COMPANION 27824 Manual De Instrucciones página 80

Tabla de contenido

Publicidad

6
TRANSAXLE
COOLING
The fan and cooling fins of transmission should be kept clean
to assure proper cooling.
Do not attempt to clean fan or transmission while engine is
running or while the transmission is hot.
Inspect cooling fan to be sure fan blades are intact and
clean.
Inspect coolingfins for dirt, grass clippings and other
materials.
TRANSAXLE
PUMP FLUID
The transaxle was sealed at the factory and fluid mainte-
nance is not required.
Should the transaxle
ever leak or
require servicing, contact your nearest authorized service
center/department.
TRANSACHSEN-KUHLUNG
Das Gebl&se unde die K0hlriippen
des Getriebes sollten
sauber _ehalten
werden,
um einwandfreie
K0hlung zu
gew&hrle_sten.
Nicht versuchen, das Gebl&se oder das Getriebe zu reinigen,
solange der Motor I&uft bzw. solange das Getrieb heiB ist.
Das K0hlgebl&se untersuchen und sicherstellen, dal3 die
Gebl&sefl0gel unbesch&digt und sauber sind.
Die K_hlrippen auf Schmutz, Schnittgut
oder anderen
Unrat untersuchen.
TRANSACHSEN-PUMPENFLUSSIGKEIT
Die Transachse wurde Vom Werk abgedichtet und normaler-
weise sollte in Bezug auf die Fl_ssigkeit keine Wartung
notwendig sein. Sollte die Transachse undicht werden oder
aus anderen Gr0nden Wartung ben6tigen, sollte die _rliche
Vertragswerkstatt
bzw.
Vertrags-Kundendienstabteilung
aufgesuoht werden.
REFROIDISSEMENT
DE LATRANSMISSION
Le ventilateuret les ailettesde refroidissement d u carter de
transmission doivent _tre maintenus proprespourassurerun
refroidissement c orrect.
Ne pas essayer de nettoyer le ventilateur ou la transmission
tant que le moteur est en fonctionnement
ou que la transms-
sion est chaude.
Verifier le ventila_ _.urde refroidissement afin de s'assurer
que see pales scnt en bon _tat et propres.
V_rifier I'_tat de,_ ailettes de refroidissement du carter
de transmission qui ne doivent pas _tre couvertes de
poussi_re, de r_sidus de coupe ou d'autres mat_riaux.
Afin d'_viter des fuites _ventuelles au niveau des joints,
ne pas utiliser d'air comprim_ ou de nettoyeur & haute
pression pour nettoyer les ailettes.
FLUIDE DE LA POMPE HYDRAULIQUE
La transmission est scellde en usine et iln'est donc pas n_ces-
saire de contr61erou de paffaire le niveau du fluide. Dans le
cas oil la transmission prdsenterait une fuite ou n(._oessiterait
une intervention, contacter un r_parateur agr_d de la marque
de la transmission.
(_
ENFRIAMIENTO
DELTRANSEJE
Las aletas de enfriamiento .yel ventilador de la transmisi6n
tienen que mantenerse limpms para asegurar el enfriamiento
adecuado.
No trate de limpiar el ventilador o latransmisi(_n cuando el motor
estd funcionando
o mientras la transmisi6n est_ caliente.
Inspeccione elventilador de enfriamiento para asegurarse
que las aspas del ventilador estdn intactas ylimpias. Para
impredir daSos a los sellos, no use un rocidador de aire
compresado o de alta pressi6n para limpiar las aletas de
enfriamiento.
Inspeccione las aletas de enfriamiento para verificar si
hay mugre, recortes de c_sped u otros materiales.
NIVEL DEL FLUIDO DE LA BOMBA DELTRANSEJE
El transeje ha sido sellado en la fdbrioa y el mantenimiento
del fluido no es necesario para la vida del transeje. En el
caso de que el transe e se filtrase o necesitase servicio haga
el favor de ponerse en contacto con su centro/departamento
de servicio autorizado rods cercano.
(_)
RAFFREDDAMENTO
ASSE-TRAZIONE
II ventilatore e le alette di raffreddamento delia trasmissione
devono essere tenuti puliti per assicurare il giusto raffrad-
damento.
Non tentare di pulire il ventilatore o la trasmissione quando il
motore _ in funzione o quando la trasmissione _ calda.
Controllare il ventilatore per eccertara che le lame siano
intatte e pulite.
• -
Controllare le alett
raffreddamento per veriflcare che
non vi siano tracc
_impurit&, di erba o di altri mate-
riali.
POMPA FLUIDO - TRASMISSlONE
E TRAZIONE
ANTERIORE
La trasmissione e la trazione antedore sono state sigillate in
fabbrica e pertanto non riohiedono operazioni di intervento
concernenti i fluidi. Se la trasmissione e la trazione anteriore
dovessero perdere o necessitare diintervento tecnico, contat-
tara il pi_Jvicino centro di assistenza tecnico autorizzato.
(_
TRANSMISSIEKOELING
De ventilatoren koelribben van detransmissie moeten schoon
gehouden wcrden om Voore de juiste koeling te zorgen.
Traoht niet de ventilator of de transmissie te reinigen terwijl
de motor draait of terwijl de transmissie heet is,
Controleer de koelventilator om u ervan te overtuigen dat
de btaden intact en schoon zijn.
Controleer de koelribben op vuil, gras en ander mated-
aaL
TRANSMISSIEPOMPVLOEISTOF
De transmissie is in de fabriek verzegeld en vloeistofonder-
houd is niet nodig. AIs de transmissie ooit mocht lekken of
een onderhoudsbeurt nodig hebben, dient u een bevoegd
servicecentrum of -afdeling te raadplegen.
80

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido