.tto,come indicate.
A'n'ENZlONE:
Per assicurare un buon fissaggio
centrale
della lama, _ necessario cheq_sta
combeci perfettamente
con il mozzo.
Montareil nuovobullonea testa esagonale la rondella
e astca e la rondella piatta nelrordine esatto, come
indicato.
Restringere
bene il bullone di bloccaggio
della lama
(coppia di serraggio: 27-35 ft./Ibs)
A'I-rENZIONE: II bullone di bloccaggio delia lama _ stato
sottoposto a trattamento termico di claese 8.
(_
Voor de beste
resu[taten
moeten
de maaimessen
scherp
gehouden
worden.
Vervang
gebogen
of beschadigde
rues-
sen.
MESVERWlJDEREN
Zet ( e maaier in de hoogste stand om bij de messen te
kunr en.
Verwijder de zeskantbout, de veerring, en vlakke ring
die bet mes op zijn plaats houden.
Monteer aen nieuw of geslepen rues waarbij bet sleep
(hulp) rues omhoog naar het maaidek gericht moet zijn,
zie afbeelding.
BELANGRIJK:
Om zeker te zijn van goede montage most bet
centrumgat in het rues passen met de star op de mandrijn.
Bavestig de zeskantbout,
veerring en vlakke ring weer
!n precies dezelfde volgorde als op de afbeelding te zien
is.
Haal de bouten stevig aan (aandraaimoment
27-35 ft.
Ibs.)
BELANGRIJK: De bout van bet mes is warmtebehandeld
volgens klasse 8.
70

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido