4.6
Reparatur
Sollte die Maschine, trotz sorg-
fältiger Herstellungs- und Prüf-
verfahren, einmal ausfallen, ist
die Reparatur von einer autori-
sierten
stelle ausführen zu lassen.
Bei Fragen an den Hersteller,
Seriennummer der Maschine
bereit halten.
4.7
Garantieleistung
Für
Schäden/Folgeschäden
wegen unsachgemässer Be-
handlung, nicht bestimmungs-
gemässer Verwendung, nicht
Einhalten der Instandhaltungs-
und Wartungsvorschriften sowie
Handhabung durch nicht autori-
sierte Personen besteht kein An-
spruch auf Garantieleistung.
Beanstandungen können nur
anerkannt werden, wenn die
Maschine unzerlegt zurückge-
sandt wird.
50
DE
4.6
Si la machine devait présenter
un défaut malgré des processus
de fabrication et de contrôles
rigoureux, il y a lieu de faire exé-
Kundendienst-
cuter la remise en état par un
atelier de service à la clientèle
agrée par
Pour toute demande auprès du
fabricant, veuillez indiquer le N o
de série de la machine.
4.7
Pour des dégâts et dégâts
consécutifs résultants d'un trai-
tement inadéquat, d'une utili-
sation non conforme à la des-
tination, du non respect des
prescriptions de maintenance
et d'entretien, ainsi que de la
manutention par du personnel
non autorisé, il n'existe aucune
prétention de garantie.
Des réclamations ne peuvent
être reconnues que si la machi-
ne est retournée non démontée.
FR
Réparation
.
Prestation de garantie
GB
4.6
Repair
If despite strict observance of
the manufacturing and test-
ing
method
the
machine
should happen to fail, it must
be repaired by an authorized
agency.
In all orders to the manufacturer
please indicate the component
serial number.
4.7
Warranty
In the event of the tool being
improperly handled, used for
purposes for which it is not in-
tended and/or of the service
and maintenance instructions
not being observed by non-au-
thorized persons, no warranty
shall be in effect for damages/
consequential damages.
Complaints can only be honored
if the machine is returned in the
undisassembled condition.