6
_)
3.
Remove the retainer springs (3), (4), (5) and axles.
4.
Pull the lever for lifting/lowering
the cutting unit back-
wards.
5.
Pull out the cutting unit from the machine.
_)3.
Die Federklammern (3), (4), (5) und die jeweiligen Bolzen
ausbauen.
4.
Hebel f0r Heben/Senken des M&hdecks zur'ackziehen.
5.
M&hdeck aus bet Maschine herausziehen.
(_)3.
Retirer les _pingles (3), (4) et (5) et leur cheville respec-
tive.
4. Tirer vers I'arriere le levier de commande de relevage du
carter de coupe.
5. Sortir le carter de coupe de sous le tracteur.
3.
Quitar los resortes (3), (4), (5) y los ejes respectivos.
4.
Tirar hacia atr_s de la palanca para la elevacien y de-
scenso de la unidad de corte.
5.
Extraer la unidad de corte de la maquina.
(_3.
Togliere le coppiglie (3), (4), (5) e i relativi perni.
4.
Tirare all'indietro la leva di sollevamento/abbassamento
del piatto di taglio.
5.
Staccare il piatto della macchina.
(_
3.
Verwijder de haarpinveren (3), (4), (5) en resp. assen.
4.
Zet de hendel voor verhogen/vedagen
van de maaikast
naar achteren.
5.
Trek de maaikast van de machine af.
@
@
@
Assembly
of the cutting
unit
Push in the cutting unit under the machine.
Assemble in the reverse order to dismantling.
Einbau des M_ihdecks
M_hdecks unter den Traktor sshieben.
Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Mise en place du carter
de coupe
Pousser le carter de coupe sous le tracteur. Le deflecteur
du canal d'_jection deit se trouver du c6td droit.
La mise en place se fait dens I'ordre inverse de celui de
la depose.
_)
Montaje
de la unidad
de corte
•
Introducir la unidad de corte debajo de la maquina.
El montaje se hace en orden inverso al desmontaje.
(_)
Montaggio
del piatto di taglio
•
Ricollocare il piatto sotto la macchina.
Procedere in ordine inverso.
Monteren
van de maaikast
Schuif de maaikast onder de machine.
Het monteren vindt in omgekeerde volgorde van her
demonteren.
72