nur mit entspanntem Riemen
erfolgen. Bei falscher Drehrich-
tung wird die Umkehr durch Ver-
tauschen von zwei beliebigen
Netzleitern erreicht.
Die Abschirmung des Moto-
renkabels muss beim Klem-
menbrett grossflächig mit dem
Motorengehäuse
werden.
3.1
Maschine
3.1.1 Antriebskonfigurationen
Bei Anlieferung ist die Maschine
auf die mit der Bestellung ge-
forderten Antriebskonfiguration
eingestellt.
3.1.2 Antriebskonfigurationen
ändern
Vor allen Arbeiten Maschine von
der Energieversorgung trennen.
20
DE
ne doit être effectué qu'avec la
courroie détendue. Si le sens de
rotation est incorrect, l'inversion
s'obtient en échangeant deux
câbles réseau au choix.
Le blindage du câble moteur
doit être connecté au carter
du moteur sur une grande sur-
verbunden
face au niveau de la barrette de
bornes.
3.1
3.1.1 Configuration de l'entraî-
Lors de la livraison, la machine
est réglée conformément à la
configuration
spécifiés lors de la commande.
3.1.2 Modifier la configuration
Avant tous travaux, débrancher
la machine de l'alimentation
électrique.
FR
Machine
nement
d'entraînement
de l'entraînementt
GB
ductors.
The motor cable's shielding
must be connected to the motor
housing over a large area at the
terminal board.
3.1
Machine
3.1.1 Drive configuration
The machine is delivered ad-
justed with the drive configura-
tion specified in the order.
3.1.2 Changing the drive confi-
guration
Before all work, disconnect the
machine from the power supply.