ILLUMINAZIONE INTERNA E
ALETTE PARASOLE
La plafoniera sul padiglione si ac-
cende automaticamente all'apertu-
ra delle porte; inoltre, a porte chiu-
se, si può accendere o spegnere
agendo sull'interruttore B.
Dopo la chiusura delle porte, la pla-
foniera rimane accesa fino all'avvia-
mento del motore o, comunque, non
oltre 10 secondi.
Entrambe le alette parasole sono ri-
baltabili sul parabrezza.
B
2
.94
INTERNAL LIGHTS AND SUN
VISORS
The ceiling light on the roof switch-
es on automatically when the doors
are opened. In addition, with the
doors closed, it can be switched on
or off using the switch B.
After closing the doors, the ceiling
light will remain lit until the engine is
started or, however, no longer than
10 seconds.
Both sun visors can be tilted down
over the windscreen.
ECLAIRAGE INTÉRIEUR ET
PARE-SOLEIL
Le plafonnier sur le toit s'éclaire
automatiquement lors de l'ouvertu-
re des portes; en outre, avec les
portes fermées, le plafonnier peut
être allumé ou éteint en agissant sur
l'interrupteur B.
Après la fermeture des portes, le
plafonnier reste allumé jusqu'au dé-
marrage du moteur ou, de toute fa-
çon, pour pas plus de 10 secondes.
Les deux pare-soleil peuvent être
rabattés sur le pare-brise.
ILUMINACIÓN INTERIOR Y
VISERAS PARASOL
El plafón del techo se enciende au-
tomáticamente al abrir las puertas;
además, con las puertas cerradas,
se puede encender o apagar utili-
zando el interruptor B.
Después del cierre de las puertas,
el plafón permanece encendido ha-
sta la puesta en marcha del motor
o, si no, durante unos 10 segundos.
Ambas viseras parasol se desplie-
gan sobre el parabrisas.
USO DELLA VETTURA
CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS
UTILISATION DE LA VOITURE
UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVIL